Часть 24 из 91 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Кевин почувствовал, что движется в его сторону.
– Что, черт возьми, дает тебе право…
Брайант встал точно между ними и заговорил:
– Гэри Флинт, вы арестованы по подозрению в…
Разочарованный Доусон отвернулся. Брайант спокойно зачитал Флинту его права и достал наручники. Кевин несколько раз глубоко вздохнул и постарался успокоиться. Сейчас он был самым возбужденным человеком в комнате.
– Вас что, ничуть не беспокоит, что вы влипли в серьезную историю? – задал он Гэри еще один вопрос.
– Офицер, – фыркнул тот, – вы хотите, чтобы я сожалел о том, что сделал? Этого не будет. Я приму наказание за свои действия, но это не изменит моих убеждений, и не важно, где я буду находиться – на свободе или в тюрьме.
– И все-таки одним подонком на улице станет меньше, – выплюнул Доусон.
И удивился, когда Флинт громко рассмеялся.
– Сержант, уверяю вас, что вы влипли гораздо хуже, чем я.
Кевин воздержался от ответа. Его коллега развернул арестованного и вытолкал его за дверь.
Глава 28
Пересекая дорогу, Ким успела окинуть взглядом фургон.
Но ее глаза расширились, когда она подошла поближе и увидела все последствия столкновения. Дьявол ее забери, неудивительно, что у той женщины не было никаких шансов! Все крыло со стороны водителя было смято и вдавлено до самой середины кузова. Искореженный металл напомнил инспектору измятую белую сорочку. Дорога была засыпана осколками оранжевого и прозрачного стекла, а передний бампер сиротливо висел на одном винте.
На мгновение Стоун остановилась и осмотрела дорогу. Это была зона со скоростью, ограниченной 40 милями в час, которая вела прямо к островку безопасности. И что-то в этой картине не давало детективу покоя.
Постепенно в душе у нее возникло подозрение.
Мужчина, которого Ким приняла за водителя, попытался встать с тротуара. Она жестом показала ему, что он может сидеть, где сидел. Две лужи рвоты слева от него говорили о том, что он вряд ли сможет твердо стоять на своих двоих.
– Детектив-инспектор Стоун, – представилась Ким, показывая свой знак.
– Я ни в чем не виноват, – немедленно среагировал мужчина.
Женщина внимательно осмотрела его, не обращая пока внимания на его заявление. Ей показалось, что мужчине было около шестидесяти лет – на подбородке у него виднелась седеющая щетина. На лбу – очки, о которых он совсем забыл.
Инспектор наклонилась к нему.
– С вами всё в порядке, мистер…
– Бреди, – ответил мужчина. – Алан Бреди.
Пока он говорил, Ким принюхивалась, но не почувствовала никакого запаха алкоголя. Естественно, потом этого человека проверят, но первое впечатление говорило о том, что он не управлял машиной под воздействием запрещенных веществ.
Ким выпрямилась, потому что ветерок отнес в ее сторону запах рвоты на асфальте.
– Мистер Бреди, вы можете рассказать мне, что произошло?
Водитель почесал голову и обнаружил у себя на лбу очки. Он водрузил их обратно на положенное им место и спросил, заикаясь, с мольбой в голосе:
– К… как она?
– Ничего не могу сказать вам мистер Бреди. Не могли бы вы рассказать…
– Она м… мертва, правда?! – воскликнул Алан, заглядывая Ким в глаза, но понять что-то по ее взгляду было сложно.
– Мистер Бреди, я не могу…
– Я знаю, что она мертва. И мертва по моей вине. Я должен был увидеть. Должен бы о… остановиться. Должен был…
Слова водителя можно было разобрать с трудом, потому что он закрывал лицо руками и постоянно всхлипывал.
Ким никак не отреагировала на его вопросы, но уже тот факт, что она не стала уверять его в том, что сбитая им женщина жива, рассказало водителю обо всем.
– Мистер Бреди, сейчас вам не стоит думать об этом. Вы можете рассказать мне, что произошло? – не сдавалась Стоун.
– Я ни о чем не могу больше думать. Все произошло так быстро… Она появилась словно из ниоткуда. Теперь я потеряю работу, да? – Всхлипывания продолжились.
Ким удивилась, насколько быстро сработал у этого человека инстинкт самосохранения. Она еще совсем не готова была обвинять кого-то, но вспомнил бы он так быстро о своей работе, если б она показала ему, что случилось с жертвой?
– Мистер Бреди, вы не возражаете…
– А мне нужен адвокат? – неожиданно спросил водитель. – Меня что, обвиняют в убийстве?
– Мистер Бреди, вам надо успокоиться и прекратить бежать впереди паровоза. Я просто спрашиваю у вас, что произошло.
– Думаю, что я лучше помолчу, пока… – но лицу шофера было видно, что он замыкается в себе.
– Вы превысили скорость, мистер Бреди? – Ким надеялась услышать ответ, пока процесс разговора окончательно не завершился.
– Простите? – переспросил Алан.
Инспектор с удовольствием принялась объяснять:
– Прошу прощения, мистер Бреди, но я не могу понять, как такое могло произойти при скорости сорок миль в час, – откровенно призналась она.
Мужчина перевел глаза с нее на красный дорожный знак у них над головой.
– Не думайте… Моя скорость… Я не… – Он запинался, пытаясь донести до Стоун свою мысль.
– Тяжелые повреждения, которые получили ваша машина и пешеход, переходивший через улицу, – пожала плечами инспектор, – не соответствуют скорости в сорок миль в час.
Водитель покачал головой в тот самый момент, когда сбоку к ним подошел Тревис.
– Нет, офицер, вы ошибаетесь, – сказал Алан. – Она не переходила улицу перед моим фургоном. Эту женщину толкнули мне под колеса.
Глава 29
17 октября 1989
Джейкоб Джеймс не знал, сколько сейчас времени.
Мрак вокруг действовал на него удушающе. Он постоянно боролся с волнами паники.
Джеймс не знал, сколько времени он уже находится в этой комнате. Сначала он пытался следить за этим, но потом мысли, крутившиеся в голове, нарушили его подсчеты.
Потом мужчина попытался сосредоточиться на мыслях об Адажио. Что она сейчас делает?
Он стал вспоминать ее обычный день. Она все еще жила с ним в одном доме, хотя и училась на последнем курсе университета. Они жили вдвоем вот уже десять лет. Дочь прогремела бы по лестнице, схватила бы тост с маслом, клюнула бы его в щеку и убежала. А потом, остановившись у входной двери, крикнула бы: «Я люблю тебя, папочка!..»
Воспоминания об этих четырех чудесных словах, которые он слышал каждый день, разорвали Джеймсу сердце. Эти слова в свое время помогли ему пережить самые тяжелые времена.
По вечерам она возвращалась домой. Иногда готовил он, иногда она, а иногда они оба пытались повторить шедевр ее матери в виде курицы по-ямайски с зеленой фасолью и с десертом в виде кекса с имбирной пропиткой. Это им никогда не удавалось, но память о жене Джеймса жила в их сердцах.
Что Адажио делает сейчас? О чем думает? Не боится ли? Не в опасности ли? Да, она уже стала молодой женщиной, но для него навсегда останется его маленькой девочкой.
Если б только он мог ответить на эти вопросы! Если б мог быть уверен, что его дочь в безопасности… Все остальное было вторично в сравнении с этим.
Неожиданно Джейкоб услышал, как в двери поворачивается ключ. В лицо ему ударил яркий свет. Он инстинктивно поднял связанные руки, чтобы защитить глаза.
Чьи-то пальцы схватили его за плечи. Голоса, запах алкоголя, ощущение теплой кожи на его холодной руке – все это сбивало с толку.