Часть 45 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вы не оставите мне танец? – окликнул ее Фрэнсис.
Кэролайн обернулась через плечо.
– К чему вам привлекать к себе внимание таким образом? Никто не ждет от вас внимания к женщине, которая разорвала с вами помолвку.
– Я просто хотел бы потанцевать с вами. – Немного помолчав, он продолжил: – И хочу, чтобы все видели, что я вовсе не держу на вас зла и что мы остались друзьями.
– Разве?
– Не вижу причин, почему нет, – парировал Фрэнсис. – Возможно, пришло время нам самим, а не нашим отцам решать, кто мы.
Кэролайн посмотрела ему в глаза.
– Если я соглашусь танцевать с вами, то это будет в последний раз.
– Как пожелаете, – поклонился он. – Оставьте мне вальс.
Кэролайн потребовалось некоторое время, чтобы взять себя в руки, и она направилась в дальний конец гостиной, к большому эркерному окну, которое выходило на парк за домом.
– Кэролайн, – раздался голос леди Элинор.
– Добрый вечер, тетя. – Кэролайн сделала книксен.
– Ты выглядишь очень хорошо для женщины, которая сама зарабатывает себе на жизнь, – подняла бровь ее светлость. Судя по всему, ее гнев на Кэролайн нисколько не утих. – Должно быть, еще один щедрый подарок от твоей нанимательницы?
– Нет, всего лишь перешитое платье.
– Оно привлекает внимание.
– И что в этом плохого?
– Я видела, как ты разговаривала с лордом Фрэнсисом. Все в курсе твоего нынешнего финансового положения, племянница. Предложения, которые ты можешь получить, не будут подразумевать свадьбу.
– Это предупреждение или угроза? – уточнила Кэролайн.
– Всего лишь наблюдение.
– В таком случае остается удивляться, что же это за гости, которые сочтут допустимым сделать подобное предложение незамужней девушке в доме ее родственников. Можно было бы подумать, что в подобном месте женщине ничего не грозит, но, как мы определили ранее, мэм, не все здесь то, чем кажется.
– Ты ведешь себя очень дерзко. – Леди Элинор вздернула подбородок.
– Нет, я просто устала нести вину за грехи своего отца. Я не сделала ничего дурного. Моя репутация – только моя, и ваши намеки на то, что я могу принять такого рода предложение, просто оскорбительны.
– Я этого не говорила.
– Вы дали понять, что я нарядилась с целью привлечь внимание так называемых джентльменов, которые могут предложить мне финансовую поддержку в обмен на некоторые услуги.
– Твое поведение сказывается на добром имени всей семьи, а я не могу допустить, чтобы на репутацию Мэйбл пала тень еще до ее дебюта в Лондоне, – возразила леди Элинор. – А ты не проявила ни малейшей преданности семье, юная мисс.
Сделав поспешный вдох, Кэролайн ответила:
– Тетя, я очень благодарна вам за все, что вы для меня сделали, искренне благодарна. Но я не могу сидеть сложа рука, пока убийца разгуливает на свободе.
Леди Элинор прижала пальцы к вискам.
– Пожалуйста, остановись. Я просто хочу отпраздновать день рождения своей младшей дочери с семьей и друзьями.
– В таком случае надеюсь, что вы получите удовольствие от праздника. Я желаю Мэйбл только счастья и всех благ.
Несколько мгновений они просто смотрели друг на друга, и пропасть между ними все ширилась и ширилась. Наконец ее светлость отрывисто кивнула.
– Мне надо распорядиться насчет ужина.
– Разумеется.
Через несколько минут Джошуа объявил, что ужин подан. Так как собрание получилось весьма внушительным, леди Элинор встала у дверей, ненавязчиво указывая гостям подходящую пару. Когда подошла Кэролайн вместе с дамами Фроджертон, ее светлость их окликнула:
– Миссис Фроджертон, вас ждет господин викарий, прошу. Мисс Фроджертон? Мой сын Джордж с радостью сопроводит вас к столу.
Кэролайн подождала, пока все вышеназванные пары встретятся, и вопросительно взглянула на тетю.
– А ты чего ждешь, Кэролайн? Компаньонки едят в детской или на кухне.
– Но позвольте! – Джордж, который еще не успел далеко уйти, потрясенно уставился на свою мать. – Это довольно жестоко, мама. Кэролайн – часть нашей семьи.
– Джордж, все в порядке, – улыбнулась Кэролайн кузену. – Я понимаю, что при таком торжественном собрании у ее светлости не так много места.
– Мне все равно это не нравится. – Джордж, нахмурившись, смотрел на мать. – Это недопустимо.
Не желая участвовать в еще одном семейном споре Гринвудов, Кэролайн вышла в холл. Год назад от подобного унижения она бы чувствовала себя раздавленной, а сейчас это ее не особенно и взволновало. Сидеть за одним столом с людьми, которые хотят порадоваться ее несчастьям, больше не было в списке ее желаний. Ей в любом случае будет приятнее поужинать в детской со Сьюзан.
– Мисс Мортон! – Обернувшись, она увидела доктора Харриса.
В прежнем кителе и со шляпой в руке он стоял у входа в крыло для слуг. У Кэролайн не было настроения бежать на зов, так что она раздумывала, можно ли просто пройти мимо и подняться по лестнице, но он окликнул ее второй раз. К несчастью, любопытство было ее вечным грехом, поэтому с обреченным вздохом Кэролайн подошла к доктору Харрису. Он окинул ее взглядом:
– Вы выглядите… иначе.
– На мне новое платье.
– И вы завили волосы. – Он открыл дверь и сделал приглашающий жест, указывая в глубь коридора, к комнатам дворецкого.
– Для бала всегда стараешься приложить максимум усилий.
– Ну конечно, сегодня день рождения мисс Мэйбл, – кивнул он. – В таком случае почему вы сейчас не на ужине с остальными гостями?
– Потому что моя тетушка перевела меня за стол прислуги.
– Все еще злится на вас? – фыркнул доктор Харрис. – Никогда не встречал женщины, которая настолько упорно отказывалась бы признавать собственные ошибки.
Кэролайн обернулась к нему.
– Где вы были?
Доктор Харрис поднял брови, останавливаясь.
– Почему это имеет значение?
– Потому что ваше неожиданное исчезновение могли бы счесть признаком нечистой совести!
Несколько долгих секунд доктор Харрис внимательно смотрел на нее.
– Вы по мне скучали.
– Определенно нет! С чего мне вообще об этом думать, если джентльмен, с которым я хотела поделиться важной информаций, вдруг ускользает тайком, ничего не объяснив и не извинившись?
– Это вы не вернулись, мисс Мортон. Я прождал вас добрых пятнадцать минут, после чего решил взять дело в свои руки.
– В детской случилась неприятность, я должна была помочь, – сухо ответила Кэролайн.
– А. Что ж, это все объясняет.
– Но не объясняет, где вы были весь вчерашний день.
– Это я могу исправить. – Схватив Кэролайн за руку, он потянул ее за собой по коридору. – Идемте, я хочу вас кое с кем познакомить.
Доктор Харрис открыл дверь в комнаты дворецкого, и сидевшая у яркого огня женщина поднялась им навстречу. Темноволосая, с карими глазами, она казалась весьма встревоженной.
– Мисс Мортон, это моя сестра, Роуз. Я подумал, что пришло время вам встретиться с ней, и тогда мы сможем разобраться во всей этой путанице.
– И вы отправились за своей сестрой?
– Да, – подала голос Роуз Харрис. – Он настоял, чтобы я наконец встретилась со своим прошлым и помогла вам доказать, что мистера Вудфорда и леди Инес убили.
– Вы заставили свою сестру вот так приехать сюда без предупреждения? – Кэролайн изумленно взглянула на доктора Харриса. – Где она живет?
– В Норидже. – Доктор Харрис поднял брови: – Это не так далеко. Я нанял экипаж.
Кэролайн продолжала смотреть на него во все глаза.