Часть 33 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сделав глоток, Траск одобрительно кивнул.
– Это куплено не в Кракхейвене.
– В Теско.
– Кажется, я узнаю терруар. – Он явно силился казаться общительным. Я понял, что в последнее время в их доме было мало гостей.
– Спасибо, что пригласили меня. Я это ценю.
– Не смешите меня. Это самое малое, что мы могли сделать для вас после вчерашнего. – Слова прозвучали так, будто он сам в них не верил. Траск сделал еще глоток, взял бутылку и долил наши бокалы. В том числе и мой, прежде чем я успел его остановить.
– Где Фэй? Я считал, что она обязана помогать.
– Она и помогала. Но сейчас ей потребовалось в туалет. – Рэйчел поднесла к раковине кастрюлю и вылила содержимое. Возможно, я уловил перемены в ее голосе, потому что знал о ее невинной лжи. Но Траск, похоже, ничего не заметил.
– А Джемми?
– Я наткнулся на него на улице, – сказал я.
Траск помрачнел.
– И что же он делал?
– Не знаю, – ответил я, надеясь, что не сморозил глупость. Рэйчел была права: наш разговор больше походил на ходьбу по лезвию бритвы. Траск бросил на Рэйчел взгляд.
– Я ему сказал, чтобы он сегодня ужинал с нами. Лучше бы ему никуда не срываться.
– Он не сорвался. Он в курсе, – По интонациям Рэйчел было ясно, что она привыкла к роли посредницы. – Поможете накрыть на стол?
Я поднялся, но Траск махнул мне рукой.
– Я сам. Вы сегодня и так успели наработаться, доктор Хантер.
– Зовите меня Дэвид. – Я сделал вид, что не заметил его замечания. Возможно, оно было вполне невинным, но я не собирался пускаться в обсуждение рабочих тем.
Траск достал из шкафа посуду и подставки под горячее и принялся накрывать на стол.
– Вы предполагаете, как долго здесь пробудете?
– Возможно, пару дней. Но если мое пребывание в эллинге представляет проблему, я найду какое-нибудь иное жилище.
– Если бы это представляло проблему, вы бы там не находились. – Он кончил накрывать на стол и сделал новый глоток вина. Взглянул на почти пустую бутылку, подошел к холодильнику и выбрал новую. Я заметил в глазах Рэйчел беспокойство.
– Как идет расследование?
– Продвигается.
– Продвигается. – Он взял из ящика штопор и острием снял с горлышка фольгу. – Что насчет трупа из устья? Есть соображения, кто он такой?
– Эндрю, я полагаю, Дэвид не должен…
– Я полагаю, Дэвид может ответить сам за себя. – Он ввинтил штопор в пробку. – Буду паинькой: ничего не спрашиваю об Уиллерсах. Но у меня есть право знать, с кем моя дочь делила место в колючей проволоке.
Пробка выскочила с хлопком. Траск поставил бутылку и посмотрел на меня с чем-то похожим на вызов.
– Извините, почти ничего не могу вам сказать. – Это было правдой во всех смыслах.
– То есть полиция по этому поводу ничего не сообщает?
– Если вы о том, кто он такой, – нет.
Я сам был совершенно не в курсе – даже не успел прочитать заключение патологоанатома, которое Ланди послал мне по электронной почте. Траск выглядел недовольным, но прежде чем он успел спросить что-то еще, снизу раздался звук открывающейся двери.
– Должно быть, Джемми, – облегченно вздохнула Рэйчел. Вышла на площадку лестницы и крикнула вниз: – Джемми, скажи Фэй, чтобы поднималась. Ужин готов.
Траск за столом умолк, разлил остатки вина из принесенной мной бутылки мне и Рэйчел, а свой бокал наполнил из той, которую только что открыл. Рэйчел следила за ним с беспокойством, но ничего не сказала.
Я понял, что мне не следовало принимать приглашение Траска. Одно дело – снимать у него эллинг, совсем другое – разделять с ним трапезу. Не стоило надеяться, что он не начнет задавать вопросы о ходе расследования. Мне не хватило здравого смысла понять, в каком я окажусь положении. Все, кроме следователей, были уверены, что Лео Уиллерс мертв и что выловленный полицией в устье труп принадлежит ему. И теперь, за столом с родственниками пропавшей женщины я должен притворяться, что не в курсе, что ее убийца жив.
О чем я только думал?
Я поймал на себе взгляд расставляющей блюда на столе Рэйчел и попытался улыбнуться. Раз уж я здесь, надо держаться изо всех сил.
С мученическим выражением на скучающем лице по лестнице устало притащилась Фэй.
– Где Джемми? – спросил Траск.
Девочка, скребя ножками по полу, подвинула стул и шлепнулась на него.
– Сказал, что не голоден.
– Пойду его приведу, – спокойно предложила Рэйчел, но Траск уже был на ногах. И так же поджал губы, как до этого его сын.
– Я сам, занимайся своими делами.
Она с тревогой смотрела, как он спускается по лестнице. Фэй принялась гладить и разговаривать с собачонкой, которая, как только появилась хозяйка, разлеглась у ее ног. Я же вышел из-за стола и встал рядом с Рэйчел у духовки, откуда она вытаскивала кастрюлю.
– Я лучше пойду.
Она покосилась на Фэй, поставила кастрюлю и повернулась ко мне.
– Если вы уйдете, будет еще хуже.
Я не понимал, как может быть еще хуже.
– Извините, мне не следовало сюда являться.
– Я рада, что вы пришли, – мягко возразила она.
От взгляда ее зеленых глаз я почувствовал, как что-то во мне распускается – некий так долго мучивший меня тягостный узел, который я больше не ощущал. Рэйчел перехватила мой взгляд, но тут на лестнице послышались шаги, возвестившие о возвращении Траска с сыном. Она взяла со стола стопку тарелок и попросила:
– Помогите.
Кляня себя за то, что делаю, я принял у нее тарелки. И когда появились Джемми и Траск, я устраивал их на столе. Они явно не обрадовались моей роли и молча взяли, не проронив ни слова. Джемми, нарочито вздохнув, посмотрел на наклонившуюся погладить собачку сестру.
– Такое впечатление, что у вас соревнование, на ком больше бинтов.
– Заткнись.
– Кэсси явно победит, и отныне нам придется называть ее Франкенкэсси.
– Не придется.
– Она живая, она лает!
– Прекрати! Это ты ведешь себя, как Франкенштейн!
– Я сотворил псину. Восстань, Франкенкэсси, восстань!
– Прекрати! – повторила сестра. Но они оба смеялись.
– Ну, хватит, успокойтесь, – потребовал Траск, и веселье угасло. Когда Рэйчел поставила на стол керамический горшок, снова наступила тишина.
Когда раскладывали еду, скрежет сервировочной ложки показался слишком громким. Я взглянул в широкое окно и обнаружил, что ночь снова превратилась в зеркало. Устье исчезло за смутным отражением помещения, где другие пять человек сидели за подобным нашему столу. И при этом радовались компании не больше нашего.
– Картошку в мундире и брокколи берите сами, – предложила Рэйчел, раскладывая на тарелки горячие кусочки курицы и передавая их сидящим.
– Терпеть не могу брокколи, – скривилась Фэй.
– Это потому, что брокколи – пища для мозгов, а у тебя мозги отсутствуют. – Тон брата был по-прежнему ернический, но на этот раз Фэй нахмурилась.
– Я умнее тебя.
– Размечталась.
– Умнее! Если ты такой умный, то почему провалил тренировочные экзамены?
– Довольно! – вспыхнул Траск. – Фэй, ешь брокколи и перестань выпендриваться!