Часть 26 из 106 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Все разъезжаются! Все! Шепчутся между собой, требуют вернуть деньги, потом начинают сомневаться, передумывают, несут всякую чушь и, в конце концов, проваливают, черт их побери! Всей проклятой оравой! И новый заезд туда же. Да чтоб их!.. – все более бессвязно разорялся он, потный и побагровевший.
Из холла быстрыми шагами вышла женщина с недовольным лицом и двинулась вверх по ступенькам. Майор рассеянно ей поклонился.
– Давайте-давайте, мадам, – пробормотал он вслед. – Правильно, идите посовещайтесь с мужем и вперед – паковать чемоданы. Проваливайте отсюда вместе со своей чертовой экземой. А чем могу служить вам? – обернулся он к Аллейну с ядовитой улыбкой.
– Едва решаюсь просить… Мне нужен номер.
– Да хоть паб целиком. Можете заселить сюда весь Скотленд-Ярд.
Аллейн постарался выдавить из себя несколько слов утешения. Майор принял их с кривой ухмылкой, но все же несколько успокоился.
– Я вас не виню, – сказал он. – Вы выполняете свою работу. Полицейская служба – занятие что надо, сам подумывал о ней, когда вышел в отставку. А выбрал в итоге эту чертову лакейскую должность. Ладно, вот ваш номер.
Он записал Аллейна в регистрационный журнал и с угрюмой покорностью принял известие, что мисс Эмили откладывает свой отъезд до следующего дня.
Аллейн, уже собираясь уходить, напоследок спросил:
– Не могли бы вы снабдить меня хорошей сигарой? Не могу обойтись трубкой…
– Разумеется. Какие вы курите?
– «Лас-Касас», если у вас есть.
– Чего нет, того нет. Впрочем… Если честно, есть, старина, но только для себя и не особо много. Давайте так – я могу пожертвовать вам три штуки, если хотите. Без обид. И прочему личному составу ни слова. А вообще вот эти тоже вполне ничего.
– Вы очень добры, но мне неудобно забирать у вас последние. Давайте я возьму одну «Лас-Касас» и коробку других.
Он заплатил за сигары, и майор отошел к другому концу стойки с откидной доской. Сделав вид, что уронил сдачу, Аллейн наклонился. Ботинки у Бэрримора оказались вполне подходящими. Они были еще сырые вдоль рантиков и заляпаны грязью.
Попрощавшись с майором, детектив вышел. Снаружи он сравнил бумажное кольцо на сигаре с недавно подобранным. Они были идентичными.
– Нужно как можно быстрее перекрыть дорогу, – сказал ему Аллейн. – Где Пендер?
– У источника. Ваши уже выехали, как раз успели на удобный поезд. Будут к пяти. Я обеспечил машины от Данлоумэна и привлек еще пару человек, скоро явятся. А что за спешка с оцеплением?
– Из-за того места, которое я вам показывал, – пояснил Аллейн и рассказал о сигарах майора. – Конечно, кому-то из постояльцев с собственными «Лас-Касас» могло взбрести в голову выйти покурить с утра пораньше под проливным дождем, прячась за камнем на полпути к вершине холма, но это все же маловероятно. Полагаю, нам надо сделать слепки следов и как-то раздобыть ботинки Бэрримора.
– Значит, майор?! Вот оно что!
– Или еще одно дурацкое совпадение. Однако он сказал, что встал сегодня поздно.
– А ведь все сходится!
– На данном этапе, – весомо сказал Аллейн, – мы не строим теорий. Мы собираем улики. Ничего больше.
– Да, да, конечно, – кивнул Кумб, уличенный в самоочевидном пороке сыщика – делать выводы прежде времени. – А вот и мои ребята, – добавил он.
По дамбе шли два полисмена.
– Вот что, Кумб, теперь пора взяться за мальчика. Его видели и доктор Мэйн, и мисс Прайд. Если вы не против, оставьте ваших людей охранять дорогу, а сами присоединяйтесь ко мне – я буду у Трехернов.
– Там, наверное, куча народу. Всех туда так и тянет.
– Черт! Подождите-ка… Я на секунду.
Аллейн заметил выходящую из старого паба Дженни Уильямс. На ней был оранжевый купальник и короткая белая накидка. Солнце, казалось, одаривало ее своими лучами вдвое щедрее всех прочих людей.
Детектив подошел к ней.
– С мисс Эмили все улажено, – сообщила девушка. – С завтрашнего утра я ее компаньонка. А пока мы с Патриком решили искупаться.
– Не знаю, что бы мы без вас делали. И как ни претит мне вставать между вами и Ла-Маншем, есть еще одна просьба.
– Просьба? Какая?
– Вы хорошо знаете мальчика Трехернов, не так ли? Вы были его учительницей. У вас сохранились хорошие отношения?
– Сперва он меня даже не вспомнил. Над ним изрядно поработали, чтобы превратить в ходячий кошмар, и все же я… я поневоле чувствую к нему… ну, наверное, сочувствие.
– Полагаю, что так, – кивнул Аллейн.
Он объяснил ей, что хочет поговорить с Уолли, а Дженни, как он слышал, хорошо понимает мальчика, и тот тоже к ней тянется. Не могла бы она пойти к нему с Аллейном и помочь с расспросами?
Пристально посмотрев на него, она ответила:
– Только если вы не собираетесь с моей помощью выудить из него что-то, что ему повредит.
– Я не знаю, что он скажет, – ответил Аллейн. – И понятия не имею, причастен ли он как-то к смерти мисс Кост. Предположим, что да, что он убил ее, приняв за мисс Эмили. Вы предпочли бы, чтобы у него была возможность напасть на следующую пожилую даму, которая ему не понравится? Подумайте сами.
Дженни спросила, как ранее мисс Эмили, что будет с Уолли, если он окажется виновен. Аллейн дал тот же ответ – ничего особо ужасного. Скорее всего, мальчик попадет в специализированную больницу, и им займутся психиатры соответствующего профиля.
– Сейчас они нередко добиваются успеха. С другой стороны, Уолли может оказаться и вовсе не причастным к делу. Но я должен это выяснить. Убийство, – добавил он резко, – это всегда гнусно, отвратительно и бесчеловечно. Даже когда убийцу можно понять, когда у него есть сильный мотив, его преступление все равно остается ужасным. Да, действующее законодательство в этом отношении, я считаю, достойно самой жесткой критики. И тем не менее физическое уничтожение человеческого существа было и остается высшей формой насилия.
Когда расследование закончится, Аллейн еще долго будет недоумевать, что подвигло его на такую пространную речь.
Дженни застыла на месте, глядя в никуда.
– Вы какой-то очень необычный полицейский, – проговорила она наконец. – Хорошо. Я пойду скажу Патрику и приоденусь.
Кумб тем временем вводил в курс дела прибывших констеблей. Им предстояло охранять дорогу и останавливать тех, кто попытается влезть на холм над источником. Одного из полицейских поставили непосредственно возле скального выступа.
Вернулась Дженни – она надела белую юбку прямо поверх купальника.
– Патрик слегка обиделся, – сообщила девушка. – Я сказала ему, чтобы он ждал меня у дома Трехернов.
– Простите.
– Ничего, подуется и перестанет, – бодро откликнулась Дженни.
Мимо магазина мисс Кост она прошла как можно быстрее, не глядя в ту сторону. У витрины стояла кучка людей. Дверь была открыта, внутри толклись покупатели.
– Там девушка, которая ей помогала, – пояснил Кумб.
– Да, понятно. Ее предупредили, что все должно остаться в неприкосновенности – бумаги, мусор и так далее?
– Ну… да. То есть, я сказал, чтобы она просто обслуживала покупателей и переводила звонки – там внутри телефонная подстанция-коммутатор для острова, одна из последних в стране.
– Думаю, магазин лучше закрыть, Кумб. Пока еще ничего не понятно. Нужно будет просмотреть все документы. Я так полагаю, с центральной станции звонки переводить не получится?
– Нет, никак.
– А что там за помощница?
– Сисси Поллок – та девушка в зеленом на представлении. Весьма недалекая особа.
– Они с мисс Кост приятельствовали?
– Водой не разольешь. Обе были повернуты на этом фестивале.
– Послушайте, нельзя ли дождаться, пока покупатели разойдутся, и прикрыть лавочку? А на коммутатор посадить кого-нибудь из наших людей – или просто сообщить абонентам, что телефонная связь на острове временно не будет работать.
– Майор на стену полезет… Может, магазин закрыть, а на коммутаторе оставить Сисси?
– Честно говоря, не думаю, что стоит. Возможно, это совершенно излишняя предосторожность, но на этом этапе расследования…
– «Непозволительно заранее выстраивать скоропалительные теории в ущерб правильному ходу расследования», – процитировал Кумб. – Да, понимаю. И все же я готов биться об заклад, что мисс Кост не имеет никакого отношения к этому делу.
– Кроме того, что оказалась жертвой?
– Вы знаете, о чем я. Хорошо, допустим, что она устроила все предыдущие нападения. Допустим, она задурила голову мальчишке и натравила его на мисс Прайд. Тогда можно сказать, что она в каком-то смысле подготовила собственное убийство.
– Да, – кивнул Аллейн. – Вполне вероятно. Не исключено, что именно так оно и было.
Он бросил взгляд на коллегу.
– Послушайте, сейчас должен подойти Пендер, так? Предлагаю отправить его в магазин, чтобы присмотреть за мисс Сисси Как-ее-там, чтобы она в чем-нибудь не переусердствовала. Пусть ведет оттуда общее наблюдение, а вы освободитесь и поможете мне по линии Уолли. Я буду чертовски рад вашей компании.
– Ладно, – пожал плечами Кумб. – Как пожелаете.