Часть 23 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Она у Комельо.
Жюдель кивнул в сторону кухни, где увидел знакомых сотрудников технического отдела.
— Обнаружили что-нибудь?
— Еще слишком рано об этом говорить. И слишком долго объяснять.
У Мегрэ не хватило на это духу.
— Я рад, что нашел вас; мне бы не хотелось действовать без ваших указаний. Думаю, что мы нашли рыжего.
— Где он?
— В двух шагах отсюда, если мои сведения правильны и если он не в ночную смену на этой неделе. Он работает табельщиком в транспортной фирме «Зенит», что находится…
— …на улице Реколе, я знаю. «Руле и Ланглуа».
— Я думал, вы захотите лично поговорить с ним.
Мерс позвал из кухни:
— Можно вас на минутку, шеф?
На столе лежала черная шаль г-жи Калас. Мерс рассматривал ее через микроскоп.
— Взгляните-ка.
— А что там?
— Замечаете на черной шерсти коричневые черточки, вроде веточек дерева? На самом деле это волоконца пеньки. Анализ подтвердит, но я и так уверен. Эти почти невидимые для простого глаза волокна отделились от куска бечевки.
— Того самого сорта?
Мегрэ намекал на бечевку, которой были обвязаны найденные в канале пакеты.
— Готов в этом поклясться. Госпоже Калас, наверно, не часто приходилось перевязывать пакеты. Мы не нашли в доме ни клочка такой бечевки. В ящике есть обрывки, но это либо более тонкая бечевка, либо бумажная, либо красного цвета.
— Благодарю. Полагаю, ты еще будешь здесь, когда я вернусь?
— Что вы решили делать с котом?
— Уношу его с собой.
Кот позволил взять себя на руки, и Мегрэ вышел с ним на улицу. Он прошел мимо бакалейщика, решив, что коту будет лучше в мясной.
— Это, кажется, кот госпожи Калас? — спросила у него хозяйка, когда он подошел к прилавку.
— Да. Не могли бы вы несколько дней позаботиться о нем?
— Только бы он не дрался с моими котами…
— Госпожа Калас — ваша клиентка?
— Она бывает здесь каждое утро. Скажите, правда ли, что ее муж…
Избегая, видимо, говорить о столь мрачном предмете, она только показала глазами на канал.
— Похоже, он.
— Что с ней теперь будет?
Пока Мегрэ подыскивал уклончивый ответ, она продолжала:
— Я знаю, что все другого мнения и что о ней многое можно наговорить, но для меня это просто несчастная женщина, которая не виновата.
Несколько минут спустя два человека ожидали у ворот большого грузового двора фирмы «Руле и Ланглуа», когда вереница грузовиков позволит им пройти внутрь. Справа, на застекленном помещении, похожем на клетку, видны были черные буквы: «Контора».
Двор со всех сторон окружали высокие платформы, напоминающие перроны товарных вокзалов, откуда мешки, тюки и ящики грузились на машины. Здесь царило непрерывное движение и оглушительный шум.
— Шеф! — окликнул Жюдель, когда Мегрэ нажал кнопку дверного звонка.
Комиссар оглянулся и увидел рыжеволосого человека, который стоял на одной из платформ с узким блокнотом в одной руке, с карандашом в другой и пристально смотрел на Мегрэ. На нем был серый халат. Он был среднего роста, широкоплеч; красноватая кожа его лица, покрытая впадинками от ветряной оспы, напоминала кожуру апельсина.
Грузчики с тюками проходили мимо него, выкрикивая фамилию, номер и название города или деревни, но он, казалось, не слушал — его голубые глаза не отрывались от Мегрэ.
— Не дай ему удрать, — посоветовал тот Жюделю.
Мегрэ вошел в контору, где молоденькая особа осведомилась, что ему угодно.
— Кто-нибудь из хозяев на месте?
Не успела она ответить, как к Мегрэ подошел человек с седыми, коротко подстриженными волосами.
— Вы один из владельцев?
— Жозеф Ланглуа, к вашим услугам. Кажется, я вас где-то видел?
Он, конечно, видел фотографии Мегрэ в газетах. Комиссар представился. Ланглуа с недоумением ждал, что будет дальше.
— Кто вон тот, рыжий?
— А что вам от него надо?
— Еще не знаю. Кто он?
— Дьедонне Пап. Он работает у меня больше двадцати пяти лет. Я был бы весьма удивлен, если бы он дал вам повод для каких-либо претензий.
— Он женат?
— Вдовеет уже много лет. Он, кажется, лишился жены через два-три года после свадьбы.
— Живет один?
— Вероятно. Его личная жизнь меня не касается.
— У вас есть его адрес?
— Улица Эклюз-Сен-Мартен, в двух шагах отсюда. Какой номер дома, мадмуазель Берта?
— Пятьдесят шесть.
— Он работает весь день?
— Он должен, как и все, отработать свои восемь часов, но не обязательно днем. Грузовой двор работает круглые сутки, машины разгружаются и нагружаются непрерывно. Поэтому мы держим тут три смены, расписание их меняется каждую неделю.
— В какую смену он работал на прошлой неделе?
Ланглуа повернулся к девице, которую он назвал м-ль Бертой:
— Взгляните, пожалуйста.
Она посмотрела в папку:
— В первую смену.
Хозяин разъяснил:
— Следовательно, начал работу в шесть утра и закончил в два часа дня.
— По воскресеньям ваш грузовой двор тоже работает?
— Здесь бывает только два-три дежурных.
— В прошлое воскресенье он не был дежурным?
Берта еще раз заглянула в свои бумаги:
— Нет.