Часть 8 из 10 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он поднял голову и его восхищению не было предела. Снаружи башня имела четыре угла, однако внутри все стены являли собой идеальный цилиндр, который уходил к самой крыше. Вдоль стены тянулась винтовая лестница, выполненная в виде какого-то растения. Перила были самым настоящим произведением искусства. Эта лестница уходила к ярусу, в котором находились все механизмы для часов. Она закручивалась, создавая ощущение, будто наверху она обращается в точку.
Свет проникал в башню благодаря арочным окнам, отделанным красочными витражами. Яркие картины из легенд, подсвеченные дневным светом, выглядели волшебно.
– А что там? – спросил Вальтер.
– Увидишь! – таинственно сказала Нао и помчалась вверх по ступеням.
Вальтер улыбнулся и пустился следом. Чем выше они поднимались, тем сильнее слышался вой ветра. У Вальтера было чувство, будто конструкция немного содрогается от порывов, однако это было лишь ощущение. Они останавливались у каждого витража, рассматривая и изучая плавные переходы цветных стекол. На одном был изображен момент сотворения мира. Бог в ярко-алой маске поднимал из пустоты скалы и создавал леса. На другом история любви Дора и Упавшей Звезды. На третьем волшебное Северное Королевство и идеальные улочки города Рантродона.
Наконец, разгоряченные и запыхавшиеся они добрались до первого яруса. Огромные механизмы перемещали стрелки часов. Здесь же были и колокола, языки которых цеплялись за подвижные рычаги. Вальтер с замиранием сердца смотрел, как вращались шестерни и щелкали механизмы.
– Готов идти дальше? – спросила Нао, упираясь руками в колени. – Самое интересное выше.
Она указала на маленькую винтовую лесенку, запрятанную среди механизмов.
– Готов, – тяжело дыша ответил Вальтер.
Медленно они шаг за шагом поднялись по лестнице и уперлись в деревянный люк. Нао с легкостью вытолкнула его и они пробрались на второй ярус. Их встретило огромное пространство, залитое янтарным светом. Все стены оказались одним огромным витражом, выполненным из ярко-желтых и красных стекол. На нем был изображен ярко-алый цветок, очень похожий на тот, который сейчас Нао носила у себя на груди. В самом центре комнаты стояла огромная чаша, наполненная сухими дровами и сеном. Стены башни изящно уходили вверх, причудливо закручиваясь в купол.
– Невероятно! – воскликнул Вальтер.
Нао, улыбаясь подвела его к витражу и тогда он лишился какого-либо дара речи. Сквозь отдельные стеклышки были очень отчетливо видно город и дороги, которые лениво тянулись к нему через лес. Ветер замывал в крыше башни, а под ногами чувствовалась вибрация механизмов.
– Когда мы поднимались сюда с отцом, смотритель, который в тот момент еще мог ходить, сказал, что это одна из самых первых построек в городе, – сказала Нао.
Вальтер завороженно провел рукой по стеклу.
– Это не только часы, это еще и сигнальная вышка, – произнес Вальтер. – Это место потрясающее.
Он нежно взял Нао за руки. У основания пальцев ее кожа была твердой и огрубевшей и это безумно ему нравилось.
– Жаль только, что таких витражей больше нигде не найдешь, -произнесла она и приблизилась к нему.
Вальтер почувствовал запах ее волос и тела. Был ли виноват в этом долгий подъем по лестнице или этот чарующий аромат, никто уже не сможет сказать, однако дыхание Вальтера сбилось.
«Пылающее дерево и смола». – произнес он в своей голове, чувствуя невероятное наслаждение.
Они стояли вдвоем так близко друг к другу совсем одни, слушая вой ветра в куполе башни и мерный стук механизмов под ногами. Вальтер смотрел в эти глубокие серо-голубые глаза и сейчас он был готов в них утонуть.
– Быть может смелости в тебе предостаточно, но глупости тоже не занимать, – сказала Нао и подалась вперед.
Она нежно и немного неловко коснулась его губ своими. В этот момент Вальтер перестал что-либо соображать. Он, словно ветер, ласкающий верхушки елей, обхватил ее губы своими и почувствовав, что она все сильнее увлекается им, нежно провел пальцами по ее шее.
Нао вздрогнула и крепче обняла его. Ощущая тепло и любовь друг друга, их сознания захватил хаос. Пальцы Вальтера скользнули по ее талии, избавляясь от ремешков. Серая шинель Нао и его плащ почти одновременно упали на пол. Вальтер чувствовал ее дыхание на своей коже, слышал, как сильно бьется ее сердце. Ее прикосновения отпечатывались на нем горячими следами, которые он ощущал еще долго. Их чувства стали единым целым, сливаясь в магическом танце и обращаясь фейерверком красок. Поглощенные друг другом они позабыли о времени, которое мерно отсчитывалось под их телами.
Праздник закончился еще до темноты, однако Вальтер и Нао еще долго бродили вдоль рынка. Они были поглощены друг другом и наслаждались остатком дня. Нао и Вальтер шли вдоль уже постепенно сворачивающихся лавок и рассматривали разные причудливые товары. Дома уже начали отбрасывать длинные тени, которые лениво стелились в переулках. В один момент они разделились, когда Нао потребовалось взглянуть на кольчужное плетение одного из мастеров столицы. Пока Нао донимала вопросами кузнеца в лавке, Вальтер отвлекся на книги и свитки с легендами. Спустя немного времени он оглянулся по сторонам, чтобы окликнуть Нао, ведь она только что была у соседней лавки, однако увидел ее на конце улицы.
Нао поманила его к себе, свернула за угол и исчезла в темном переулке. Вальтер помчался следом. Осознание того, что сумеречные тени опустились на город оживило его. Внутри него что-то беспокойно металось из стороны в сторону. По какой-то причине ладошки взмокли, а душа была готова ухнуть вниз.
– Нао! Подожди! – закричал он и свернул с улицы следом за ней.
Она стояла, прислонившись к стене и держала в руках небольшую коробку, загадочно улыбаясь. Вальтер сделал шаг в ее сторону.
– Почему ты убежала так далеко?
– А я похожа на маленькую девочку, которую нужно водить за руку? – спросила она.
Вальтер улыбнулся, но тут он почуял то, что стерло улыбку с его лица. Он осторожно сделал второй шаг, и в нос ему ударил до ужаса знакомый запах гнили. Вальтер приложил указательный палец к губам и сделал еще один шаг в ее сторону. Сердце стучало у него в висках, ладони стали холодными. Вальтер взял ее за руку и потянул на себя, держа указательный палец на губах.
– Ничего не говори, – прошептал он еле слышно.
– Вальтер, ты чего? – с недоумением спросила Нао, думая, что это какая-то игра.
Однако в этот момент игры закончились. Раздалось шипение в темноте переулка, а затем резкий хлопок. Вальтер ничего не успел сделать. Улыбка с лица Нао в мгновение сошла. Она выронила из рук коробку и, соскользнув по стене, упала. Деревянная крышка от удара о дорогу открылась и из нее выпал тот самый замок с облачными куполами.
– Нао!
Вальтер сел на колени рядом с ней и осторожно повернул ее. У нее на затылке сидела мелкая тварь с черной бархатной кожей. Вальтер задрав рукава свитера, отчаянно попытался снять ее с шеи, но тварь крепко вцепилась в нее и, угрожающе шипя, брызгалась мерзкой черной жижей.
– Вальтер, что случилось? – спросила Нао, смотря на него поблекшими лазурно-серыми глазами.
– Все будет хорошо, все хорошо. – проговорил Вальтер, подхватывая ее на руки.
Он мчался так быстро, как только мог. Люди, которые спешили домой захлопнуть ставни своих окон, оглядывались на него. Холодное небо становилось все темнее и темнее, а глаза Нао с каждым мгновением все бледнее и бледнее, пока не покрылись белой непроглядной пеленой. Вальтер ругал эту тварь, он умолял ее отцепиться, упрашивал ее сожрать его, но все это было без толку. Дорога до лазарета казалась бесконечной, а камни на дороге предательски выступали, заставляя Вальтера спотыкаться о них. Лишь только ветер следовал за Вальтером, подгоняя его в спину.
Бубенчики, подхватываемые холодными воздушными потоками, медленно раскачивались, словно в танце, возвещая всем о наступлении зимы.
Глава пятая. Чудовища
– Что случилось? Мальчишка, говори, что произошло! – кричал на Вальтера лекарь.
Вальтер смотрел в пустоту и был не в силах о чем-либо говорить, однако ему приходилось. Он отвечал на вопросы, стараясь держаться спокойно. Вокруг Нао бегали лекари, пытаясь хоть чем-то ей помочь. Один из них вытолкал Вальтера за дверь лазарета и задавал въедливые вопросы, однако для него сейчас все было, словно в тумане. Вальтер все еще ощущал на своих руках вес Нао, ее тепло еще держалось у него на груди. Он обнял себя, вспоминая каждую деталь случившегося и не мог во все это поверить.
Из переулка послышался стук копыт по каменной кладке. Верхом на лошади мчался кузнец. Он остановился недалеко от лазарета и спешился. Его лицо выражало крайнюю степень обеспокоенности перемешанную с чувством несправедливости. Краузи подошел к Вальтеру вплотную и посмотрел на него осуждающим взглядом.
– Краузи, мне очень жаль, – проговорил Вальтер.
Кузнец ничего не ответил и обошел ученика. Он в сопровождении лекаря, задававшего Вальтеру вопросы, исчез за дверью лазарета.
Вальтер остался на улице один. Он все прокручивал в голове тот момент и пытался прожить его заново. Вальтер хотел понять, мог бы он хоть что-нибудь сделать, чтобы помочь Нао.
Чудовище, которое прицепилось к шее Нао в бестиарии называлось «хватарь». Оно не имело хозяина и было способно существовать само по себе. Эта тварь очень маленькая и цепкая и могла легко проникать через городские стены незамеченной. Это чудовище было первой причиной, по которой все сиэры людских городов наказывали запирать ставни.
«Ее нельзя было отпускать от себя далеко», – думал Вальтер, сидя у дверей в лазарет. – «Я не должен был вообще от нее отходить».
Воздух насытился вечерней влагой. Огоньки на городской стене казались Вальтеру ярко-желтыми пятнами размазанными по холсту. Руки начало ломить. Вальтер пошевелил пальцами и понял, что больше их не чувствует. Он начал тереть руки друг о друга, однако это уже ему не помогало.
Внезапно на пороге показался кузнец.
– Иди домой. Хватит мерзнуть, – строго сказал он.
– Краузи, скажи, как она, пожалуйста! Мне никто ничего не говорит! – взволнованно спросил Вальтер, сжимая в руках концы рукавов свитера.
Кузнец вздохнул и вышел на улицу, закрыв дверь за собой.
– Сейчас никто ничего не может сказать, – ответил Краузи, потирая огрубевшие руки. – Но я надеюсь, что все образуется. Лекари говорят, что в ее случае нужно подождать некоторое время, пока хватарь ослабит зубы. До тех пор делать что-либо без опасности для ее жизни нельзя.
–Краузи, я…
– Все хорошо, Вальтер, я знаю, что ты сделал все, что мог. Иди пожалуйста домой.
Ветер пронзительно завыл в трубах домов. Вальтер остался на улице в полном одиночестве. Несколько холодных капель упали ему на голову и плечи. Лес восторженно зааплодировал, радуясь дождю, шелестом листвы. Где-то в его глубинах застрекотала какая-то тварь. Голос чудовища множился, раздаваясь в душе всех, кто был в городе. Сейчас Вальтер был готов подхватить вой ветра и закричать в небо.
«Если бы я был хоть немного внимательнее!»
Он помчался домой. Дождь усиливался, заливая ему глаза. Ледяная вода затекала за шиворот, ровными ручейками спускалась на подбородок и каплями оседала на поверхности кожаного плаща. Дороги заблестели в свете огоньков стены.
Грубо дернув дверь, Вальтер прошел по коридору, не снимая ни плаща, ни ботинок. Сейчас ему было плевать на все. Он навалился на стол всем телом и смел с него все пергаменты. Стеклянная чернильница опрокинулась, и ее граненная боковина треснула. Содержимое, словно кровь вытекло из нее маленькой черной лужицей, однако Вальтера это не заботило. Стискивая зубы и ощущая, будто рок наказывает его, он уничтожал все, что видел на своем пути. Однако роком здесь был лишь он сам.
Падали книги, пергаменты, записные книжки. Чертила обиженно закатывались под кровать, желая поскорее скрыться от своего разъяренного хозяина.
– Меч и щит! Меч и щит! – кричал он, разрывая в клочья и сминая хрустящий пергамент. – Ответственность!
Перед его глазами проносились призраки прошлого и настоящего: отец, сжимающий в руках бумажную птицу, несчастная Вильма с полными слез глазами и Нао, которую он обещал оберегать.
«Мне нельзя писать! Мне нельзя! Я должен забыть об этом!»
– Хватит говорить! – закричал Вальтер своему потоку мысли, будто он был живым человеком, и упал на колени среди бумаг. – Прекрати говорить!