Часть 8 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он поборол ступор, запрыгнул на лошадь и протянул мне руку:
— Принц Тревин должен узнать о твоём прибытии! Мы направимся сразу во дворец!
— Нет, стоп! — остановил его я. — Не нужно этого делать. Я и так уже привлёк к себе слишком много внимания. Сначала мне надо получить ответы на некоторые вопросы.
— Хорошо, — согласился он и принялся о чём-то раздумывать. — Ты прав, наверное. О смерти эстарха уже известно. Первосвященник обязательно потребует передать ему убийцу для… для духовного очищения. Но ведь ты же аниран? Ты — посланник небес. Зачем ты убил одного из пастырей триединого Бога? В пророчестве говорится, что они займут место подле твоих ног и будут нести слово твоё сомневающимся…
— Ты хочешь узнать почему? — перебил его я.
— Хочу.
— А я хочу получить ответы на свои вопросы. И ты, Фелимид, мне кажешься тем, кто сможет их дать. Есть место, где можно спокойно поговорить?
— Есть, — сказал он и вновь протянул руку. — Садись. Укроемся в моём поместье. Для меня будет честью принять анирана.
Мы вырвались за врата города. Фелимид, разгоняя громким командным голосом неосторожных путников, пришпорил коня. Я вцепился в крепкие плечи и отчаянно старался не упасть. Это было моё первое путешествие верхом на лошади и я очень хотел, чтобы оно не стало последним.
Хоть будучи маленьким мальчиком я не раз бывал в деревне, где жили бабушки и дедушки, садиться в седло отказывался наотрез. Лошади меня не пугали сами по себе. Но подслушанный когда-то рассказ — возможно, даже неправдивый — про бедолагу, которого лягнула лошадь, когда он подошёл к ней сзади, напрочь отбил желание тренироваться. На телеге кататься я ещё соглашался, но залезать на лошадь даже не пытался. И никто меня не мог заставить этого сделать.
И вот сейчас, чувствуя быстрый ветер в волосах, я впервые пожалел об этом. Думаю, сейчас такое умение пришлось бы как нельзя кстати.
Мы с Фелимидом промчались мимо широкого подворья, где возвышалась огромная ветряная мельница, и, провожаемые десятками взглядов, устремились дальше. Он гнал коня нещадно, но скакали мы не очень долго. Когда появились правильно очерченные поля, на которых гнули спину бедно одетые люди, он свернул с дороги и крикнул, стараясь перекричать ветер:
— Это моё поместье. 100 душ в услужении. Пожаловано самим королём.
— Тревином? — попытался я блеснуть эрудицией.
— Тревин — принц. Передано королём Анфуданом Третьим. Это его отец. А Тревин — первый наследник, — он немного сбавил ход, когда вдали показался добротный двухэтажный дом. — Ты действительно ничего не знаешь?
— Многого не знаю, — признался я. — Я очутился здесь прошлым летом. Меня приютили добрые люди и помогли перезимовать. А как пришла весна, я решил, что нельзя терять время. Надо изучать ваш мир.
— Так ты действительно аниран? — не опасаясь, что с головы слетит берет, он обернулся и улыбнулся счастливой улыбкой. — Это свершилось! Анираны действительно пришли!
— Ты ещё не видел аниранов? Но ведь слышал о них? Так же?
— Все знают про аниранов, — прокричал он. — Но в наших землях их ещё никто не видел. Говорят, духовники активно разыскивают. Но пока безрезультатно… По крайней мере в Астризии.
— Что это значит? — спросил я. — Почему «по крайней мере»?
— Ходят слухи, — ещё немного сбавил скорость Фелимид. — Что несколько зим назад на острове Темиспар появился могучий аниран. Он не знает страха и его невозможно одолеть. Поэтому, наверное, Кондук процветает. Их военная мощь продолжает расти…
— Стоп-стоп-стоп, Фелимид! — торопливо попросил я. — Расскажешь подробнее, когда прибудем? Я практически ничего не слышу.
— Я мало что знаю. Так говорит народная молва. До нас доходят лишь слухи.
* * *
Поместье было окружено забором из жердей, а у распахнутых ворот, низко кланяясь, нас встретил растерянный тщедушный мужичонка. Он пропустил лошадь, прикрыл ворота и резво побежал следом. А когда мы припарковались у крыльца, подхватил её под уздцы.
— Что прикажут примо? — мужичок слегка запыхался, но всё же вытянулся по стойке «смирно».
— Напои и накорми. И в реке искупай… Рэнэ! — закричал он. — Рэнэ, ко мне быстро!
Двери двухэтажного дома отворились и к нам подбежал ещё один испуганный мужик. Принялся кланяться, как китайский болванчик, лбом чуть не вонзаясь в землю.
— Рэнэ, — грозно произнёс Фелимид. — Всё самое лучшее — на стол! И не аройю, а мармасское из погреба принеси. Выполняй!
— Примо Мириам спрашивала о вас, примо, — тихо произнёс он, продолжая кланяться. — Её пригласить к столу? Или примо только с… гостем будут снедать?
— Мне не до неё, — отмахнулся Фелимид. — Я потом с ней поговорю… Не стой истуканом! Беги быстрее!
— «Примо» — это что? Какое-то вежливое обращение? — спросил, я чувствуя некий дискомфорт оттого, как надменно держится Фелимид с простым людом. Я давно понял, что он представитель местной элиты. Но для меня — изнеженного цивилизацией человека — такое поведение выглядело дико.
Фелимид улыбнулся:
— Так простолюдины обращаются к землевладельцам и вельможам. Ты не знал этого?
— Конечно нет.
— Удивительно, — он опять улыбнулся и сделал жест рукой. — Прошу.
Дом Фелимида выглядел богато. Картины на стенах, написанные рукой неплохого художника. Резные стулья, кресла, скамейки. И даже подобие мягкого дивана, на котором были разбросаны самые настоящие подушки, подбитые пухом. Фелимид попросил меня разуться у порога, а затем провёл в просторный зал, где располагался накрытый скатертью стол.
— Неплохо, — признался я, присаживаясь. — Давно я не видел такой роскоши. В лесу самой большой роскошью для меня была шкура сунугая.
— Ты видел живого сунугая? — удивился Фелимид.
— Не только живого, но и мёртвого, — я полез за пазуху, достал два клыка, которые едва не потерял во время нападения братцев. — Я убил его своими руками.
— Не может быть! — прошептал Фелимид, осторожно прикоснувшись к клыкам. — Неужели ты действительно аниран? Я всё ещё не могу в это поверить…
— Разве тебе не это сказали жители деревни?
— Они называли тебя не только так, — ещё тише сказал он. — Они называли тебя…
— Милих?
— Верно. Тем, кто станет нашим спасителем. Спасителем нашего мира…
На стол быстро накрыли. То ли слуги, то ли молчаливые подневольные рабы приносили яства и быстро испарялись. Тот самый мужичок, встретивший нас у двери, налил в бокалы янтарной жидкости и ждал, пока мы распробуем. Вино оказалось полусухим и терпким. Я такое никогда не любил, потому и попросил секхи, за которой мужичок был тут же отправлен.
— Что ты успел узнать о нашем мире, аниран? — это был первый вопрос, который задал Фелимид, когда мы закончили трапезу. Она прошла довольно-таки быстро, потому что я давненько не ел так вкусно. Мясо птицы со специями, жареная рыба, вареные овощи и самые настоящие маринованные грибы оказались выше всяческих похвал. Я наполнил желудок до потолка, рыгнул, никого не стесняясь, и расслабленно развалился на стуле.
— Мало, если честно, — признался я. — Я и про аниранов мало что знаю. Мне посчастливилось повстречать замечательных людей, которые помогли выжить, и они кое-что рассказали. Но о вашем мироустройстве я не знаю практически ничего. У меня была карта неплохая, но она осталась в рюк… в заплечной сумке. Я планировал изучать ваш мир в попытках разобраться, как могу исправить то, что случилось с вами двенадцать зим назад. Но неожиданное событие внесло некоторые коррективы в мои планы.
— Чудны речи твои, аниран, — усмехнулся Фелимид. — Не волнуйся. Твои вещи солдаты нашли. Я попросил их спрятать… Так а что ты планировал делать? Ты знаешь, что триединый Бог наказал нас за грехи и что мы обречены? Что конец неизбежен? И что только аниранам по силам спасти нас от гибели?
— Да, Фелимид, про это я слышал. И обязательно постараюсь помочь. Я, так же как и вы, не хочу, чтобы ваш мир медленно умирал. Я знаю, что ваши женщины перестали рожать детей с тех пор, как в небе воссияла яркая звезда. И эту звезду вы считаете предвестницей конца. Наказанием за ваши грехи. Я обладаю более глубокими познаниями и смотрю на ситуацию по-другому. Мне кажется, вас поразил вирус…
— Кто поразил?
— Болезнь. Вы больны. Но не только физически, насколько я успел убедиться. Болеет всё ваше общество.
— Я не могу понять тебя, аниран, — растерянно пожал плечами Фелимид.
— Скажи мне, королевский дознаватель, ты точно веришь, что я аниран? — напрямую спросил я. — Веришь, что я пришёл к вам из другого мира? Что я — божественный посланник?
Я встал и сжал пальцами все метки сразу. Активировал щит, клинки, и энергетический пояс, закружившийся вокруг талии.
Фелимид раскрыл рот и выронил кружку с вином. Янтарная жидкость потекла по деревянному полу и проникла в каждую щель. Но он не обратил на это внимание. Уставился на меня, как на диковинку, и коротко кивнул:
— Верю.
— Тогда сначала расскажи мне всё. Всё, что знаешь. И начни с рассказа про свой город.
* * *
Фелимид говорил до самого вечера. Ранней весной световой день всё ещё был короток, а потому рассказал он не так уж много.
Он поведал, что Равенфир, куда он был отправлен две зимы назад приказом короля, знавал лучшие времена. Город основали не так давно и он всё ещё расширял владения, отвоёвывая у леса земли на севере. И именно лес приносил основной доход в казну. Равенфир называли городом дровосеков. Всё лето крепкие мужчины валили деревья, а по осени сплавляли в Плавин — город у озера Холетер. Затем лес доставляли в Винлимар, а оттуда — на строительство гигантского храма, который возвели в горах. Хоть работа над строительством храма была уже завершена, лес требовался постоянно. В горах рыли штольни для добычи золота. Золота нужно было много. И добывали его в основном на востоке или в хребтах Южных гор. Но южный город-государство Декедда, который эти хребты охватывали словно подковой, не признавал королевскую власть. Мятежники отказывались пропускать кого-либо через узкий перевал, который они контролировали. И не раз грозились устроить завал, если войска Астризии покажутся в пределах видимости.
Я очень быстро запутался и попросил Фелимида подкреплять свой рассказ, показывая всё это на карте. Её быстро принесли слуги и, когда расстелили на столе, я спросил:
— Вижу, Декедда — прекрасное место. Плодовитые земли… С суши защищают горы… И залив, судя по карте, есть… Но если они мятежники, почему король не атакует со стороны океана? Почему не высадить войска с кораблей? У вас есть флот вообще?
— Уже пытались не один раз, — махнул рукой Фелимид. — Когда король был молод, он грезил битвами, он мечтал стать завоевателем. И дважды пытался подчинить Декедду. Последний раз это случилось много зим назад. Тогда я ещё не умел читать, но жадно слушал рассказы. Как рассказывали, тогда у короля ничего не вышло. У мятежников тоже есть флот. И немаленький. В морской битве они бы нас не одолели, но с берега их поддерживали катапульты, метавшие огненные горшки.
— Катапульты? — удивлённо переспросил я.