Часть 23 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да, – улыбнулась миссис Фроджертон, – но он сказал, что разногласия у них финансовые, и предположил, что кто-то ввел их в заблуждение.
– И кто же?
– Леди Инес. – Ее нанимательница торжествующе взглянула на нее. – И сказал он мне только потому, что теперь, когда леди Инес уже в ином мире, он сомневается, что Гринвудам хватит убедительных аргументов против них с сестрой.
– В таком случае загадка решена. Мистер Вудфорд убил тетю Инес, чтобы она не смогла свидетельствовать против них в суде.
– Но, как вы указали раньше, мистер Вудфорд находился на попечении доктора Харриса и не мог подняться наверх, чтобы убить ее.
– Когда я зашла проведать мистера Вудфорда, доктор Харрис спал, – возразила Кэролайн. – И не услышал, как я вошла, так что вполне возможно, что мистер Вудфорд сумел прокрасться мимо него.
– Это после того, как добрый доктор накачал его лауданумом? – хмыкнула миссис Фроджертон. – Кто-то в этом доме должен быть с ним заодно, и мы обе знаем, кто именно, верно?
– Джошуа?
– Именно! – кивнула ее нанимательница. – И теперь все, что нам нужно сделать, это заставить его сознаться!
– Удачи, – вздохнула Кэролайн, слишком уставшая, чтобы быть вежливой. – Стоит ему меня увидеть, как он удирает, точно перепуганный заяц.
– В таком случае я сама с ним поговорю.
– Со всем уважением, мадам, у вас нет здесь влияния. Джошуа может просто посмеяться над вами или даже хуже – убить, – напомнила Кэролайн.
– В таком случае я позабочусь, чтобы в этот момент рядом был кто-то еще.
– Сомневаюсь, что даже если я спрячусь поблизости, то смогу помочь – Джошуа сильнее нас обеих. Возможно, стоит озвучить наши подозрения дяде и попросить его о помощи? В конце концов, он – местный судья.
– И уже сказал вам, что ни во что не верит.
– В таком случае что вы предлагаете? – спросила Кэролайн.
– Единственный человек в этом доме, который вполне обоснованно возмущен смертью леди Инес, – это доктор Харрис. Уверена, что, если мы попросим его пойти с нами, он с радостью согласится.
– Доктор Харрис? – Кэролайн призадумалась. – Полагаю, это возможно.
– Хорошо, в таком случае разыщите его утром и попросите нам помочь.
– Мне попросить его помочь?
– Да, именно. Вас он послушает. – Миссис Фроджертон отложила свою записную книжку и встала. – А теперь доброй ночи, моя дорогая. Вам незачем оставаться, я сама подожду Дотти.
– Вы уверены?
– Да, вполне. Вы выглядите совсем измотанной. – Миссис Фроджертон похлопала ее по плечу и повернулась к двери. – Выспитесь хорошенько, душенька.
Кэролайн зажгла свечу от огня в камине и, выйдя из покоев, направилась к себе в спальню, пытаясь разобраться в царившем в мыслях хаосе. Все вокруг было тихо; только где-то в отдалении тикали часы да шуршали нижние юбки ее темно-синего вечернего платья. Оптимизма ее нанимательницы, считавшей, что Джошуа с готовностью признается в содеянных преступлениях, она не разделяла, но другого плана у Кэролайн все равно не было.
Ее не вдохновляла мысль, что именно ей предстоит рассказать об их безрассудном плане доктору Харрису, но в данный момент иного решения она предложить не могла. Возможно, утром удастся придумать что-то новое.
Кэролайн открыла дверь в свою комнату и даже в слабом свете свечи заметила, что что-то изменилось. Кто-то заходил к ней и подложил угля в камин, поддерживая огонь, и комната успела прогреться. Мог ли этот кто-то искать пропавшие из комнаты тети Инес деньги? Кэролайн заперла дверь, дрожащими руками поставила свечу на каминную полку и бросилась к комоду. Банкнота в двести фунтов нашлась там же, в чулке, надежно свернутая. Но бархатный мешочек с золотыми монетами лежал на туалетном столике – не там, где она его оставила.
При этом все монеты оказались на месте. Могла ли одна из горничных переложить его, вытирая пыль и занимаясь камином, даже не подумав, что именно держит в руке? Обычно горничные не заходили в комнаты по вечерам, разве что кто-то специально позвонит, но из-за недостатка рабочих рук комнату Кэролайн могли убрать в последнюю очередь.
Убедив себя в том, что она слишком остро на все реагирует, и благодарная за пылающий огонь, Кэролайн повернулась к кровати и замерла. На подушке лежала небольшая книжка в кожаном переплете, и ей она совершенно точно не принадлежала.
Еще острее чувствуя сгустившуюся вокруг тишину, Кэролайн осторожно подошла к кровати: она не сомневалась, что кто бы ни заходил в ее комнату, он намеренно оставил следы. Ей неожиданно захотелось распахнуть дверцы встроенного в стену шкафа, проверить, вдруг незваный гость скрывается там и наблюдает за ее реакцией. Ощущение, что что-то совсем не так, усиливалось с каждым шагом.
Наконец она села на лоскутное покрывало и взяла книгу в руки. На коричневой обложке в крапинку не было и следа названия, но внутри оказался сборник проповедей. Вот только на обороте каждой страницы мелким, почти нечитаемым почерком шли записи. Найдя очки, Кэролайн попыталась разобрать слова на первой странице:
«Ведьма была в ужасном настроении. Оставила всех без обеда и заставила подшивать простыни, пока я не исколола пальцы в кровь и едва могла видеть. Легла спать голодной. Д. дал мне немного хлеба, стало лучше».
Кэролайн остановилась и быстро проглядела страницу: судя по всему, это был чей-то дневник, но без дат.
«Кухарка меня пожалела и разрешила сегодня помочь ей на кухне вместо бесконечного шитья. По крайней мере, было тепло, и меня три раза покормили. T. сердито поглядывал на меня все время и так мне этого не спустит, но оно того стоило».
Кэролайн подняла голову и на мгновение прикрыла глаза, борясь с очередным приступом головной боли. Было сложно расшифровать бледный, почти неразличимый почерк в мерцающем свете свечи и красных отблесках углей в камине. Она закрыла книгу, не отводя взгляда от обложки. Кто и зачем принес ее и так заботливо положил ей на подушку?
Она снова открыла книгу и на внутренней стороне обложки обнаружила маленький рисунок – розу в пастельных тонах. Подпись была сделана другим почерком, и Кэролайн прочитала слова вслух: «Роза для Розы. С любовью, Н.». Всмотревшись в побледневшие чернила, она задумчиво произнесла:
– Или это М?
В дверь резко постучали, и она вздрогнула, точно заяц от лая собаки. Спрятав книгу под подушку, она вскочила на ноги.
– Кто там?
– Доктор Харрис зовет вас, мисс. – В открывшейся двери показалась Хэтти. Она уже переоделась ко сну и убрала волосы под чепец. – Говорит, это срочно.
– Где он? – В этот раз, выйдя, Кэролайн тщательно проверила, что заперла за собой дверь.
– Последний раз видела его на кухне. Спустилась за теплым молоком для малышей, которых Гарри с мисс Мэйбл до смерти перепугали своими историями о привидениях. – Удивленно глядя на то, как Кэролайн убирает ключ в карман, она тем не менее ничего не сказала. – Хотите, чтобы я спустилась с вами?
– Нет, иди спать. – Кэролайн удалось улыбнуться. – Я сама найду доктора.
– В таком случае возьмите мою свечу и будьте осторожнее на лестнице, – предупредила Хэтти, будто Кэролайн была одна из ее подопечных.
– Спасибо.
Кэролайн взяла предложенную свечу и повернулась к лестнице. Сердце у нее до сих пор колотилось, и, несмотря на раздражение бесцеремонностью доктора Харриса, она втайне была довольна, что отход ко сну откладывался.
Защищая пламя свечи от лестничных сквозняков, она спустилась в темноту нижнего этажа. В главной кухне работа еще кипела: убирали остатки ужина, полировали серебряные приборы, но доктора Харриса и след простыл.
Не желая беспокоить занятых слуг, Кэролайн прошла дальше по гулкому главному коридору, до комнат дворецкого. Пламя свечи задрожало и погасло, и она затаила дыхание в сгустившейся вокруг темноте. Тут дверь приоткрылась, выпуская долгожданный лучик света, и выглянувший из-за нее доктор Харрис нахмурился при виде Кэролайн:
– Где вы так долго ходите?
– Я уже собиралась ложиться. – Доктор Харрис придержал для нее дверь, и Кэролайн вошла в гостиную мистера Вудфорда. – Что за срочность, что нельзя было отложить до утра?
– Вот. – Доктор Харрис прошел к двери, ведущей в спальню, и распахнул ее настежь. Кэролайн нехотя сделала несколько шагов вперед. – Он мертв.
Глава одиннадцатая
Кэролайн уставилась на умиротворенное лицо мистера Вудфорда, который лежал на спине с аккуратно сложенными на груди руками, точно один из средневековых рыцарей в семейном склепе.
– Он умер во сне? – уточнила Кэролайн.
– Полагаю, именно так я и должен был подумать. – Доктор Харрис, судя по всему, был в ярости.
– Я не понимаю.
– Чрезвычайно удобно, что мужчина, который оказался на волосок от смерти после того, как его заперли в подвале, неожиданно скончался.
– По его виду не скажешь, что он страдал.
– Потому что я уложил его должным образом. Когда я вошел проведать его, вся кровать была смята, он вцепился в простыни так сильно, что мне с трудом удалось разжать каждый палец, а глаза были широко распахнуты. Он выглядел смертельно напуганным.
– Он чего-то боялся с того самого дня. Вы предполагаете, что он умер от страха? – уточнила Кэролайн.
– Не говорите глупостей. – Доктор Харрис указал на две подушки на полу у кровати: – Если бы я собирался прикончить старика, то задушил бы его, что, как я предполагаю, и произошло. К сожалению, если только не поймать преступника в момент злодеяния, по внешнему виду очень сложно определить, почему человек перестал дышать.
– В таком случае что вы намерены делать, если доказать что-либо невозможно? – спросила Кэролайн.
– Расскажу Гринвудам о произошедшем и о своих подозрениях, но они не станут меня слушать.
– Может, он просто умер во сне, – с надеждой предположила Кэролайн. – Возможно, после такого испытания у него не выдержало сердце.
Доктор Харрис только взглянул на нее в ответ и потянулся закрыть лицо мистера Вудфорда простыней.
– Я обследовал его несколько раз, мисс Мортон. Он был относительно здоровым человеком с довольно сильным для своего возраста сердечным ритмом. Мне любопытно вот что: если Гринвуды отказались верить, что их кровную родственницу убили, разве будут они проводить расследование этого дела?
– Тетушка просто хочет избежать скандала во время празднования дня рождения дочери, – сказала Кэролайн.