Часть 45 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Стук повторился – уверенный, требовательный.
- Есть кто живой?
Лисса безошибочно узнала голос. Это была Шарлотта.
Морена бросила на Саймона предостерегающий взгляд и приложила палец к губам. Принц удивленно вскинул брови и глянул на Лиссу. Та повторила жест Морены и многозначительно покивала. Саймон посмотрел на девушек как на сумасшедших, пожал плечами, но все же промолчал.
- Ваше высочество, я знаю, что вы там! – пропела из-за двери фрейлина елейным голосом. – Открывайте!
Саймон поднялся было с места, но Лисса силой усадила его обратно.
- Что, черт возьми, происходит?! – возмущенно прошипел принц.
- Мы все объясним, – начала было торопливо шептать Мелисса, но тут мощнейший удар сотряс дверь. На мгновение все стихло, затем раздался второй удар. Дверь, не выдержав, слетела с петель и с оглушительным грохотом повалилась на пол. В крошечную комнату ворвались пятеро мужчин. Судя по всему, это были варлоки.
- В чем дело?! – рявкнул Саймон, когда двое варлоков схватили его и попытались вывести наружу. Двое других тем временем скрутили Мелиссу и Морену. Пятый варлок оглядел комнату и подал знак товарищам. Те потащили пленников к выходу.
Тут Лисса увидела Шарлотту. Та наблюдала за всей этой сценой из коридора и плотоядно ухмылялась. Мелиссе захотелось наброситься на нее, но бороться с варлоком она не могла – он слишком превосходил ее по габаритам.
- Пусти! Убери руки! – брыкалась позади нее Морена. Саймон, как ни странно, сохранял хладнокровие.
- Спокойно, девочки, – приказал он ледяным голосом. – Сейчас моя фрейлина нам все растолкует. Верно, Шарлотта?
- Нечего тут растолковывать! – взвизгнула Мелисса.
Продолжить разговор им не удалось – варлоки куда-то потащили всех троих. Лиссу вели впереди всех. Она слышала позади себя уверенные шаги Саймона и нестройный топот Морены – видимо, лекарка все еще продолжала брыкаться, не оставляя попыток вырваться из железной хватки своего конвоира.
Шарлотта прошествовала вперед и зашагала во главе этой странной процессии.
- Сюда, ребята, – она свернула направо и пошла по другому коридору, покачивая бедрами. Мелиссу посетило неудержимое желание дать ей хорошего пинка, но Шарлотта, к величайшему сожалению, была вне досягаемости.
Наконец, фрейлина остановилась перед массивными дверями в тронный зал и распахнула их.
- Мы их поймали, – радостно сообщила она кому-то в глубине зала. Пленников провели внутрь, и Лисса услышала, как за их спинами захлопнулись двери.
Она огляделась по сторонам. В зале яблоку было негде упасть. Целая толпа варлоков во главе с бургомистром Вальпургиса воззрилась на арестантов. Элеонора с Изабель тоже были здесь. Они стояли чуть поодаль, у стены. Но первым же, кто привлек внимание Мелиссы, был не кто иной, как граф Бладстейн – правитель Вампирии. Его окружало несколько вампиров, все как на подбор богато разодетые и солидные. Хелены, однако, среди всего этого сборища не было, и Мелиссе оставалось только гадать, успела ли сестра выбраться или… Лиссу затрясло от мысли, что Хелена, может быть, уже мертва.
Шарлотта обошла пленников и их конвоиров, не удостоив их взглядом.
- Вот они, граф, – произнесла она, самодовольно улыбаясь. – Доставлены по вашему распоряжению. Ренегат, его грязная подружка и их сообщница.
- Ты хорошо поработала, девочка моя, – ласково кивнул граф и бросил на Шарлотту похотливый взгляд. Мелиссу, до этой секунды умиравшую от страха, внезапно посетила мысль о том, что эти двое, наверное, давно встречаются, причем явно не для деловых переговоров. По ответному взгляду Шарлотты на графа стало ясно, что Бладстейн точно является любовником фрейлины. Пленницу передернуло от отвращения.
- Итак, ваше высочество, вот и вы, – произнес граф вкрадчивым голосом. Саймона грубо вытолкнули вперед, и он оказался лицом к лицу с Бладстейном.
- Вот и я, – холодно отозвался принц, вскинув голову и смело глядя вампиру в лицо. – Чем могу быть полезен, многоуважаемый граф?
Лисса в который раз восхитилась его самообладанием. Она понимала в происходящем намного больше принца, он по-прежнему пребывал в полном неведении и все же умудрялся сохранять спокойствие и держался гордо и уверенно.
- Мне стало доподлинно известно, ваше высочество, что вы – принц, наследник великого короля Ван Моргана, сильнейшего вампира Миднайта, – нарушаете свои же законы.
Саймон нахмурился.
- Боюсь, что не совсем понимаю вас, граф.
Вампиры, собравшиеся в зале, по-видимому, поняли не больше принца. Бладстейн обернулся к ним.
- Итак, господа, перед вами принц-изменник. Как вы все помните, этот мальчишка выступал за сохранение мира в нашем государстве. Он во всеуслышание заявлял о необходимости воздержаться от нападения на светлых и угрожал наказанием тем, кто ослушается его приказа. Однако... пока мы все свято исполняли его волю и вели себя примерно, этот лицемерный юнец на глазах у всего королевства путался с человеком.
В комнате повисла гробовая тишина.
- Он привел это отродье, – граф указал на Лиссу, – в замок под видом своей новой фрейлины и развлекался с ней, пока в его государстве гибли варлоки и исчезали беззащитные дети.
Возмущенный ропот варлоков перекрыл его негромкий голос. Вампиры оживились, и из их небольшой группы вышел низкорослый худой мужчина. Когда он заговорил, его голос прозвучал словно лязг плохо смазанной железной двери.
- Интрижки с фрейлинами вовсе не противозаконны – так уж заведено у них во дворце. С чего вы взяли, что она – человек? У нее на руке символ ведьм. Это очень серьезное обвинение, граф.
Бладстейн хотел было что-то ответить вампиру, но его внезапно перебили.
- Я могу доказать.
Из-за спины графа вышла Шарлотта. Она смотрела на Лиссу с такой ненавистью, что несчастной пленнице стало по-настоящему жутко.
Шарлотта достала из складок платья какой-то флакончик и неожиданно плеснула из него Мелиссе на руку прозрачную жидкость. Руку обожгло, будто огнем. Лисса услышала рядом судорожный вздох Саймона и в ужасе опустила взгляд. Фальшивый ведьминский знак – клеймо, старательно нарисованное Мореной давным-давно, – стекал по ее руке вместе с жидкостью, оставляя на коже дорожки, словно черная кровь из раны.
Несколько варлоков довольно загоготали. Вампиры безмолвствовали. Элеонора и Изабель, тоже молча, наблюдали за ними. Шарлотта же смотрела только на Мелиссу.
На секунду в зале воцарилась тишина. И эта секунда показалась Лиссе ужасающе долгой.
- В темницу их, – бесстрастно приказал граф Бладстейн, нисколько не изменившись в лице. Варлоки, державшие троих пленников, резко зашевелились.
Лисса почти не чувствовала мертвой хватки конвоира, который грубо тащил ее прочь из зала. Обернувшись, пленница успела заметить, как граф обнял Шарлотту за талию, и это было последним, что она увидела прежде чем двери зала захлопнулись.
Мелисса попыталась посмотреть на Саймона и Морену, но варлок больно скрутил ей руки за спиной.
- Спокойно, – рявкнул он, и Лисса невольно повиновалась. У нее уже не осталось сил сопротивляться. Энергия как будто испарялась из нее с ужасающей быстротой, и усталость от всего пережитого за эти сутки навалилась на плечи, словно огромный зверь. Сказывалась и бессонная ночь, и долгий путь через темный лес вместе с Мореной, и все эмоции, которые она испытала от неожиданных новостей, свалившихся на нее как снег на голову.
Лисса закрыла глаза, расслабила ноги и начала падать. Варлок рывком поднял ее и волоком потащил дальше.
Глаза Мелисса осмелилась открыть, только когда неожиданно упала на пыльный пол. Не обращая внимания на резкую боль в ушибленном плече, она села и огляделась вокруг. Их притащили в тюрьму. Лисса сразу узнала это место – именно сюда она бегала тайком к Пейдж и Венди. Но раньше она не позволяла себе думать, что когда-нибудь и сама окажется запертой здесь.
Саймон сидел на полу рядом с ней. Варлок закрывал дверь клетки, его товарищи ждали у выхода. Удостоверившись, что пленники надежно заперты, жуткие создания развернулись и покинули темницу. Мелисса огляделась. В камере справа Морена, вцепившись в решетки, смотрела на нее с тревогой. В камере напротив, так же ухватившись за металлические прутья, стояла на коленях Хелена и смотрела прямо на сестру. Лисса чуть не потеряла сознание от облегчения при виде Хелены и хотела заговорить с ней, но тут с левой стороны раздался изумленный и напуганный голос:
- Мелисса?!
Лисса повернула голову влево. В соседней камере сидели ее подруги – Венди и Пейдж. А через камеру она увидела Дени. На нем все еще был карнавальный костюм, в котором его арестовали после бала. Он медленно обернулся на звук ее имени. Даже в полумраке темницы Мелисса увидела его пустой, отрешенный взгляд и равнодушное лицо. Встретившись с ней взглядом на секунду, он молча отвернулся и улегся на пол.
- Что с ним такое? – шепотом спросила Лисса, обращаясь к Пейдж и Венди.
- Он все время так себя ведет с тех самых пор, как оказался здесь, – тихо ответила Пейдж. – Его друзей убили у него на глазах... Он винит себя в их гибели. Это, конечно, кого угодно выбьет из колеи, но мы очень беспокоимся за него.
Лисса опустила глаза и отодвинулась от решетки. Она знала, что дело не только в гибели Билла и Энни, но не могла объясниться с Дени в присутствии принца. Тем более в такой ситуации, когда все бывшие враги оказались в одной лодке. Сейчас Саймон и без того потрясен предательством фрейлин, незачем нервировать его еще сильнее.
- Как вас сюда занесло? – спросила Пейдж.
Лисса не ответила и повернулась к принцу. Он все так же неподвижно сидел рядом с ней на полу, уставившись в одну точку. Проследив за его взглядом, Мелисса поняла, что он смотрит вслед варлокам, на дверь, ведущую к выходу из подземелья.
- Саймон, – прошептала Лисса, придвигаясь к нему, и взяла его за руку. – Ты в порядке?
- Нет, – резко ответил он и потряс головой, словно стряхивая воду с волос. Девушка обняла его и почувствовала, как по щеке скатилась слеза, за ней другая... Лисса закрыла глаза и разрыдалась.
- Не плачь, дорогая, – вдруг произнесла Венди непривычно нежным и мягким голосом. – Все образуется.
Морена скептически хмыкнула.
- Ну-ну.
- Вот он, твой извечный пессимизм, – беззлобно проворчала Лисса, вытирая слезы.
- Я реалист, – выдала Морена свой неизменный ответ, – и всего лишь стараюсь трезво смотреть на вещи.
- Нужно лишь хранить в сердце надежду, – продолжала Венди, словно ее и не прерывали. – Нас обязательно спасут.
Воцарилась тишина. Никто не возразил Венди. Все понимали, что это бессмысленно – что толку спорить, даже если надеяться действительно не на что? Только панику зря поднимать. Однако Мелисса вскинула голову и внимательно посмотрела Венди в глаза. Пленница говорила таким тоном, словно знала что-то, чего не ведал никто кроме нее.
Тут внимание Мелиссы от Венди отвлекла сестра.
- Лисса! – позвала она из темноты. – Что у вас произошло?
- А у тебя? – отозвалась Мелисса. Она обратила внимание, что Хелена одета в то же платье, в котором была утром. – Я так боялась, что тебя уже убили! Почему ты не сбежала?!
- Не успела. Как только ты ушла, ко мне явились двое варлоков, схватили меня и бросили сюда.
- К нам тоже явились варлоки. Похоже, мы неверно поняли их план. Я думала, все произойдет ночью, а не средь бела дня.
- Постой, так ты знаешь, что происходит?! – рассерженно воскликнул Саймон. Было трудно сказать, что именно его разозлило – осведомленность Лиссы или ее неформальное общение с королевой, которая, к тому же, назвала ее настоящим именем.
- Мы обе знаем, – негромко подала голос Морена. – Ночью мы выследили Элеонору, когда она отправилась в Вальпургис, и подслушали ее разговор с Гарреном Шварцем. Они готовили заговор против тебя и королевы...