Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 33 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сделав глоток, Траск одобрительно кивнул. – Это куплено не в Кракхейвене. – В Теско. – Кажется, я узнаю терруар. – Он явно силился казаться общительным. Я понял, что в последнее время в их доме было мало гостей. – Спасибо, что пригласили меня. Я это ценю. – Не смешите меня. Это самое малое, что мы могли сделать для вас после вчерашнего. – Слова прозвучали так, будто он сам в них не верил. Траск сделал еще глоток, взял бутылку и долил наши бокалы. В том числе и мой, прежде чем я успел его остановить. – Где Фэй? Я считал, что она обязана помогать. – Она и помогала. Но сейчас ей потребовалось в туалет. – Рэйчел поднесла к раковине кастрюлю и вылила содержимое. Возможно, я уловил перемены в ее голосе, потому что знал о ее невинной лжи. Но Траск, похоже, ничего не заметил. – А Джемми? – Я наткнулся на него на улице, – сказал я. Траск помрачнел. – И что же он делал? – Не знаю, – ответил я, надеясь, что не сморозил глупость. Рэйчел была права: наш разговор больше походил на ходьбу по лезвию бритвы. Траск бросил на Рэйчел взгляд. – Я ему сказал, чтобы он сегодня ужинал с нами. Лучше бы ему никуда не срываться. – Он не сорвался. Он в курсе, – По интонациям Рэйчел было ясно, что она привыкла к роли посредницы. – Поможете накрыть на стол? Я поднялся, но Траск махнул мне рукой. – Я сам. Вы сегодня и так успели наработаться, доктор Хантер. – Зовите меня Дэвид. – Я сделал вид, что не заметил его замечания. Возможно, оно было вполне невинным, но я не собирался пускаться в обсуждение рабочих тем. Траск достал из шкафа посуду и подставки под горячее и принялся накрывать на стол. – Вы предполагаете, как долго здесь пробудете? – Возможно, пару дней. Но если мое пребывание в эллинге представляет проблему, я найду какое-нибудь иное жилище. – Если бы это представляло проблему, вы бы там не находились. – Он кончил накрывать на стол и сделал новый глоток вина. Взглянул на почти пустую бутылку, подошел к холодильнику и выбрал новую. Я заметил в глазах Рэйчел беспокойство. – Как идет расследование? – Продвигается. – Продвигается. – Он взял из ящика штопор и острием снял с горлышка фольгу. – Что насчет трупа из устья? Есть соображения, кто он такой? – Эндрю, я полагаю, Дэвид не должен… – Я полагаю, Дэвид может ответить сам за себя. – Он ввинтил штопор в пробку. – Буду паинькой: ничего не спрашиваю об Уиллерсах. Но у меня есть право знать, с кем моя дочь делила место в колючей проволоке. Пробка выскочила с хлопком. Траск поставил бутылку и посмотрел на меня с чем-то похожим на вызов. – Извините, почти ничего не могу вам сказать. – Это было правдой во всех смыслах. – То есть полиция по этому поводу ничего не сообщает? – Если вы о том, кто он такой, – нет. Я сам был совершенно не в курсе – даже не успел прочитать заключение патологоанатома, которое Ланди послал мне по электронной почте. Траск выглядел недовольным, но прежде чем он успел спросить что-то еще, снизу раздался звук открывающейся двери. – Должно быть, Джемми, – облегченно вздохнула Рэйчел. Вышла на площадку лестницы и крикнула вниз: – Джемми, скажи Фэй, чтобы поднималась. Ужин готов. Траск за столом умолк, разлил остатки вина из принесенной мной бутылки мне и Рэйчел, а свой бокал наполнил из той, которую только что открыл. Рэйчел следила за ним с беспокойством, но ничего не сказала. Я понял, что мне не следовало принимать приглашение Траска. Одно дело – снимать у него эллинг, совсем другое – разделять с ним трапезу. Не стоило надеяться, что он не начнет задавать вопросы о ходе расследования. Мне не хватило здравого смысла понять, в каком я окажусь положении. Все, кроме следователей, были уверены, что Лео Уиллерс мертв и что выловленный полицией в устье труп принадлежит ему. И теперь, за столом с родственниками пропавшей женщины я должен притворяться, что не в курсе, что ее убийца жив.
О чем я только думал? Я поймал на себе взгляд расставляющей блюда на столе Рэйчел и попытался улыбнуться. Раз уж я здесь, надо держаться изо всех сил. С мученическим выражением на скучающем лице по лестнице устало притащилась Фэй. – Где Джемми? – спросил Траск. Девочка, скребя ножками по полу, подвинула стул и шлепнулась на него. – Сказал, что не голоден. – Пойду его приведу, – спокойно предложила Рэйчел, но Траск уже был на ногах. И так же поджал губы, как до этого его сын. – Я сам, занимайся своими делами. Она с тревогой смотрела, как он спускается по лестнице. Фэй принялась гладить и разговаривать с собачонкой, которая, как только появилась хозяйка, разлеглась у ее ног. Я же вышел из-за стола и встал рядом с Рэйчел у духовки, откуда она вытаскивала кастрюлю. – Я лучше пойду. Она покосилась на Фэй, поставила кастрюлю и повернулась ко мне. – Если вы уйдете, будет еще хуже. Я не понимал, как может быть еще хуже. – Извините, мне не следовало сюда являться. – Я рада, что вы пришли, – мягко возразила она. От взгляда ее зеленых глаз я почувствовал, как что-то во мне распускается – некий так долго мучивший меня тягостный узел, который я больше не ощущал. Рэйчел перехватила мой взгляд, но тут на лестнице послышались шаги, возвестившие о возвращении Траска с сыном. Она взяла со стола стопку тарелок и попросила: – Помогите. Кляня себя за то, что делаю, я принял у нее тарелки. И когда появились Джемми и Траск, я устраивал их на столе. Они явно не обрадовались моей роли и молча взяли, не проронив ни слова. Джемми, нарочито вздохнув, посмотрел на наклонившуюся погладить собачку сестру. – Такое впечатление, что у вас соревнование, на ком больше бинтов. – Заткнись. – Кэсси явно победит, и отныне нам придется называть ее Франкенкэсси. – Не придется. – Она живая, она лает! – Прекрати! Это ты ведешь себя, как Франкенштейн! – Я сотворил псину. Восстань, Франкенкэсси, восстань! – Прекрати! – повторила сестра. Но они оба смеялись. – Ну, хватит, успокойтесь, – потребовал Траск, и веселье угасло. Когда Рэйчел поставила на стол керамический горшок, снова наступила тишина. Когда раскладывали еду, скрежет сервировочной ложки показался слишком громким. Я взглянул в широкое окно и обнаружил, что ночь снова превратилась в зеркало. Устье исчезло за смутным отражением помещения, где другие пять человек сидели за подобным нашему столу. И при этом радовались компании не больше нашего. – Картошку в мундире и брокколи берите сами, – предложила Рэйчел, раскладывая на тарелки горячие кусочки курицы и передавая их сидящим. – Терпеть не могу брокколи, – скривилась Фэй. – Это потому, что брокколи – пища для мозгов, а у тебя мозги отсутствуют. – Тон брата был по-прежнему ернический, но на этот раз Фэй нахмурилась. – Я умнее тебя. – Размечталась. – Умнее! Если ты такой умный, то почему провалил тренировочные экзамены? – Довольно! – вспыхнул Траск. – Фэй, ешь брокколи и перестань выпендриваться!
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!