Часть 21 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я немного полежала в траве. Земля была влажной и холодной. Кругом тихо, только море шумело в пятидесяти футах подо мной. Мне подумалось, что бы случилось, потеряй я равновесие. Как упал отец в тот страшный день? Хватался ли он в отчаянии за грязь и камни, пытаясь удержаться? Осознавал ли, что непременно умрет?
Потом я спросила себя: а жива ли я? Может, я уже упала и расшиблась насмерть? Может, я уже погибла? Как понять, где я: в реальности, во сне или в загробном мире? Сказать по правде, эти мысли очень меня напугали, потому что в них не было ничего разумного или научного. И все же я несколько минут размышляла о том, как доказать себе, что жива. Наверное, потому, что мне уже приходилось сталкиваться лицом к лицу со смертью.
Вдруг затылок обдало чьим-то теплым дыханием. Я повернулась на спину и оказалась нос к носу с коровой. Животное отпрянуло от страха, забрызгав мне лицо слюной. Я утерла его рукавом и села. Корова была не одна — позади стояло несколько ее сородичей, впрочем, не таких храбрых или не столь любопытных: они жались друг к дружке, выдыхая облачка густого пара.
— Стало быть, я жива, — проговорила я вслух.
Коровы испуганно попятились, не сводя с меня глаз.
Я поднялась на ноги, и маленькое стадо кинулось прочь. Две коровы мчались, как лошади, а остальные двигались порывисто и неуклюже. Встреча со мной явно стала их главным приключением за этот день. Моим приключением была глыба, вот только повторять его совсем не хотелось.
Было ясно одно: нужен новый обвал. Но произойти он мог лишь по милости матушки-природы да погоды. Это могло случиться через несколько месяцев или даже лет. Дождусь ли я? Сумею ли убедить родных не продавать череп столь долгое время?
Нужно было все хорошенько обдумать. Поэтому я не стала поворачивать назад, а направилась в сторону Роуд-Бартона, намереваясь обогнуть ферму сквайра Стока и в обход вернуться домой, проделав путь длиной в три мили, а то и больше. Времени на то, чтобы привести мысли в порядок и освободить в голове место для новых идей, было предостаточно.
Взобравшись на Драконий холм (какое пророческое название, если вдуматься!), я заметила впереди, у резкого изгиба проселочной дороги, какое-то оживление. Несколько рабочих вбивали клинья вдоль края обрыва, за которым простирался лесистый склон, а за ними наблюдала толпа зевак. Среди рабочих я узнала Джосайю Дженкинса, который трудился на местной шахте.
Я подбежала к самому краю обрыва и посмотрела вниз. В тридцати футах от меня на земле валялась повозка, запряженная двумя лошадьми. Животные тщетно пытались подняться, но упряжь крепко придавливала их к земле. Повозка лишилась двух колес. Кучер стоял на ногах и стонал, держась за плечо. Кровь залила ему голову и одежду. Пассажиров вокруг видно не было.
Рядом со мной остановилась незнакомая старуха. Ее пожелтевшие от старости глаза так и сверкали от восторга. Она схватила меня за запястье когтистой рукой, но, кажется, совсем не обиделась, когда я вырвалась.
— Там было двое пассажиров! Погибли они, это уж как пить дать. И лошадь одна расшиблась порядочно, того и гляди помрет. Повозка крепко застряла в овраге, туда хода нет, да и оттуда выбраться трудно — земля скользкая, как спина угря. Непросто будет ее достать! Тем паче что под повозкой застрял еще один бедняга, видишь? Рухнул с сиденья, а потом повозка его сверху как пригвоздит! Право слово, так все и было! Не позавидуешь бедолагам, конечно!
Она восторженно потерла руки, наблюдая за происходящим, но я смотрела совсем в другую сторону.
Подоспели новые рабочие с веревками. Они прочно закрепили веревки на клиньях, обвязали себе вокруг пояса и начали осторожно спускаться по крутому склону спиной вперед. Медленно ослабляя натяжение, они словно скакали по косогору. До чего же хитроумный способ!
И тут меня будто громом поразило. Ведь именно так можно покорить Черную Жилу и добраться до сокровищ!
— Ты что это, не хочешь посмотреть, как их спасать будут? — крикнула мне вслед старуха, когда я кинулась прочь.
Но меня интересовало лишь одно: вызволение моего чудовища из Черной Жилы!
«На свете нет ничего невозможного! — сказала я себе. — Ровным счетом ничего!»
20. Кости и камни
На следующий день я разыскала Джосайю Дженкинса в городской таверне. Он увлеченно рассказывал небольшой группе посетителей, как вытащил людей из оврага, — в том числе и одного раненого, которого поднимали на старой двери.
— Зря только время на него тратили. — Джосайя сделал приличный глоток из большой пивной кружки. — И двух часов не прошло, как он помер, ибо расшибся в лепешку, что твой помидор. Да и лошадь одну пристрелить пришлось. Бедняга! Видать, и хребет поломала, и плечо. Зато вторая оказалась целехонька! Приземлилась на возницу, как на подушку.
Вдруг он заметил меня, стоящую неподалеку.
— О! Видел тебя давеча у обрыва, но ты потом убежала. Испугалась, небось?
— Кто, я? Да ни капельки! У меня к вам есть дело.
Он рассмеялся, и мне это не понравилось. Я вытянулась во весь рост. Вообще-то быть женщиной — удовольствие небольшое, но в тот миг я порадовалась, что уже не маленькая девочка и могу говорить с Джосайей на равных, как взрослый со взрослым.
— Хорошо заплачу, если сделаете все, как нужно, — сказала я со всей серьезностью, чтобы он понимал, что я с ним не шутки шучу.
Один из собутыльников склонился к нему и пояснил шепотом — таким громким, какого еще свет не слыхивал:
— Это дочурка Ричарда Эннинга. Того, что упал с Черной Жилы, слег и умер. Ее еще молнией в детстве ударило, но она выжила. Та еще егоза, будь с ней поосторожнее!
— Так ты Ричарда дочка? — уточнил он. — Ну точно, я же видел, как ты что-то выискиваешь на берегу! — Он смерил меня взглядом, и это мне тоже не понравилось. — Ну выкладывай, что у тебя за дело.
— Мне нужно добраться до одного местечка на Плевках. При помощи ваших веревок и клиньев. Сперва надо свалить вниз один из выступов, но это несложно — даже под моим весом он уже начинает шататься. А еще меня нужно научить спускаться по отвесной скале, как вы спускались в овраг. И помочь перенести одну находку с берега в Лайм-Риджис.
— Находку? Какую еще находку?
— Это уже не ваше дело, — отрезала я. — Ну что, по рукам?
— Работенка-то опасная, — заметил он и отхлебнул еще один гигантский глоток из кружки.
— Вовсе нет, если вбить клинья подальше от края, — заметила я.
Он взглянул на меня с уважением.
— Для вас опасная, мисс Эннинг, — уточнил он. — Вижу, вы унаследовали отцовское упрямство. Стало быть, опасность нисколько вас не пугает?
— Нет. Тем более что риска можно избежать, если все сделать под грамотным руководством.
Услышав эти рассуждения, выпивохи расхохотались. Но я не обратила на них никакого внимания.
— Наверняка вы потребуете плату вперед. Могу предложить вам либо гинею, либо десятую часть… — Я едва не сказала «сокровища», но вовремя осеклась. — …От продажи находки. В таком случае вам придется подождать. Но оно того стоит.
— Находки… — задумчиво повторил Джосайя. — Вы отыскали серебро, мисс Эннинг? А то и золото?
— О нет, куда более ценное сокровище!
— Помяни мое слово, там наверняка окажется какой-нибудь древний скелет, — заметил мужчина, обозвавший меня егозой. — Сам знаешь, как Ричард носился со своими диковинками. Богачи ведь охотно их скупают. Нашлось что-то интересненькое, да, юная мисс?
— Именно, — ответила я. Больше я ничего рассказывать не стала, опасаясь, как бы кто из них не пошел на берег и не нашел туловище быстрее меня.
Джосайя Дженкинс присвистнул. Его рот был почти весь черным, зубов там осталось мало.
— Ну что ж, мисс Эннинг. Мне нравился ваш отец. И о-о-очень нравится ваша матушка. — Он задорно мне подмигнул. Я холодно посмотрела на него. — Но больше всего мне по душе пари, так что давайте-ка скрепим наш договор! Пожмем же руки!
Он плюнул на свою большую ладонь и протянул мне руку, поросшую волосами, точно собачья лапа. Я плюнула на свою ладонь, и мы пожали друг другу руки. Это было не слишком приятно.
— Завтра. На вершине Плевков. В семь часов, — сообщила я и вышла вон. Я пошла домой с чувством глубокого облегчения и очень довольная собой, ведь на самом деле в кармане у меня не было ни пенса, но мне, к счастью, так и не пришлось в этом признаваться.
***
— Не понимаю, Мэри, — сказала матушка, складывая фартук. Она присела на наш единственный стул. — Ты хочешь потратить деньги, которых у нас нет, на поиск сокровища, которого, возможно, не существует? А если и существует, то искать его надо там, куда никак не добраться? И куда подевалось твое благоразумие?
— Туда можно добраться, — ответила я. — При помощи людей и веревок. У меня есть план. Уверена, все получится.
— Но ты ведь не знаешь наверняка, там ли чудовище. И не можешь этого знать. Какой риск для жизни! Какие траты на пустом месте!
— Никакого риска нет, — упрямо сказала я. — А траты окупятся.
— Вот сдалась тебе вся эта затея! — раздраженно воскликнула матушка. — Ну, допустим, скелет этой зверюги и впрямь погребен в скале, и что с того? У нас уже есть голова! Все эти твои кусочки да осколочки никому не нужны! Тоненькие, как веточки, мелкие, как камушки! Ничего особенного!
— Погоди. Скоро увидишь мою находку. Она непременно прославит нас, помяни мое слово. Народ будет съезжаться сюда из самых дальних краев, только чтобы на нее взглянуть.
— Как будто он сейчас не съезжается, — хмуро заметила матушка. — Сколько же научной чуши внушила тебе эта мисс Лосьон-Помазьон!
— Мисс Филпот, — шепотом поправила я, но матушка продолжала:
— А может, это все заслуги мастера Ла-ди-да де ла Пляжа? Или книжки, которую ты так старательно прячешь? Да-да, юная мисс, я прекрасно знаю о твоей книге и о письмах!
— Ну и ладно, чего уже скрывать! — победно воскликнула я. — Планы составлены, а указания отданы!
Эта новость сбила с матушки спесь:
— Как же так?
— Я пообещала своим помощникам часть выручки от продажи скелета. Мы уже обо всем договорились, и пути назад нет.
— С чего бы взрослым мужикам слушаться двенадцатилетнюю девицу? — спросила она с изумлением. Впрочем, едва ли матушка ждала от меня ответа на этот дурацкий вопрос, ведь и сама отлично знала о моей баснословной настойчивости.
Сказать по правде, «мужики» согласились мне помочь скорее ради собственного развлечения, а вовсе не из-за моего упрямства. Ну и пускай. Меня это мало заботило.
Ранним утром я пришла на Плевки. К моему изумлению и огромной радости, заветный выступ уже начал крениться вниз. А значит, свалить его к подножию скал не составит труда.