Часть 66 из 93 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Прижимая руку к груди, а в другой держа оружие на изготовку, Инсер Сталлис изобразил нечто вроде издевательского реверанса.
– Наверное, надо сказать «наконец-то мы встретились», или «очевидно, моя репутация опережает меня», или нечто столь же нелепо мелодраматичное. Ну разве это не прискорбно? Жизнь то и дело ставит нас в подобные ситуации, а сказать нечего, кроме жутких банальностей.
– А я так надеялась, что ты летел на одном из кораблей, которые удалось взорвать.
– О нет, капитан Несс! Я просто не могу поверить, что вы действительно так думаете.
– Уж поверь.
– Но как бы вы тогда реализовали свои фантазии? Вы же сами говорили, что хотите сделать со мной нечто крайне скверное. – Он поманил ее рукой. – Ну, теперь у вас есть шанс, так приступайте!
Фура опустила взгляд на свою изувеченную руку. Манжета, соединявшая скафандр с протезом, оставалась герметичной, иначе капитан Несс уже потеряла бы сознание. Рука была холодной и бесчувственной, как будто побывала в плотном облаке анестезирующего газа. Не было той боли, которую Фура испытала из-за потери пальца.
– Что-нибудь придумаю.
– Должен признать, сопротивлялись вы блестяще. Мы понесли серьезные потери. Прекрасные корабли, хорошие экипажи. И вы, капитан, так энергично защищались до последней возможности! – Он восхищенно поднял большой палец. – Превосходная тактика – не пускать пушки в ход, пока враг не окажется рядом. Хе-хе! Этому приему будут учить в летных школах. Но увы, вам лишь удалось отсрочить неизбежный конец. Мне известно, что это уникальный корабль с некоторыми уникальными возможностями, но он у вас всего лишь один, и даже самый лучший боец должен знать, что бывает, когда у противника перевес в числе, вооружении и позиции. – Сталлис сжал кулак. – Ну что ж, игра сыграна. С этой скорлупкой мы разобрались, а скоро мои люди доберутся до твоей сестры и ее отважной шайки. Но ты этого не увидишь.
– Твои люди? Я перебила твоих людей.
Он щелкнул пальцами:
– Да, ужасная история со шлюзом! Сразу погибли трое, а потом и другим бедолагам не повезло.
– Не будь ты слизняком, Инсер, пошел бы с первой группой.
– На катере остались неплохо вооруженные техники, так что не надейся его захватить. А еще мне сообщили, что другой катер пристыковался после некоторых трудностей к шлюзу по левому борту. Абордажная команда взорвет дверь, не рискуя нарваться на трюк с избыточным давлением, если ты настолько глупа, чтобы пытаться его повторить. – Он снова сжал кулак, в этот раз давая понять, что теряет терпение. – Пожалуйста, пойдем со мной. Ты знаешь, что это в твоих интересах. Мы доставим тебя на один из главных кораблей и попросим хирурга осмотреть руку. Кстати, где твоя сестра?
– Ну да, я вот так взяла и рассказала.
– Мы не видели, как улетал ваш катер, так что, возможно, она прячется на нем. Нам не понадобится много времени, чтобы найти ее и что еще осталось от твоей команды. И если эти люди настолько глупы, чтобы попытаться сбежать на катере, мы легко их поймаем.
– Похоже, ты все предусмотрел.
– Однако призовой команде пригодились бы сведения о том, куда стрелять не надо, Арафура. Эти люди – очень хорошие специалисты, и у них есть свои приказы, и должен сказать, они сильно не в духе. Такое бывает, знаешь ли, когда у тебя на глазах зверски убивают товарищей.
– Я слышала, что ты убил собственную мать, Инсер. Зарезал, чтобы завладеть ее кораблем, а затем прикончил единственного сообщника. Это правда?
– Пойдем. – Он играл маленьким черным оружием, перекатывая его между пальцами, как шарик. – Я больше не буду просить. Черт с ней, с Адраной. Насколько я могу судить, главный приз – это ты.
«Мстительница» вдруг встряхнулась. Если в ней еще оставалась дыхаль, то прямо сейчас она вылетала через шлюз левого борта или оставшуюся на месте дыру.
– Я подчинюсь, если ты пощадишь мою сестру и остальных. Такова цена моего сотрудничества.
– Это логично. Они где-то в передних отсеках?
– Я сказала, что подчинюсь сама, а не подам их тебе на блюдечке. – Фура здоровой рукой хваталась за трубы и стены, пока не выпрямилась и не оказалась лицом к лицу со Сталлисом; они оба плавали на расстоянии нескольких пядей друг от друга.
– Теперь никаких фокусов.
– Никаких фокусов.
Трое в броне вышли из коридора, соединяющего отсеки по правому и левому борту. Сталлис коснулся шлема, и между ним и его людьми произошел какой-то секретный разговор. Фура наблюдала, как вновь прибывшие рассматривали своих павших или тяжело раненных коллег, а также жутко изуродованный труп Тиндуфа. Двое направились к передним отсекам, а третий остался, чтобы сопровождать Сталлиса и Фуру. О том, чтобы в одиночку обезвредить Сталлиса с его мерзким оружием, теперь нельзя было и помышлять.
Шлюз катера был поврежден, но все еще работал, и когда давление вернулось, Фура почувствовала, как обмякли сочленения скафандра. Онемение прошло и заболела рука, но по нынешним меркам это был терпимый дискомфорт.
Внутренняя дверь шлюза катера открылась, и человек в броне подтолкнул Фуру вперед; Сталлис благоразумно держался в стороне. Не расставаясь со своим черным оружием, он свободной рукой ловко расстегнул крепления шлема. Все трое проникли в главный отсек, который оказался больше, чем все внутреннее пространство катера «Мстительницы». Здесь не было иллюминаторов и двойных рядов сидений, обращенных вперед – только стойки с оружием, боеприпасами, разнообразным оборудованием и запасными компонентами скафандров, причем единственной видимой мебелью были откидные ковшеобразные сиденья с двух сторон. Вместо обычного пульта управления здесь был отдельный отсек за герметичной переборкой.
Сталлис приказал своему человеку охранять Фуру. Тот снял с нее ранец и отсоединил шланги, действуя не слишком осторожно, и усадил в ковшеобразное кресло. Пристегнул ремнями, прижав левую руку к боку, а правую – то, что от нее осталось, – примотав к животу.
– Сними с нее шлем, – велел Сталлис, пряча миниатюрное оружие во внешний карман скафандра, а затем избавился от собственного шлема. Он взъерошил рукой копну непокорных черных волос и энергично покачал головой, как будто разминая мышцы шеи.
Фура изучала его с тревожным чувством узнавания, хотя она никогда раньше не видела его изображений и не встречалась с ним. Однажды это лицо просматривалось сквозь черты Рутера, превратив юношу в карикатуру на самого себя. Если у Фуры и оставалось хоть малейшее сомнение в том, что это тот самый необыкновенный чтец костей, к чьему разуму она прикоснулась, то теперь они исчезли.
Фура никак не могла помешать подручному Сталлиса снять с себя шлем, и когда это случилось, вперила в чтеца костей свирепый взгляд.
– Очень хорошо, – ухмыльнулся Сталлис, когда между ними не осталось стеклянной преграды. – Значит, слухи были верны. Крайняя степень воздействия светлячка, о которой сообщил наш человек… Видно по глазам. Паразит проник глубоко в твою центральную нервную систему, в самый мозжечок.
Он щелкнул пальцами, и помощник протянул ему шлем Фуры. Сталлис взял его за нижнюю часть, поднес к лицу и заглянул внутрь.
– Что еще за человек?
Чтец костей слегка нахмурился. На его лице не было складок или морщин, даже мимических, и потому, когда Сталлис хмурился, гримасничал или изображал что-то вроде злорадства, получалось неубедительно – словно сминалась дешевая резиновая маска, стремясь вернуться в обычное состояние.
– Мой человек, да. Ты его знаешь. Он проник на твой корабль, следуя нашим инструкциям. Выдал себя за преступника-неудачника по имени Лагганвор…
– Нет, – перебила Фура, даже не задумавшись. – Это я нашла Лагганвора, я его поймала. Он не был твоим шпионом. Если он и принадлежал кому-то, то только Босе, самой Босе…
– Вижу, он отлично замаскировался. Мы не ожидали, что он протянет так долго. – Сталлис говорил весело, но с примесью растерянности и скепсиса; он не мог поверить, что Фура говорит правду, но был склонен ей подыграть забавы ради. – Хочешь сказать, что действительно не раскрыла его личность?
Фура знала, что лучше промолчать. Инсер Сталлис просто играет с ней: это прелюдия к психологическим атакам. Скоро ее подвергнут допросу, пытаясь лишить самообладания и веры в реальность окружающего мира.
Конечно, она знала: этот вопрос лучше не задавать…
– И что же это за личность?
– Его настоящее имя Бриска Ракамор. Он брат Пола Ракамора, твоего первого капитана, с которым он был в ссоре. Это наш лазутчик, мы поручили ему найти тебя.
– Это невозможно. Если Лагганвор на самом деле ваш человек, зачем бы вам подвергать опасности его жизнь, стреляя в нас?
– Это рискованная профессия, и Ракамор все понимал. Но вышло хорошо, правда же? Мы найдем его на твоем корабле, и ты с удовольствием выслушаешь его объяснение из первых уст. – Сталлис коснулся выступа на внешней стороне крепления для шлема. – Улетаем. Другая абордажная группа осмотрит развалины и заберет с собой всех выживших.
Слегка склонив голову набок, он ждал подтверждения того, что распоряжение получено и будет выполнено.
– Приказываю отстыковаться. У меня ценный пленник, а Адрана Несс может лететь во втором катере, если сочтет разумным сдаться. Я… – Тут Сталлис замолчал и дважды стукнул по шее на случай, если устройство связи сломалось. – Проклятье! – пробормотал он, а затем ткнул пальцем в помощника, который не снял ни одной детали скафандра. – Присмотри за ней.
Фура проследила взглядом, как Сталлис с ее шлемом в руке движется к разделительной переборке. Он коснулся кнопки управления и открыл герметичную дверь. Как только он вышел, дверь закрылась. Тем временем охранник держал капитана Несс на прицеле арбалета. Фура догадалась, что ему поручено по инструкции ранить, а не убить, если она создаст проблемы. Но, кроме свирепого взгляда и, пожалуй, плевка, она ни на что не была способна.
Сталлис вернулся в основную часть катера. Шлем Фуры он где-то оставил. Казалось, ему нужно сделать паузу и собраться с силами: у него дрожала челюсть, дыхание участилось. Он взглянул на Фуру и охранника, обшарил взглядом интерьер отсека, стеллажи с оборудованием.
А потом сказал:
– Они на катере. Каким-то образом проникли на борт, пока мы были здесь.
Фура услышала искаженный шлемом голос охранника:
– Сэр?
– Они проникли внутрь. Уничтожили техников. Там все мертвы. – Инсер Сталлис посмотрел на свои руки, как будто лишь теперь осознал, что они в крови.
– Должно быть, тут какая-то ошибка, сэр. Шлюз был закрыт изнутри, когда мы вышли.
– Я говорю… – Сталлис сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. – Я говорю, кто-то проник на катер. Я не знаю, каким образом.
Фура так и не узнала, что собирался сказать охранник. Он дернулся, и что-то странное произошло с его шеей. Она… отделялась от тела, как будто никогда не была к нему прикреплена. В расширяющемся зазоре было нечто острое, мерцающее, имеющее форму клинка – и в то же время его не было, оно сопротивлялось попытке Фуры его рассмотреть, удержать в сознании как некий материальный объект. Позади обреченного охранника ощущалось нечто похожее, только очертаниями напоминающее человеческую фигуру. На едва различимую плоскость брызнула кровь и тотчас большей частью впиталась, став сперва прозрачной, а потом невидимой. Сталлиса парализовало от такого зрелища, но через миг он вытащил свое маленькое оружие и направил его, скользившее в окровавленных пальцах, на призрачника.
– Я бы не стала, – сказала Фура.
Призрачник отшвырнул в сторону труп охранника и его отрубленную голову. Фура могла увидеть чужака только краем глаза, глядя вбок и приказывая себе думать о чем угодно, только не о нем.
Сталлис выстрелил. Рубиновые лучи рассекли объем пространства, где мог находиться призрачник, и на мгновение там проступило нечто, как будто сложенное из рубиновых стекол, полое, как форма для литья. Тотчас рубиновые пятна поблекли, энергия была поглощена и рассеяна. Сталлис попробовал еще раз, но безрезультатно.
Он угрюмо уставился на оружие.
Призрачника опять стало трудно увидеть. Фура сощурилась до узких щелочек, заставляя мысли течь в любом другом направлении, кроме того, которое они предпочитали.
И призрачник оказался прямо перед ней. Фура ощутила чудовищную остроту его сущности, как будто он состоял только из смертоносных лезвий, зазубренных кромок и кошмарных шипов.
В ее череп вонзился голос. Похоже звучат толстые льдины, сталкиваясь друг с другом.
Извини, что мы некоторое время не разговаривали. Подумала, тебе будет интересно узнать: я дошла до конца. Не расстраивайся из-за случившегося со мной. Реальность мне больше нравится такой, какая она есть на самом деле.
Сквозь ужас Фура, запинаясь, произнесла:
– Страмбли?
Сталлис попятился в передний отсек.