Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 22 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В итоге Надя убила двух зайцев одним выстрелом, а то, что она вдобавок сделала это, пока подбирала материалы, необходимые для проверки оставшихся гипотез, ее меньше всего волновало. Ведь сейчас предметом ее изысканий являлся вопрос, не только противоречащий всякой логике и обычному здравому смыслу. Он вообще не укладывался в голове. Большинство из пятисот сорока трех шведов, ставших жертвами того цунами, проводили свой отпуск в городе Као-Лак. Еще до нового года в Таиланд начали прибывать первые шведские полицейские, чтобы в сотрудничестве с таиландской полицией и коллегами из других стран, тоже прилетевшими туда, проводить работу по опознанию погибших. Ее первая фаза выполнялась на месте в специальном идентификационном центре, организованном в Пхукете в нескольких десятках километров к югу от Као-Лака, а потом опознанных шведов начали отправлять самолетами на родину. И первый из них приземлился в аэропорту Арланда 3 февраля 2005 года. После этого все тела перевезли в расположенный около Упсалы аэропорт Эрна. Там привели в порядок старые ангары, чтобы еще раз проверить личности погибших. После чего их ждало повторное судебно-медицинское исследование, прежде чем тела наконец передали родственникам. Естественно, все протоколировалось со всей характерной для их родины бюрократической тщательностью, и сохранились все необходимые документы, включая всевозможные списки, например, идентифицированных жертв, которых доставили домой. Проблема состояла в том, что в этом списке отсутствовала Джейди Джонсон Кунчай. А раз она не числилась там, значит, и не прибыла назад в Швецию. «Может, все дело в ее двойном гражданстве? — подумала Надя. — Она же была таиландкой с рождения и стала шведской гражданкой только в мае 2004 года, за семь месяцев до цунами. Возможно, родственники решили похоронить Джейди на ее старой родине?» В целях экономии времени Надя позвонила своему знакомому в ГКП с целью спросить об этом. А он, в свою очередь, как раз собирался связаться с ней. Просмотрев их материалы, он нашел много данных, о которых не упомянул в своем письме и касавшихся случившегося после катастрофы. Помимо прочего о том, что ближайшие родственники Джейди, муж, мать и старший брат, договорились о необходимости похоронить ее на старой родине, в Таиланде. — Я просто отсканирую нужные документы и сброшу тебе на почту. Все будет у тебя максимум через четверть часа, — объяснил ее знакомый. — Значит, ее похоронили в Таиланде, — повторила Надя на всякий случай. — Само собой, доподлинно установив личность, Джейди сразу же передали ее семье. — А кто занимался идентификацией? — спросила Надя. — Мы или таиландцы? — Наверняка мы это сделали. Выехавшие туда полицейские отвечали за идентификацию собственных граждан, — констатировал ее знакомый. — Все фиксировалось на наших собственных бланках. Бумаги Кунчай подписаны одним из моих коллег, которого я знал более двадцати лет. Он одним из первых прибыл в Таиланд заниматься этой работой и оставался там полгода, прежде чем вернулся назад. То есть он и его шведские коллеги позаботились об этом деле. Мы также допросили ее мужа. Он находился вместе с ней, когда все случилось. И выжил, конечно, но, вероятно, пребывал в крайне плохом состоянии. — Да, — сказала Надя. — Это я могу понять. Произошедшее наверняка стало ужасным потрясением для него. — Работа в Таиланде была совместным проектом различных полицейских властей, — продолжил ее знакомый. — Туда прислали не только обычных полицейских, но также экспертов всех мастей и зубных врачей. Таиландцы, естественно, формально отвечали за все, трагедия ведь случилась на их территории, но на месте находились коллеги из трех десятков стран. Туда слетелись полицейские со всего мира, по большому счету сразу, как только все произошло. Все страны, чьи граждане погибли в результате цунами, прислали туда своих людей. Там были коллеги из США, Англии, Германии, Франции, Японии, Индии, Пакистана, России, Китая, из всех стран, откуда люди приезжают в Таиланд отдыхать. Они, таким образом, взяли на себя заботу о собственных гражданах. — Ты имеешь в виду идентификацию и прочее, касающееся расследования смертельных случаев? — спросила Надя. — Вся работа в отношении шведских граждан, следовательно, проводилась нами? — Да, это ведь было и практично само по себе, во всяком случае, при мысли о языковой проблеме. А Кунчай не отправили назад в Швецию, поскольку она являлась таиландской гражданкой и ее близкие захотели, чтобы ее похоронили в Бангкоке. Там ведь она родилась и выросла. Если тебе интересно, имеется запись об этом в ее бумагах. — Я понимаю. У тебя есть какие-то подробные данные относительно ее похорон? — Похороны как похороны. Кунчай ведь была буддисткой подобно прочим членам ее семьи. Возможно, за исключением мужа, но он договорился с ее матерью и братом, как все должно пройти. — Что ты имеешь в виду? — спросила Надя. — Тело кремировали, — сообщил ее знакомый. — Согласно буддийской традиции его надо сжечь как можно быстрее, а потом пепел развеивают по ветру или складывают в урну и передают ее близким. А остальное уже зависит от них. — Значит, Джейди кремировали? — Да, как только процесс идентификации закончился, ее тело передали родне, согласно имеющимся в моих бумагах данным, и кремация состоялась в первый день 2005 года. В том, что к тому моменту прошло целых пять суток, нет ничего странного. Сначала требовалось найти ее. Перевезти на место сбора в Пхукет для идентификации. Только потом семья смогла забрать тело в Бангкок для похорон. — И есть документальные свидетельства обо всем этом? — Да, конечно. Даже с названием похоронного бюро, которому родные доверили транспортировку в Бангкок и сами похороны. — Значит, Джейди кремировали в первый день 2005 года, — повторила Надя. «Забудь о том, что касается чокнутого мужа и гробокопателей-сатанистов», — подумала она. — Все так. Полностью в соответствии с их традициями и согласно бумагам из похоронного бюро. — Коллега, который находился на месте и заполнял наш бланк… Ты не мог бы назвать его имя? Мне понадобится поговорить с ним. — Тогда боюсь, у тебя еще большая проблема, — сказал ее знакомый. — Он уволился? — спросила Надя. — Ушел на пенсию пять лет назад, но год спустя умер. От инфаркта, что, похоже, происходит с большинством из нас, как только мы наконец получаем возможность расслабиться. — Есть кто-то другой, принимавший участие в тех событиях, с кем я могла бы поговорить? — Многие живы, в полном здравии и по-прежнему на службе. Проще всего, если я перешлю тебе по имейлу имена тех, кого помню, чтобы ты смогла позвонить и пообщаться с ними. — Очень мило с твоей стороны, — сказала Надя. «Никто не умирает дважды», — подумала она.
37 Хаос в твоей голове. Хаос вокруг тебя, мертвые повсюду. Десятки трупов только в окружавшем отель парке, где Джейди Кунчай и ее муж сняли домик, чтобы провести в нем отпуск. Мертвые тела, плавающие в воде, выброшенные на пляж, лежащие в зданиях, даже одно оказавшееся на дереве в пятидесяти метрах от берега. Хаос во всех головах. После всеобщего оцепенения. Примерно так муж Джейди Кунчай Даниэль Джонсон описывает произошедшее утром во второй день Рождества 2004 года. Опрос его состоялся в посольстве Швеции в Бангкоке 10 января 2005 года. Проводил его инспектор Стиг Ларссон из Государственной криминальной полиции. В протоколе он делает пометку от руки: «Джонсон на больничном, посттравматический шок, в отдельные моменты выглядит словно не в себе». Его мертвую жену нашли на следующий день после цунами. Она лежала в разрушенном домике, сейчас представлявшем собой жалкое зрелище. Перекошенные стены, сложившаяся крыша, выбитые двери и окна, тонны песка и воды внутри. Он нашел свою супругу под кроватью, той самой, на которой она лежала, когда он покинул ее, чтобы пойти и принести им завтрак. Кровать опрокинулась, придавила ее к полу, она захлебнулась в воде, хлынувшей внутрь. На ней ночная рубашка, его подарок, на шее нефритовое украшение, полученное ею от матери. Даниэль Джонсон с помощью персонала отеля перенес мертвую жену в их главное здание. Там почти сутки отсутствовало электричество, пока не подключили резервный дизель-генератор, и только тогда смогли запустить кондиционеры. Ее тело накрыли простыней и положили на пол в подвальном помещении вместе с десятком других. Снаружи тридцатиградусная жара. Они не могут долго лежать. Температура в подвале двадцать градусов. Но лучшего варианта нет, и Джейди находится там вместе с другими мертвыми, найденными вокруг отеля. Через три дня после цунами (и это уже 29 декабря) ее тело перевозят в общий идентификационный центр, организованный в Пхукете. Туда прибывает находящаяся на грани отчаяния мать Джейди. Там не менее тысячи покойников, уже собранных вокруг Као-Лака, новые транспорты с ними прибывают постоянно. Мертвые тела помещают в контейнеры или раскладывают рядами на земле. Солнце палит, и трупы за неимением лучшего пытаются охлаждать с помощью сухого льда. Неописуемая ситуация, и оба, муж и мать Джейди, хотят забрать ее оттуда как можно быстрее. Наконец процесс идентификации закончен, полиция получила все необходимые им данные, и выдается разрешение сделать это. Выбранное семь ей похоронное бюро 31 декабря забирает и привозит ее в их автомобиле в Бангкок, до которого целых восемьсот километров, поздно вечером в тот же день. Уже на следующий день, 1 января 2005 года, семья может похоронить ее. Тело кремируют, и пепел помещают в урну. А спустя неделю его развеивают на горе к северу от города. В том самом месте, куда семья обычно выезжала на природу, когда Джейди была еще маленькой девочкой и даже не ходила в школу. Месте, которое она любила, поросшее лесом высокогорье, откуда открывается вид на много десятков километров и где дует прохладный ветер с океана. Там отец обычно рассказывал ей обо всех зверюшках, живших в окрестном лесу и наблюдавших за ними, пока они сидели там и ели. И во время всего этого путешествия, все то время, ее муж Даниэль будет постоянно находиться рядом со своей мертвой супругой. «Пожалуй, нет ничего странного в том, что он плохо чувствовал себя и порой был не в себе во время допроса», — подумала Надя, когда отложила в сторону последние прочитанные ею бумаги. Сама она находилась во власти неприятного чувства, которое постоянно усиливалось. И где здесь могла вкрасться ошибка? Как мертвое тело Джейди могли перепутать с кем-то другим? Все изученные документы явно указывали на одно и то же. Джейди Кунчай погибла во время цунами в Таиланде почти двенадцать лет назад. «Бекстрём не обрадуется, когда узнает», — подумала Надя. По данному пункту она, однако, ошиблась. Когда ей наконец удалось поймать его в воскресенье утром, он остался в крайне радужном настроении, выслушав ее рассказ о том, до чего она докопалась и какие выводы сделала. — Ты не туда пришла, Надя, — сказал Бекстрём и покачал головой. — Абсолютно не туда. — Тогда я предлагаю тебе самому просмотреть все это, — проворчала Надя и подтолкнула ему стопку документов, которые она положила на его письменный стол. — Я убеждена, там найдется кое-что интересное и для тебя. — Тогда там должно быть одно дело, — сказал Бекстрём и улыбнулся. — И какое же? — спросила Надя. — Данные о том, кого сожгли вместо нее, — ухмыльнулся Бекстрём. 38 В то время как Бекстрём и Надя (или, по крайней мере, Надя) пытались разобраться, пожалуй, с самым трудным из всех возможных вопросов бытия, Ниеми в одиночестве потратил еще один конец недели на значительно более простые размышления, касавшиеся банки с колбасой и того, следует ли смотреть на нее как на обычную, возможно не имевшую отношения к делу, находку, или все обстояло так, что тот, чей портрет и имя красовались на ней, тем самым хотел передать некое послание из потустороннего мира, где он оказался пятьдесят лет назад. Глубоко верующий католик с самого детства, согласно одному из его многих биографов, и «кто-то вроде рапсода» в зрелые годы. «При мысли о том, что это дело становится все более странным, нельзя отвергать никакие варианты», — подумал Ниеми и вздохнул. Он сам родился и вырос в простых условиях усадьбы в Торнедалене. В конце концов выбрал себе профессию эксперта, и тем самым работу, сводившую к тому, чтобы сделать самое непостижимое понятным. Во всяком случае, по возможности описать и оценить в простых юридических терминах. В свете последнего — его происхождения, воспитания и профессиональной жизни — пожалуй, не стоило удивляться, что Петер Ниеми в итоге решил рассматривать банку с колбасой, которую они нашли в том же самом погребе, где и останки мертвой женщины, именно как жестяную тару с указанным на этикетке содержимым. К сожалению, он допустил серьезную ошибку, как скоро выяснится, поскольку этот предмет сыграет главную роль в решении внезапно свалившейся на них головоломки. Судя по внешнему виду, банка пролежала в погребе довольно долго. Одновременно оказалась в настолько приличном состоянии, что Ниеми смог изучить ее исключительно с помощью собственных глаз и, прежде всего, по той причине, что лежала она засунутой в пластиковый пакет. Обычный, прозрачный, морозильный на десять литров, он и не позволил ей проржаветь насквозь в сыром погребе. Пластиковый пакет и банка, но с точки зрения эксперта речь фактически шла о двух уликах. Ниеми положил первую в значительно больший бумажный мешок, а вторую в прозрачную пластиковую тару. Оставалось выяснить, когда, как и почему эти два предмета попали туда, где он нашел их. Петер Ниеми попытался сделать это строго в логически обоснованном порядке, что в свою очередь потребовало от него потратить несколько часов на сбор информации как о самой банке с колбасой, так и о том, благодаря кому данный продукт оказался на прилавках. Карл Эрик Буллен[2] Берглунд появился на свет в июне 1887-го и умер в апреле 1963 года. В течение пятидесяти лет он считался одним из самых известных актеров страны и снялся более чем в пятидесяти полнометражных фильмах. Кроме того, с успехом выступал в ревю и как куплетист. Однако в памяти потомков он остался прежде всего благодаря не своей достойной уважения профессиональной карьере, а как гурман и любитель поесть. Буллен далеко не случайно получил свое прозвище, и осенью 1952 года с ним связались представители «Объединения мясопроизводителей Алвесты» из Смоланда и поинтересовались, не возражает ли он, если они назовут свои самые известные продукты его именем, за приличное вознаграждение естественно. Буллен провел дегустацию, выразил свое одобрение, в конце концов с ним также удалось договориться, какой процент он будет получать от продаж, и уже в начале весны 1953 года изделие, которому он дал свое имя, «Пивные колбаски Буллена», поступило на шведский рынок. Вне всякого сравнения самый известный продукт в истории консервов страны, наверняка ведущей свое начало с раннего Средневековья. «Пивные колбаски Буллена» стали огромным успехом мясников из Алвесты. Их продавали в двух упаковках: в маленькой банке по восемь коротких колбасок и большой, содержавшей целых сорок штук большей длины. Приготовление было простым и естественным, их подогревали в собственном соку, а если использовали для пикников на свежем воздухе, это делали в самой жестянке. Люди просто с ума сходили от данных изделий, и уже той же весной шесть миллионов граждан Швеции съели более миллиона колбасок. Оборудование по их производству в Алвесте работало в три смены, поставщику самих консервных банок пришлось нанять новый персонал, и директор фабрики уже решил построить себе вдвое большую виллу и поменять свой старый «форд-англию» на «мерседес» самой дорогой модели. Но тут их постигла катастрофа. Лето 1953 года выдалось очень жарким. На бойне в Алвесте возникли проблемы с холодильным оборудованием, кроме того, там нарушали правила санитарии при обращении с мясными тушами, мясом и фаршем, и уже в июне это стало причиной самой крупной эпидемии сальмонеллеза, когда-либо случавшейся в Швеции. Она коснулась любителей мяса по всей стране, девять тысяч из них оказались в больнице и почти сто умерли. В самую жаркую пору, когда в стационарах не так много свободных мест, а приличная часть персонала находится в отпусках, они получили девять тысяч дополнительных пациентов. И не самых простых пациентов.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!