Часть 28 из 130 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Рози утверждает, что второй букет от доктора.
Питер поначалу не понял, о чем вообще идет речь:
— Беннет, какой второй букет? Вы опять решили, что два лучше одного?!
— Милорд, утром вы сказали, что вчера у мисс Линли, кроме ваших двух букетов, стояло две вазы с розами: «Один букет наверняка от сопляка. Интересно, от кого второй». Помните?
— И?
— Я спросил у Рози. Так вот, второй букет — алые розы — принес доктор Митч, и она подозревает, что ему нравится мать, а не дочь.
От обилия нелепой информации у Питера что-то затрещало в голове. Он остановил захлебывающегося новостями Беннета:
— Погодите… Вы хотите сказать, что у миссис Линли роман с доктором???
Беннет оскорбился:
— Милорд, здесь замешана честь леди, и я бы никогда…
— Да или нет?
Слуга замялся:
— Насчет романа утверждать не берусь, но Рози дважды была свидетельницей его визитов. Так вот, она утверждает, что «между ними что-то есть».
Питер задумался.
Алана и Митч. Почему нет? Счастливая мать и дочери не помеха.
— А что доктор, женат?
— Вдовец, милорд.
— Вот и славно. Тогда еще есть шанс… Беннет…
— Да, милорд?
— У вас ничего не меняется — несите цветы. Потом сразу же отпишитесь.
— Как прикажете, милорд.
Беннет поклонился и ушел. Питер же вернулся в комнату, взял куртку и тихо покинул комнату, не потревожив продолжавшую болтать Дженни.
Сассекс, поместье Солсберри, 9 ноября, 10:45
«Девочки Линли» ели мороженое и рассматривали журнал мод, когда в дверь постучали — уже знакомый Кристине слуга зашел с букетом гербер.
— Добрый день, леди.
— Добрый день, — хором ответили мать и дочь.
— От маркиза Солтлейна.
Беннет подошел к Кристине и протянул ей букет. Девушка улыбнулась.
— Благодарю.
Алана собралась было тоже поблагодарить маркиза, когда слуга неожиданно продолжил:
— Мисс Линли…
Кристина, рассматривавшая букет, удивленно подняла глаза.
— …Его сиятельство имеет честь пригласить вас на пикник.
Заявление Беннета, как писалось в одном романе, «возымело эффект разорвавшейся бомбы». Дочь посмотрела на мать, мать — на дочь. Алана едва заметно кивнула.
Кристина перевела взгляд на Беннета — тот спокойно ждал ее ответа.
— Но… я… не еду на пикник… У меня нога…
Беннет удовлетворенно кивнул:
— Его сиятельство понимает и поэтому предлагает вам встретиться с ним здесь же в двенадцать ноль-ноль.
Кристина вновь посмотрела на мать, на сей раз Алана пожала плечами, делая дочери легкий знак рукой «решай сама».
Кристина пребывала в панике. Ее самая заветная мечта сбывалась, но так необычно и при таком скоплении народа…
— О… да. Хорошо.
Беннет поклонился и молча удалился. Едва за визитером закрылась дверь, как Кристина с громким стоном закрыла лицо руками:
— Мама!
— И не говори, дорогая. Сама в шоке.
Сассекс, поместье Солсберри, 9 ноября, 10:52
Питер сидел на той же задней веранде. Перед ним лежал мобильный телефон. Он ждал.
Когда телефон издал характерный звук, сообщая о поступлении новой СМС, он сделал секундную паузу и после этого нажал на кнопку «Открыть».
От Беннета. Всего два слова: «Да, милорд».
Отлично!
Он тут же отстучал Беннету сообщение: «Где искать Митча?»
Ответ пришел незамедлительно: «Ежедневно в 11 утра он навещает мисс Линли».
Питер посмотрел на часы и пошел в дом — нужно было торопиться.
Сассекс, поместье Солсберри, 9 ноября, 10:57
Алана следила за дочерью, читающей электронную версию справочника цветов и их значений. Кристина улыбалась.
— Что, родная? Теперь все, как ты хотела?
Розовая от смущения Кристина потрогала лепестки гербер, стоящих здесь же, на низком столике у дивана:
— Скажем так, это гораздо лучше фиалок.
— И что они обозначают?
— Много чего, но мне больше всего нравится… флирт.