Часть 50 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он послушался и, обрамленный полосками света из щелей в воротах, посмотрел вниз.
– Во время прилива это все заливает?
По напряженному положению шеи и плеч я понял, что Рэйчел начинает злиться, и ее голос это подтвердил.
– Да, а что?
Я догадался, что Ланди размышляет, не утоплено ли здесь тело Марка Чэпла и не спрятано ли что-то под водой внутри эллинга. Но я был здесь во время низкой воды и не видел на дне ничего более зловещего, чем камни и грязные жгуты водорослей.
– Так, ничего. – Он поднял глаза к едва видным грубым потолочным балкам, но на высоте в сумраке было трудно что-либо разглядеть. – Что, пошли обратно?
Я пролез через люк к маленькой лестнице, довольный, что снова оказался на свежем воздухе. Сделал шаг вверх, но остановился, заметив, что Рэйчел за мной не идет. Она с сердитой миной на лице дожидалась Ланди. Тот с ворчанием протиснулся через люк.
– Такие приключения не по мне. – Он набросил на крюк удерживающую крышку веревку, распрямился и собрался идти, но Рэйчел не двинулась с места.
– Что происходит? – спросила она.
– Вы о чем?
– О том, что вы мне не рассказываете.
– Вы же понимаете, я не имею права вдаваться в детали расследования. Почему бы нам…
– Я не спрашиваю о деталях, но устала от того, что мне вообще ничего не говорят. Вы хотели спуститься сюда по какой-то причине. И ушли от ответа, когда я спросила, собираетесь ли переговорить с Марком Чэплом. Я не совсем глупая и понимаю: что-то явно происходит.
Ланди вздохнул.
– Вам просто нужно мне доверять.
– Доверять вам? Я действую у Эндрю за спиной, подставляю голову, а вы отказываетесь объяснить, зачем. – Рэйчел сверкнула на меня глазами, давая понять, что я тоже в числе обвиняемых, и продолжала: – Почему вы виляете, когда речь заходит о Марке Чэпле? Полагаете, что он имеет отношение к тому, что случилось с Эммой?
– Ничего подобного.
– Тогда что, черт возьми? Если вы его не допросили, то откуда можете знать… – Ее глаза внезапно расширились. – С ним что-то случилось?
Инспектора загнали в угол.
– Я уже сказал, что не могу вдаваться в детали.
Рэйчел побледнела и поднесла ладонь к губам.
– Господи! Тело на колючей проволоке, где нашли Фэй. Это бы он? Марк?
– Ничего не доказано, – упорно отказывался Ланди, но Рэйчел теперь смотрела на меня.
– Вы знали? Вам все известно?
О боже!
– Я не мог сказать. Простите.
– Я не велел, – вмешался Ланди. – В настоящее время ведется расследование, и мы не можем…
– Ушам своим не верю! – Рэйчел потрясенно смотрела на нас. – Неужели Уиллерс убил их двоих?
Инспектор мгновение боролся с собой, затем вздохнул.
– Мы не знаем.
– А если не он… – Когда до нее дошло, ее лицо изменилось. – Вы же не думаете на Эндрю?
– В данный момент мы ни на кого не думаем, – упрямо проговорил полицейский. – Но до того, как нам что-то станет известно, все это должно оставаться в тайне. Вам нельзя никому ничего рассказывать. Понятно?
Но Рэйчел не слушала. Она смертельно побледнела.
– Мне нехорошо.
– Хотите сесть? – спросил я.
– К черту! – бросила она и повернулась к инспектору. – А что с морским фортом? Каковы ваши намерения? Или это тоже тайна?
– Скорее всего, для осмотра подключится морское подразделение. – У Ланди был вид попавшего в осаду человека.
– Когда? Сегодня?
– Нет. Я не знаю, когда это будет. Но если ваша сестра даже туда и плавала…
– Что значит если? Вы же видели фотографии!
– Это не имеет значения. Несколько лет назад входные лестницы убрали, и она не могла попасть внутрь. И если сделала вот эти снимки, то определенно оттуда вернулась. Поэтому нет надобности пороть горячку и лететь туда сломя голову.
– Отлично.
Рэйчел повернулась и, оставив позади несколько последних ступеней, направилась к лодке. Я, покосившись на Ланди, последовал за ней.
– Вы куда?
– А как по-вашему? – Она не замедлила шага, и я вынужден был торопиться, чтобы не отстать.
– Собираетесь в форт?
Рэйчел не ответила: в этом не было необходимости: она с самого начала запланировала вылазку туда. Поэтому приплыла сюда на лодке, а не приехала на автомобиле. Мое раздражение усилилось, когда она нагнулась отвязать веревку.
– Сделайте одолжение, задержитесь на секунду.
– Зачем? Я сыта по горло ожиданиями. Если все собираются сидеть сложа руки, делом займусь я.
– Вам неизвестно, в каком состоянии сейчас находится форт. Сможете ли вы попасть внутрь?
– Эмма же смогла.
– И вы себе внушили, что с ней мог произойти несчастный случай. Ведь две башни уже рухнули.
Рэйчел продолжала отвязывать линь.
– Если не вернусь, разрешаю поднять тревогу.
– Слушайте, это же… – я хотел сказать «глупо», но вовремя остановился. – Понимаю, вы сердитесь. Но экспедиция в одиночку ничего не даст. Рассудите здраво.
– Уже рассудила. И плыву.
– Тогда я с вами.
От этих слов она застыла и взглянула на меня.
– Я вас не прошу.
Настил содрогнулся от тяжелых шагов инспектора. По выражению его лица я догадался, что он слышал наш разговор.
– Думаю, мне нет необходимости излагать мою точку зрения на то, что вы собираетесь предпринять.
– Нет. – Рэйчел раздраженно дернула за линь. – Никто не придает этому значения, но у Эммы была причина повести себя так. И я собираюсь выяснить, что это было.
Ланди надул щеки.
– У меня нет средств вас остановить, но прошу об одном: отложите отплытие. Прогноз погоды ужасный.
– Она испортится позднее. Я успею вернуться. – Она свернула причальную веревку в бухту.
Инспектор обвел глазами устье, покачал головой каким-то собственным мыслям и пробормотал:
– Проклятье.
Глава 26