Часть 55 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И мы делали друг другу много плохого…
— Но и хорошего тоже, - неожиданно улыбнулся он, - в конце концов, ты чуть ли не единственная, кому я могу довериться и на кого положиться.
Мое сердце застучало быстрее.
— Неужели ты не понимаешь, как я к тебе отношусь?
Я молчала, так как и в самом деле не знала. Боялась поверить.
— Ты и сама прекрасно понимаешь, что я дорожу тобой. Пожалуй, больше, чем практически всеми остальными, кого я знаю.
— Но… этот брак, он… он навязан…
Нет, все это конечно, мило, но замужество… Мне казалось, что для этого нужно что-то больше, чем «ты мне нравишься». Хотя, если отринуть слова, и взглянуть на поступки…
— Вообще-то, я и сам подумывал об этом, – признался он, - а ты думала, что я подразумевал под «сбежим со мной»?
— Ты ... но почему? У тебя возникнет много проблем из-за этого,- я все ещё не верила.
— Я уже рассказывал тебе о мужчинах, Лисса. Бедолаги так и стремятся обречь себя на какие-нибудь беды из-за сомнительной женщины…
Да, это был наш разговор во время Мабона.
— И для тебя эта сомнительная женщина... я? - в голове не укладывается.
— Да сама рассуди, из нас вышла отличная команда.
— Ага, настолько, что мы провалили все буквально в считанные дни.
— Ну, не все пошло по плану, - уголки его губ насмешливо приподнялись вверх, - но мир и обстоятельства изменчивы. И мы под них приспосабливаемся и выживаем. С наилучшим раскладом, прошу заметить.
— И в конечном счете старуха опять меня переиграла.
— Ты же не собираешься в серьез тягаться силами с древним существом, которое живет раз в пять дольше, чем ты? Если мы играем в придворные игры, то она из тех, кто давным давно придумал правила. И даже так, мы сумели извлечь из всего этого выгоду.
Его возбужденная улыбка была заразительной, и мое самочувствие даже улучшилось. Но на мгновение он замер, а азартный блеск в его глазах потух. Толлас будто стал спокойнее и мягче. Подбирая слова, он произнес:
— Да, возможно, все произошло при странных обстоятельствах. И это не та свадьба, на которую рассчитывала ты… уж точно не та, на которую рассчитывал я… знаешь ли, в моем положении все надо делать как следует, с присущим шиком…
Великие, это же была моя свадьба! Я пыталась собрать сбивчивые мысли в кучу и скрыть смущение, снова уставившись себе под ноги.
Но Мидей своими пальцами аккуратно обхватил мой подбородок и поднял моё лицо, заставляя смотреть на него, прямо и открыто. Холодными пальцами второй руки он коснулся моей щеки, нежно погладил её и как-то торжественно произнес:
— Герцогиня Лиссанна Толлаская, согласитесь ли вы отправиться со мной в Долину ветров?
Герцогиня Толлаская… Это теперь про меня? Не про Мидею, которой я несколько месяцев назад прислуживала и крахмалила платья?
— Там мы снова повторим церемонию перед королевским двором и подданными... Но уже тогда, когда ты к этому будешь готова…
Я робко кивнула, чувствуя, как краснеет все, даже кончики моих ушей.
— Ну вот и договорились, - тихим бархатным голосом произнес Мидеус.
— И что мы будем делать там… в горах? – спросила я, глядя на него.
— Как что? Как и обычно. Поставим Долину ветров на колени. Или знатно влипнем, пытаясь.
Я не сдержала улыбки.
— Если верить лорду Арису, с севером нам это почти удалось.
Наше воркование перебил брат Маркс, подбегающий к храму. За его плечами висел тяжелый рюкзак, а в руках он тащил потертый чемодан… тот самый чемодан. А в другой руке у него был глиняный кувшин.
— Я все придумал, - крикнул он нам с Деем, пробегая мимо нас в храм, - пошли.
Недоуменно переглянувшись, мы с Толласом последовали за ним.
— Маниша, у меня есть план! - сказал он, прерывая церемонию между Мидеей и Ортисом, которая вот-вот должна была начаться.
— Хвала Великим, - буркнула герцогиня, отходя от моего друга, - конечно, со временем мой муж мог бы где-то затеряться… пропасть без вести в горах или в вечнозеленом лесу. Но я бы предпочла не обременять нас этим.
— Не волнуйся, я бы не стал так с тобой поступать, - улыбнулся Ортис, в ответ на что Мидея пихнула его в плечо.
Кажется, эти двое сдружились во время их приключений. И у них даже появились свои шутки.
— Неужели, великая леди Мидея теперь дружит с целой оравой никити? – открыто насмехалась я.
— Я бы тебе ответила что-нибудь гадкое, но не стану, раз уж фактически мы теперь одна семья, - скривила рот герцогиня.
— И в чем твоя задумка Маркс? Спрятать Ортиса в четвертом доме? – спросила советница.
— Именно. Там то его точно никто не достанет. Учитывая, что никто из приближенного круга де Серра не знает о существовании порталов. Это самое безопасное место для него сейчас.
— Что за четвертый дом? – изумился Ортис.
— Лиссара. Они хотят отправить тебя в Лиссару, - сказала я.
— Она… существует?
— Да. И, пожалуй, он прав. ЧТо может быть надежнее, чем укрыться в месте, о существовании которого многие даже не подозревают и не верят?
— Но это же просто сказки… - замотал головой полуэльф.
— Нет, Ортис. Я была там всего … когда мы вернулись оттуда? – спросила я у Маркса.
— Вчера утром.
— Да, вчера утром…
Мою жизнь очень сложно было назвать размеренной в последнее время. То ничего не происходило целыми неделями. А в другой миг моя судьба и судьба нескольких королевств решалась в считанные часы.
— А ты не пойдешь с ним? – спросил Маркс.
— Нет, с Лиссой мы уже определились, - ответила за меня Кеннеди, а Маркс лишь бросил короткий взгляд на мое запястье, покрытое брачной татуировкой.
— Что ж, если Ортис пойдет один, то тогда лучше через чемодан, - сказал мужчина, отставляя массивный кувшин в сторону, - там тебя могут встретить.
Я помнила о том, как старуха рассказывала, что каждый портал ведет в строго отведенное место. Выходит, мой друг тоже попадет в тот самый замок- музей.
— В любом случае, я все предусмотрел. Это тебе, - он передал Ортису рюкзак и круглую тяжелую монету, размером с блюдце. Она была сделана из золота, а на ней были выгравированы слова на каком-то неведомом мне языке, - Ты окажешься в заброшенном замке, а когда выйдешь из него, то покажешь эту монету сторожу. Он говорит на нашем и позаботиться о тебе. Тебя отведут к нужным людям и объяснят, что делать дальше. Ты не в чем не будешь нуждаться.
— Вы предлагаете мне очень рискованную авантюру, - нахмурился Ортис, - пойди туда, не зная куда…
— Если хочешь, мы все-таки можем провести брачную церемонию, - отозвалась Мидея.
Не ожидала от неё такого самопожертвования.
— Нет, - сказала я, - Маркс прав. Ортис преступник. Лучшим для него будет укрыться там и переждать, пока все здесь не поутихнет. А потом уж вернуться. Поверь, это в разы не так опасно, как пробираться через вражеский континент домой, когда тебя ищет половина страны. Это дейстивительно сейчас самое безопасное место.
— Самое безопасное... -протянул Мидей, погруженный в свои мысли.
Ортис ничего не сказал, но согласно кивнул. Мы быстро набросали записку Санше и полковнику, о том, что случилось, и отдали её советнице в надежде на то, что она передаст её, как и обещала.
— Ладно, одной авантюрой меньше, одной больше… похоже, это и впрямь у нас семейное.
Я слабо улыбнулась, а Маркс поставил чемодан на пол и раскрыл его крышку. В храме тут же подул ветер, а содержимое чемодана озарило все вокруг нежно-голубым сиянием.
— Тебе нужно лишь шагнуть внутрь, - добавила Кеннеди.
— Береги себя, - сказал Мидея, кладя Ортису руку на плечо. Он по- дружески сжал её и придвинулся ко мне, обхватывая своими здоровыми накаченными руками.
— Все получится, не переживай. Я самолично вернусь за тобой. И расскажу все Санше.
Мы еще раз крепко обнялись и подошли к краю чемодана.
— Ну, пожелай мне удачи, - сказал молодой мужчина и, сделав шаг, исчез в голубом свечении, с улыбкой на устах.