Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 20 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Я – ничего. Я сама почти человек. Зато всем остальным обитателям замка явно не придется по душе то, что принц держит у себя людскую дочь. - Мне все равно, – отрезал Саймон. – Это не их дело. Если ты сделаешь все правильно, никто и не узнает, что она человек! Морена со вздохом покачала головой. - Вы неисправимы, ваше высочество. - Это ты неисправима. Пессимистка. - Я реалистка, – бросила Морена. – Хорошо, как скажешь. Я все сделаю. Но не удивляйся, если что-то рано или поздно пойдет не так. Она поставила на стол еще две когтистых лапы со свечами и принялась замешивать жгуче-черную краску в небольшой керамической пиале. Запах у краски был специфический и довольно неприятный. Лисса невольно сморщила нос. Продолжая помешивать деревянной палочкой жидкость в пиале, Морена достала из ящика стола небольшой листок бумаги с аккуратным черным рисунком в виде сложного переплетения нескольких цветков и какого-то непонятного символа в месте, где их стебли пересекались. Закончив приготовление краски, лекарка взялась за кисточку. Саймон внимательно наблюдал за происходящим, периодически искоса поглядывая на Лиссу. Та сидела спокойно, вперившись взглядом в свое левое запястье, где стараниями Морены уже начал появляться рисунок. Это было невыносимо скучно – сидеть и смотреть, как лекарка аккуратно водит кисточкой по руке. Лисса вскоре устала сидеть в одном положении, все тело затекло и ныло от неподвижности. Морена сделала последний штрих кисточкой и удовлетворенно посмотрела на свою работу. - Как настоящий, – заметил Саймон. – Не отличить. - А ты сомневался? – самодовольно усмехнулась Морена, откупоривая какую-то бутылочку. Она обильно смочила чистую тряпицу в растворе из пузырька и аккуратно провела по рисунку на руке Лиссы. - Чтобы краска лучше впиталась и держалась дольше, – пояснила она. – Вот, теперь готово. - Красиво, – оценила Мелисса. – Но еще столько же сидеть я не выдержу! - На второй уйдет меньше времени, – утешила ее Морена. – Давай сюда другую руку. Лисса положила на стол правую руку, и лекарка снова принялась за дело. На этот раз она срисовывала не с листка, а поглядывала на тыльную сторону своей ладони, украшенную узором. Вскоре был готов и второй рисунок. Лекарка точно так же протерла его, чтобы закрепить, и принялась разминать свои тонкие пальцы. - Все готово. Можете идти. Только предупреждаю, будь осторожнее со знаками. Если хоть один из них размажется, и кто-нибудь это заметит, тебя разоблачат. Поэтому первые два дня старайся их не трогать, и особенно не мочить. Простой водой их, конечно, не смоешь, но пока они еще не закрепились, лучше перестраховаться. Мелисса кивнула. Саймон встал. - Идем, – сказал он, взяв Лиссу за локоть. Та тоже встала. Морена проводила их до двери. - Спасибо тебе, Морена, – поблагодарил ее принц, открывая дверь. – Ты очень нам помогла. Лекарка сухо кивнула. Саймон вышел за дверь. - Мелисса, задержись ненадолго, – прошептала тихонько Морена, придержав Лиссу за рукав платья. Девушка повернулась к лекарке. - Что такое? Морена посмотрела ей в глаза. - Будь осторожна, – тихо сказала она. Лисса недоуменно нахмурилась. - О чем ты? - О Саймоне. Он крайне настойчив и не терпит отказов. Остерегайся его. Ты даже не представляешь, как далеко он может зайти ради достижения своей цели. - Мелисса, в чем дело? – Саймон заглянул в каморку и взял Лиссу за локоть. – Нам нужно уходить! - Уже иду, – Мелисса, даже не обернувшись на Морену, вышла и затворила за собой дверь. Она так и не поняла, что именно имела в виду лекарка, но решила получше присмотреться к принцу. Саймон вновь повел Лиссу по узкому темному коридору. Они шли в полном молчании, пока, наконец, Саймон не спросил: - Что она тебе сказала? Лисса помолчала, обдумывая ответ. - Можешь не отвечать. В любом случае, не принимай всерьез. Морена пессимистична и страшно ворчлива. Она во всем видит лишь худшую сторону. Мелисса молча кивнула – скорее сама себе, чем ему. Кто бы там ни была Морена – пессимистка или реалистка, но в чем-то она все же права. Пусть Саймон пока не показывал себя с самой плохой стороны, однако он уже добился сразу нескольких своих целей: поселил Мелиссу в Дредфул-холле, выдал ее за ведьму и сделал своей фрейлиной. «Что ж, посмотрим, что будет дальше».
* * * - Отправляйся спать, – велел Саймон, когда они без происшествий добрались до Мелиссиной комнаты. – Завтра у нас много дел. Лисса хотела поинтересоваться, что за дела, но не успела – дверь в ее комнату отворилась, и оттуда вышла девушка. - Ваше высочество, – она присела в реверансе и обратила на Саймона загадочный взор из-под густых длинных ресниц. - Шарлотта, – лицо Саймона осталось бесстрастным, хотя в голосе прозвучала досада. – Что ты здесь делаешь? - Проверяла, как навели порядок в комнате вашей новой... служанки, – отозвалась Шарлотта. - Она моя новая фрейлина, – поправил девушку принц. Шарлотта кивнула. Она обладала какой-то неестественной красотой: угольно-черные волосы, большие темные глаза, бледная матовая кожа – ровная и однотонная, без единого пятнышка или родинки. Из-за контраста цвета кожи и волос ее красота казалась жутковатой. Картину довершало изящно расшитое золотой нитью синее платье, оттенявшее бледное лицо. - Можешь идти, – сказал принц, и Шарлотта, сделав еще один реверанс, летящей походкой зашагала прочь, но у самой арки обернулась и бросила на Мелиссу недобрый взгляд. Саймон этого не заметил, а вот Мелиссе это очень не понравилось. - Ну, до завтра, – Лисса открыла дверь в спальню. Саймон неожиданно приблизился к девушке почти вплотную, снял перчатки и взял ее за руки. Его ладони оказались ледяными – Мелиссу от этого прикосновения пробрала дрожь. - Спокойной ночи, – произнес принц, глядя ей в глаза, потом отпустил руки Мелиссы и резко отстранился. Не глядя на девушку, он развернулся и быстрым шагом удалился, не сказав больше ни слова. А Лисса, изумленная и растерянная, так и осталась стоять в дверях спальни. Опомнившись, она прошла в комнату, заперла дверь на замок и повалилась на кровать. За сегодняшний день она устала до такой степени, что не было сил даже раздеться. Но все же она заставила себя встать и пойти умыться, а затем еще отыскать в шкафу с нижним бельем ночную сорочку. Лисса думала, что стоит ее голове коснуться подушки, мозг тут же отключится, и она уснет. Но не тут-то было. Несмотря на усталость, заснуть не получалось. На ум почему-то пришли слова Морены о Саймоне, и вспомнилось его странное поведение, когда он прощался с Лиссой возле комнаты. В этом парне определенно кроется загадка. Что-то в нем есть такое, что не позволяет думать о нем плохо, что-то... располагающее. «Что ему нужно от меня?» – не понимала Мелисса. Сон вскоре пришел, но не принес с собой покоя. Мелиссе снились какие-то люди в черных плащах. Глаз не было видно – их скрывали капюшоны, и лишь угрожающе поблескивали клыки... Вампиры! Лисса побежала прочь от них, но все те же черные фигуры преградили ей дорогу. «Тебе не уйти от нас!» – прошипел один из вампиров и схватил девушку за плечи. Лисса в ужасе завизжала. В этот момент она, сотрясаемая сильной дрожью, проснулась. В комнате было темно, но Лисса чувствовала чье-то присутствие рядом... В комнате она явно была не одна. Мелисса в панике вскочила с кровати и запуталась в пологе. Вырвавшись из плотной ткани, она принялась судорожно шарить руками по стене в поисках выключателя. - Не там, – прозвучал знакомый насмешливый голос, и тут неожиданно зажглась свеча на прикроватной тумбочке. - Саймон?! – взвизгнула Лисса. Принц сидел в изножье кровати и смотрел на девушку, ухмыляясь. - Что ты тут делаешь?! – сердце Мелиссы бешено колотилось – испуг еще не прошел. - Наблюдал за тобой, – спокойно ответил Саймон. Лисса отошла от стены, села на кровать, накрыв ноги одеялом, и посмотрела на принца исподлобья. - Как ты вошел? Я же запирала дверь! - Мне вовсе не обязательно иметь ключ, чтобы открывать замки. - И давно ты тут торчишь? – хмуро поинтересовалась Мелисса. - Не очень. Решил заскочить к тебе сразу после приема, который королева устраивала для высшей тьмы, а он только что закончился. - А что ты забыл на приеме у королевы? – удивилась Лисса, подняв брови. – Насколько я знаю, вы друг друга недолюбливаете. - Плохо ты знаешь. Мы друг друга ненавидим, – скривил губы принц. – Но, к сожалению, принимать участие во всех мероприятиях, которые проходят в Дредфул-холле, моя неприятная обязанность. - И ты не можешь отказаться? - Я же все-таки принц. Как-никак, титулованная особа. Представитель власти. Лисса недоуменно посмотрела на него. Он говорил таким издевательским тоном, словно ему казалось унизительным собственное положение при дворе. - Ложись спать, – устало произнес Саймон и поднялся с кровати. – Я пойду к себе. Извини, что напугал. Мелисса проводила его взглядом и легла, укрывшись одеялом. Испуг уже отступил, оставив место жгучему любопытству. Оказывается, молодой принц Саймон Блэкдейл не так доволен жизнью, как ей казалось. В чем же тут дело? Утром она проснулась с головной болью. Лисса умылась и отправилась в гардеробную – надо было снова выбирать платье. Сегодня она не повторила вчерашней ошибки и сразу открыла шкаф с повседневными вещами. На этот раз ее выбор пал на темно-синее платье с высоким воротом. Она оделась и стала поджидать Саймона. Глава 13
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!