Часть 29 из 90 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда он обходил взорванный автомобиль, его взгляд встретился со взглядом Уильямса, и темный провал под носом здоровяка-полицейского превратился в тонкую линию. Азиат с рябым лицом закурил сигарету, а мужчина с пятнистой кожей сделал глоток из серебристого термоса, похожего на зенитный снаряд. Рыжий вытянул руку в сторону детектива.
– С каких это пор ночь расхаживает вертикально?
– Я думаю, это темная материя, – сказал Хуан, затягиваясь сигаретой.
– А разве ученые не пытаются ее отыскать?
– Изо всех сил.
– Похоже, я выбрал неудачный день замочить мои чашки Петри.
– Всегда есть риск.
Беттингер остановился на некотором расстоянии от квартета.
– Кто-нибудь из вас знает, что все это значит?
Перри обвел рукой место преступления.
– Это?
– Да, это.
– Кто-то не любит полицейских.
Хуан выдохнул дым.
– Согласен.
– Быть может, нам следует поделиться нашими выводами с инспектором? – спросил рыжий у детектива из Аризоны.
– Полагаю, он уже знает, – ответил азиат.
– Тогда, может быть, рассказать прессе? – Маллой приподнял брови, похожие на бледных гусениц. – Они любят, когда им преподносят сенсации.
Хуан снова сделал затяжку.
– Еще и еще, им всегда мало.
Тэкли продолжал пить кофе из термоса, сделанного из нержавеющей стали, и Беттингер не мог понять, хмурится он или ухмыляется.
– Когда я работал в других местах, убийство полицейского не было поводом для шуток, – сказал Жюль, стараясь не показывать своего раздражения.
– А где ты работал? – спросил Перри. – Могу спорить, это было чудесное место, где все по-настоящему умные и знают ответы на все вопросы.
Хуан выдохнул дым.
– Новый Гениевилль?
– Скажи нам! – взмолился рыжий. – Где ты раскрывал тайны?
Беттингер слишком устал, чтобы поддерживать эту издевательскую многоречивость, и указал на взорванную патрульную машину.
– Значит, у вас нет никаких идей о том, кто мог это сделать?
– Тот, кто не любит полицейских. – Маллой покачал головой и посмотрел на коллегу-азиата. – Он уже забыл.
– Есть что-то конкретное? – не унимался полицейский из Аризоны.
– Тот, кто умеет обращаться с ручными гранатами.
Кончик сигареты Хуана засветился.
– От и до.
– У меня есть идея, – сказал Перри. – Разослать ориентировки на человека с чекой от гранаты в руке.
– Капрал Уильямс! – позвал Беттингер напарника, после чего повернулся и пошел прочь.
– Думаю, он раздражен, – заметил Маллой. – Хотя трудно определить по лицу.
– А ночью так просто невозможно, – добавил Хуан.
Великан-полицейский присоединился к своему напарнику, и они вместе подошли к месту преступления. Белый мужчина и черная женщина, одетые в парки и шерстяные шапки, стояли возле патрульной машины и разгружали фотоаппаратуру с ручной тележки.
– Ты их знаешь? – спросил Жюль.
– Это судмедэксперты, – ответил Уильямс.
– Как их зовут?
Доминик пожал плечами.
– Они женаты.
Некоторое время детектив наблюдал, как эксперты фотографируют взорванный автомобиль. Искусственный яркий свет озарил пустые глазницы существа, которое раньше было полицейским Джанетто, а потом черная женщина повернула прожектор, и во рту у трупа стали видны кусок металла и три зуба.
– Тебя это не заботит? – спросил Беттингер у напарника. – То, что полицейских казнят?
– Конечно, заботит. Я ведь тебе позвонил, помнишь?
– Готов поставить дюйм банкнот, что это Зволински велел тебе позвонить.
– Как скажешь.
Детектив оглянулся через плечо. В пятидесяти футах от них Хуан и Перри слушали что-то тихое, вылетавшее изо рта Тэкли.
– Твои приятели не особенно рвутся помочь, – заметил Жюль.
Доминик указал в сторону трупов.
– Ты знаешь, кем были эти парни?
– Я встречал Джанетто, но совсем его не знал.
– А Дейва Стэнли?
– Никогда не видел.
– Верно.
Гигант кивнул забинтованной головой и скрестил руки на груди. Казалось, для него разговор на данную тему подошел к концу.
– Двое полицейских убиты и изуродованы, – продолжал детектив. – Это угроза для всех нас, и сейчас не время придерживать информацию и играть в закрытый клуб.
– Ты живешь будто на веселой картинке, – заявил Уильямс. – Так что позволь показать тебе неприглядное фото.
– Жду с нетерпением.
– Ты полицейский по стандартам того края, откуда приехал, – Аризона, верно? Далекого, теплого и приятного, где люди целый день потягивают ледяной чай. А я из Виктори, я его детище. Я прослужил копом девятнадцать лет, а каждый год здесь равен десяти в любом другом месте. Я хорошо понимаю наш город и знал этих парней – Джанетто произносил речь на моей свадьбе. Но ты… ты коп из Аризоны, ты здесь в командировке. Ты проклятый турист. Ты думаешь, что все знаешь, но и понятия не имеешь, как тут все работает. Я пошел тебе навстречу с дерьмом по поводу Элейн Джеймс, но здесь совсем другое.
– И что же?
Доминик пожал плечами.
– Случившееся имеет какое-то отношение к тому парню, которого ты с Тэкли отправил в отделение интенсивной терапии? – Беттингер вспомнил его имя. – Себастьян Рамирес?
– Нет. – В глазах капрала сверкнул гнев. – Ты расследуешь, чем занимались мы с моим напарником?
– С твоим бывшим напарником. И – да, расследую.
Открытая ладонь ударила в грудь Жюля так сильно, что вокруг зашатались здания, и ему пришлось сделать шаг назад. Детектив устоял на ногах, сжал кулаки и наклонился вперед, занимая боевую стойку, что стало для него второй натурой после многих лет изучения боевых единоборств. Периферийным зрением он заметил, как к ним поворачивается дюжина голов, в том числе массивный череп инспектора Зволински.
Доминик бросил на противника оценивающий взгляд и сплюнул на бетон. Синий пар окутал его ноздри, когда он пошел прочь от места преступления, в сторону Хуана, Перри и Тэкли.
«Себастьян», – записал Беттингер в своем блокноте. Реакция Уильямса лишь подтвердила, что между изуродованным латиноамериканцем и казнями полицейских существует связь.
Подчеркнув это имя, детектив оценивающе посмотрел на квартет полицейских, которые стояли в тени возле черного седана. Все четверо повернулись к нему спиной.