Часть 21 из 29 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я замахнулся тяжелой тростью и с громким криком, чтобы подбодрить даму, бросился вперед. Услышав посторонний голос, пес с жутким рыком прыгнул на меня, я же огрел его по башке с такой силой, что трость сломалась пополам. Хотя в глазах у зверя наверняка потемнело, сил у него оставалось еще много. Я стоял перед ним безоружный, а он, собравшись с духом, подпрыгнул снова, чтобы сомкнуть челюсти на моем горле.
Лоб Кралефского покрылся каплями пота, так что ему пришлось прервать свой рассказ и вытереть испарину носовым платком. Я с нетерпением спросил, что было дальше. Он вновь соединил пальцы в молитвенном жесте и продолжил:
– Я сделал единственно возможное. Один шанс из тысячи. Когда он бросился на меня, я сунул руку в его разинутую пасть, схватил за язык и с силой пропихнул назад как можно глубже. Зверюга сомкнул зубы на моей кисти, брызнула кровь, но я не ослаблял хватку, зная, что на кону моя жизнь. Пес скакал туда-сюда, казалось, целую вечность. Я уже изнемог. И понимал, что долго не продержусь. И вдруг зверь конвульсивно дернулся и обмяк. Я победил. Он подавился собственным языком.
У меня вырвался восторженный вздох. Какая прекрасная история, и, может быть, правдивая. Но даже если нет, так должно было случиться. Я был на стороне Кралефского, который придумал задушенного им бультерьера просто потому, что судьба по какой-то причине лишила его этой возможности. Как же смело вы поступили, сказал я. Он открыл глаза, порозовев от моего искренне вырвавшегося комплимента, и улыбнулся, иронизируя над собой.
– Да нет, смелость тут ни при чем. Дама была в отчаянии, и я, как джентльмен, не мог поступить иначе. Право слово!
Найдя во мне усердного и благодарного слушателя, Кралефский поверил в себя и принялся рассказывать мне о своих приключениях, причем каждое новое оказывалось увлекательнее предыдущего. Я сделал для себя открытие: если сегодня незаметно подбросить ему идейку, то завтра я услышу от него рассказ об интересном приключении; главное – дать пищу для его воображения. Он поразил меня историей о том, как только двое, он и некая дама, выжили после кораблекрушения по пути в Мурманск («Я туда отправился по делам»). Две недели, в промерзшей одежде, перебиваясь сырой рыбой или зазевавшейся чайкой, они дрейфовали на айсберге, пока не пришло спасение. Корабль мог запросто их не заметить, если бы Кралефский не проявил изобретательность: устроил сигнальный костер из меховой шубы своей дамы.
Еще была прелестная история о том, как его пленили разбойники в Сирийской пустыне («я показывал даме гробницы»), и, когда они пригрозили ему тем, что потребуют выкуп за прекрасную спутницу, он предложил себя взамен. Но разбойники, видимо, посчитали, что за даму дадут больше, и отказались от его предложения. Кралефский был против кровопролития, но что он, джентльмен, мог поделать в этих обстоятельствах? Он зарезал всех шестерых ножом, спрятанным в голенище противокомариного сапога… Во время Первой мировой войны он, естественно, находился в секретной службе. С наклеенной бородой его забросили в тыл врага, где он должен был встретиться с другим британским шпионом, чтобы заполучить некий военный план. Другой британский шпион ожидаемо оказался дамой. Их бегство (вместе с секретным планом) от расстрельного взвода можно назвать чудом изобретательности. Кто б еще додумался до того, чтобы заранее проникнуть во вражеский арсенал и зарядить винтовки холостыми патронами, а когда прозвучит залп, притвориться убитыми?
Я настолько привык к невероятным рассказам Кралефского, что, кажется, готов был поверить любому его вымыслу. На этом он и погорел. Однажды он поведал о том, как, будучи молодым человеком и живя в Париже, вечером прогуливался по городу и увидел разнузданного громилу, пристающего к даме. Кралефский как настоящий джентльмен не задумываясь огрел его по голове тростью. Тот оказался чемпионом Франции по вольной борьбе и тут же потребовал сатисфакции. Кралефский принял вызов, назначили дату. Он начал готовиться («овощная диета и серьезные тренировки») и к установленному дню пришел в отличной форме. Его оппонент, по описанию напоминавший неандертальца (как физически, так и умственно), совершенно не ожидал увидеть достойного соперника. Они провозились на ринге около часа, так и не сумев сделать ни одного броска. А потом Кралефский вдруг вспомнил бросок, которому его научил один японский приятель. Он рывком, с разворота, приподнял тяжеленное тело и вышвырнул его за канаты. Бедняга с увечьями провалялся три месяца в больнице. И поделом ему, сказал Кралефский. Хам, который поднял руку на даму, получил по заслугам.
Заинтригованный этой историей, я попросил его обучить меня основным приемам борьбы на случай, если я однажды увижу, как кто-то пристает к даме. Ответного энтузиазма я не увидел. Может, когда-нибудь, в большой комнате, я вам покажу парочку бросков, пообещал он. И благополучно забыл о своем обещании, в отличие от меня. И вот когда он приехал к нам, чтобы помочь мне с новой клеткой для Серок, я решил поймать его на слове. Во время чаепития я дождался подходящей паузы в разговоре и вспомнил о его знаменитой схватке с французским чемпионом.
Похоже, что Кралефского это нисколько не обрадовало. Он побледнел и тут же меня зашикал.
– Такими вещами публично не хвастаются, – зашептал он.
Я был готов уважить нашего скромника, если он преподаст мне урок вольной борьбы. Вы мне только покажите несколько простых приемов, сказал я вслух.
– Что ж. – Кралефский облизнул губы. – Раз такое дело, я вам покажу парочку захватов. Но чтобы стать настоящим борцом, потребуются долгие тренировки.
Обрадованный таким поворотом, я спросил, где мы будем бороться – на веранде, на глазах у всей семьи, или уединившись в гостиной? Он предпочел гостиную, где «нас не будут отвлекать». Мы перешли в дом, сдвинули к стене мебель, и Кралефский неохотно снял пиджак. Он объяснил, что основополагающий принцип борьбы заключается в том, чтобы вывести соперника из равновесия. Например, обхватить его за талию и быстро развернуть. Он показал мне, как это делается, и, поймав на лету, аккуратно бросил меня на диван.
– Итак! – Он поднял кверху указательный палец. – Идея ясна?
Я ответил, что идея ясна.
– Вот ключ ко всему! – изрек Кралефский. – А теперь ты меня бросай.
Желая заслужить похвалу от инструктора, я вложил в бросок все свое рвение. Обхватил его за грудную клетку так, чтобы он не смог вырваться, и швырнул с разворота на ближайшее кресло. Увы, до кресла он не долетел и грохнулся на пол с таким воплем, что прибежало с веранды все семейство. Мы перенесли побелевшего и стенающего чемпиона на диван, и Марго пошла за бренди.
– Господи, что ты с ним сделал? – спросила мать.
Я ответил, что всего лишь следовал инструкциям. Он велел его бросить, и я бросил. Моя-то вина в чем?
– Дорогой, правильно оценивай свои силы. Надо быть поосторожнее.
– Какая дурость, – подал голос Лесли. – Ты ведь мог его убить.
– Один мой знакомый после борцовского приема на всю жизнь остался калекой, – как бы между прочим сообщил Ларри.
Кралефский застонал еще громче.
– Джерри, право же, ты порой совершаешь ужасные глупости! – в расстроенных чувствах воскликнула мать, видимо представив себе Кралефского до конца дней разъезжающим в инвалидном кресле.
Разозлившись на несправедливые обвинения, я напомнил домашним, что ни в чем не виноват. Мне показали, как совершать бросок, и попросили повторить. Вот я и повторил.
– Вряд ли он имел в виду такой исход, – возразил Ларри. – Ты мог повредить ему позвоночник. У этого моего знакомого позвоночный столб сломался надвое, как банан. Даже интересно. Косточки торчали…
Кралефский открыл глаза и посмотрел на Ларри страдальческим взором.
– Можно воды? – попросил он едва слышно.
Тут вернулась Марго, мы заставили Кралефского глотнуть бренди, и к щекам прилила кровь. После этого он снова лег на спину и закрыл глаза.
– Вы можете сидеть, хороший знак, – ободрил его Ларри. – Хотя это еще ничего не значит. Я знавал одного художника… он упал с лестницы и сломал позвоночник, а потом еще целую неделю ходил как ни в чем не бывало, прежде чем это обнаружилось.
– Серьезно? – заинтересовался Лесли. – И чем же все закончилось?
– Он умер.
Кралефский снова сел и изобразил улыбку.
– Не будете ли вы так добры попросить Спиро отвезти меня в город к доктору?
– Конечно, он вас отвезет, – сказала мать. – Хорошо бы еще сделать рентгеновский снимок в лаборатории у Теодора, так вам будет спокойнее.
Мы завернули Кралефского, бледного, но владеющего собой, в одеяла и осторожно усадили в машину на заднее сиденье.
– Пусть Теодор передаст нам через Спиро записочку о состоянии вашего здоровья, – напоследок попросила мать. – Я надеюсь, что вы быстро поправитесь. Мне ужасно жаль, что так случилось. Джерри поступил очень опрометчиво.
Вот его звездная минута! Превозмогая боль, Кралефский благодушно улыбнулся и махнул слабеющей рукой.
– Прошу вас, не расстраивайтесь. Это пустяки. И не ругайте мальчика, он не виноват. Просто я сейчас немного не в форме.
Поздним вечером, завершив акцию милосердия, Спиро вернулся с запиской от Теодора.
Дорогая миссис Даррелл,
рентгеновские снимки груди показали, что у мистера Кралефскго треснули два ребра, причем одно достаточно серьезно. Он избегал говорить о причине случившегося, но явно была применена немалая сила. Впрочем, если он походит в бандаже недельку-другую, все обойдется.
С наилучшими пожеланиями всей семье,
Ваш Теодор
P. S. Скажите, в четверг, когда я приезжал, я, случайно, не забыл у Вас черную коробочку? В ней собраны любопытные экземпляры малярийных комаров. Похоже, что я ее где-то забыл. Дадите мне знать?
16
Озеро с лилиями
Сероки негодовали по поводу своего тюремного заключения, несмотря на просторное помещение. Они страдали от неутоленного любопытства, не имея возможности исследовать и прокомментировать все события. Их обзору открывался лишь фасад дома, а если что-то происходило по ту сторону, они начинали сходить с ума, недовольно трещали и клохтали, кружа по клетке и просовывая головы сквозь проволочную сетку в бесплодной попытке что-то разглядеть. Зато у них появилось много свободного времени для основательного изучения английского и греческого, а также практики в искусстве звукоподражания. Вскоре они уже могли называть всех членов семьи по имени. Большие хитрюги, дождавшись, когда Спиро сядет в машину и отъедет от дома, они начинали выкрикивать «Спиро… Спиро… Спиро…», после чего он ударял по тормозам и возвращался, чтобы понять, кто его зовет. Или с невинным видом кричали «Проваливай» и «Иди сюда», по-гречески и по-английски, причем одно за другим, чем вводили собак в полный ступор. Еще один трюк, доставлявший им несказанное удовольствие, состоял в том, чтобы сбивать с толку бедных несчастных кур, часами ковырявших землю под оливами в поисках чего-то съедобного. На пороге кухни периодически появлялась служанка, то насвистывавшая, то как будто икавшая, что воспринималось как сигнал к приему пищи, и куры сбегались к черному ходу, как по мановению волшебной палочки. Освоив этот клич, Сероки доводили своих жертв до умопомрачения. Они дожидались самого неподходящего момента, когда куры после бесконечной суеты и кудахтания наконец усаживались на каком-нибудь маленьком деревце или, если стояла жара, устраивали себе сиесту в тени мирта. И вот стоило им только приятно задремать, как Сероки подавали голос: одна кудахтала, а другая икала. Куры начинали нервно озираться, ожидая от кого-то решительных действий. А Сероки снова их зазывали, еще призывнее и соблазнительнее. Наконец одна курица, самая невыдержанная, с заполошным криком вскакивала и устремлялась к клетке, а остальные, кудахча и хлопая крыльями, на всех парах неслись вдогонку. Прибежав к сетке, они должны были сначала потолкаться, наступая друг дружке на ноги и поклевывая обидчиков, после чего кое-как выстраивались и вопросительно заглядывали в клетку, а щеголеватые Сероки в своих черно-белых костюмчиках с хмыканьем смотрели на них – такая пара городских хлыщей, удачно обдурившая неуклюжую и простодушную деревенщину.
Серокам нравились собаки, хотя они не упускали возможности их подразнить. К Роджеру они питали особую приязнь, и он частенько, придя к ним в гости, ложился перед проволочной сеткой и навострял уши, Сероки же, сидя с ним нос к носу, что-то тихо курлыкали и время от времени сипло похохатывали, словно рассказывали ему непристойные анекдоты. Его они никогда не дразнили, как Писуна и Рвоткина, и не подзывали с помощью грубой лести слишком близко к клетке, чтобы дернуть за хвост. В целом Сероки не имели ничего против собак, просто они хотели, чтобы те вели себя соответственно. Вот почему, когда в нашей компании появилась Додо, Сероки напрочь отказывались признавать в ней собаку и с первой минуты относились к ней с вызывающим, нескрываемым презрением.
Додо принадлежала к породе, известной как денди-динмонт-терьер. Они похожи на продолговатые, хорошо надутые, покрытые шерстью воздушные шары с кривыми ножками, большими выпученными глазищами и длинными болтающимися ушами. Как ни странно, сие диковинное несуразное существо появилось среди нас благодаря матери. У одного нашего знакомого была такая пара, которая неожиданно (после нескольких лет бесплодия) произвела на свет потомство: шесть щенков. Бедный хозяин метался в надежде их пристроить в хорошие руки, а наша мать, столь же радушно, сколь и бездумно, пообещала взять одного. Она поехала за щенком и неосмотрительно остановила свой выбор на девочке. В тот момент она не усмотрела ничего бесстыжего в том, чтобы принести сучку в дом, где живут исключительно кобельки. И вот, зажав ее под мышкой, как полуживую длиннющую сардельку, мать села в машину и с торжествующим видом повезла собаку домой, чтобы представить семье свое приобретение. Щенок, решив сделать это событие запоминающимся, проблевал всю дорогу и продолжил начатое, когда его вынесли из машины. Домашние, собравшиеся на веранде, наблюдали за тем, как мамин подарочек ковыляет по дорожке на кривеньких ножках, тараща глаза, отчаянно болтая ушами и прикладывая все силы к тому, чтобы длинная проседающая сарделька оставалась на ходу, при этом он то и дело останавливался, и его выворачивало на цветник.
– Какой миленький! – воскликнула Марго.
– О боже! Он похож на морского слизня, – вырвалось у Лесли.
– Мать, ну ты даешь! – Ларри с отвращением смотрел на щенка. – Где ты выкопала этого Франкенштейна?
– А по-моему, миленький! – настаивала Марго. – Чем он тебе, собственно, не нравится?
– Это не он, а она, – сказала мать, с гордостью разглядывая свое приобретение. – Ее зовут Додо.
– Сразу две ошибки, – прокомментировал Ларри. – Во-первых, ужасная кличка для собаки. А во-вторых, принести сучку в дом с тремя блудодеями – значит напрашиваться на неприятности. Но вообще, ты только на нее посмотри! Ну и видок! Ее машиной раздавило, или она такой уродилась?
– Дорогой, не говори глупости. Такая порода. Они все так выглядят.
– Ерунда. Настоящий монстр. Кто бы сознательно произвел на свет этакое пугало?
На это я ему заметил, что таксы на нее очень похожи, их специально откармливают, чтобы проползали в барсучьи норы. Может, и денди-динмонта к этому готовили.
– По-моему, ее готовили проползать в канализационные люки, – отмахнулся Ларри.
– Дорогой, ты говоришь гадкие вещи. Очень милые собачки и необыкновенно преданные.
– Еще бы не преданные. Не много найдется таких, кто проявит к ним интерес, и уж тем более кто ими восхитится.
– Она не заслужила таких мерзких слов. И вообще, не тебе рассуждать о красоте. Это тонкая материя, и, прежде чем бросать в кого-то камни, лучше посмотри на бревно в собственном глазу, – гордо отчеканила Марго.
Похоже, она озадачила Ларри.
– Это новая поговорка или цитата из «Строительной газеты»? – спросил он.