Часть 39 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты не придёшь?
— Не сегодня. — Я услышала, как он звякнул ключами от машины.
— Ты не обедаешь? — вырвалось у меня несколько драматично, будто он заявил, что пришелец, которому не нужен кислород, а я в ответ: «В каком смысле ты не дышишь воздухом?»
Я не могла не заметить, что он выглядел раздражённым, даже нервным. Но из-за чего он мог нервничать?
Я шагнула к нему, повинуясь любопытству. — Ты собираешься пообедать за пределами школы?
Он покачал головой и быстро оглянулся через плечо. — Мне просто нужно кое-что сделать, — ответил он, проигнорировав мой вопрос. Трейс точно что-то скрывал. — Я присоединюсь к вам позже.
— Что тебе нужно сделать? — поинтересовалась я, идя следом за ним по коридору. — Что-то вроде того, что ты сделал прошлой ночью?
— Не понимаю, о чём ты, — бросил он через плечо. — Выбрось это из головы. — Его тон был резким — явное предупреждение.
— Я говорю о том, как ты растворился в возду…
Не успела я закончить предложение, как он оказался перед моим лицом, глядя на меня в упор. На его челюсти заиграли желваки, а глаза превратились в узкие щелочки, давая мне понять, что я перегнула палку. Он как раз собирался что-то сказать, когда мы оба заметили проходившую мимо первокурсницу, с любопытством пялившуюся на нас.
Он подхватил меня под локоть и затянул в ближайший пустой кабинет, захлопнув за нами дверь.
— Ты хоть соображаешь, что творишь? — прорычал он, сокращая расстояние между нами. — Ты не можешь болтать об этом, где тебе вздумается.
Я попятилась назад и натолкнулась на стол.
— Я её не видела. Думала, мы одни, — стала оправдываться я, нервно скрестив руки на груди, а затем снова их опустив. — Я не подумала.
— Естественно.
Я прищурилась.
— Это всё из-за тебя. Если бы ты просто ответил на мой вопрос утром, мне бы не пришлось задавать его снова.
— Тебе показалось это подходящим временем или местом?
— А где эти подходящие время и место? В моей спальне посреди ночи? — Не знаю, почему, но у меня снова вспыхнули щеки.
Он тяжело вздохнул и взглянул на свои серебряные часы, прежде чем снова посмотреть мне в глаза.
— Ладно. Что ты хочешь знать?
— А? — Я не ожидала, что он согласится.
— У тебя шестьдесят секунд, отсчёт пошел.
У меня в голове тут же стало пусто.
С первой встречи с ним я проигрывала у себя в голове сотню разнообразных вопросов, но когда дошло до дела, я не могла придумать, о чём его спросить. Это был мой единственный шанс, и я могла его упустить.
А затем это случилось. В приступе паники, я выпалила то единственное, о чём совершенно не хотела говорить.
— Ты подрался с парнями из Истона из-за меня?
Его голова дёрнулась назад, словно он опешил от моего вопроса. И не только он. Из всех вопросов, что я могла задать, я остановилась на этом? Чёрт возьми, о чём я думала? Я полностью винила в этом Тейлор — она вбила мне это в голову.
— Ты так считаешь? — насмешливо спросил Трейс, но его скрещенные на груди руки давали понять, что он не был так расслаблен, как ему хотелось казаться.
— Это не ответ, — заметила я.
— Нет, я не дрался ни с кем из-за тебя. — Он крепко стиснул зубы, а затем пробормотал. — Не совсем так.
Я приподняла брови.
— Не совсем так?
— Мне просто не понравился ход их разговора, вот и всё.
— Тебе не понравилось, что они говорили обо мне?
— Они могли упомянуть тебя. Я не помню.
Он мог сколько угодно увиливать от ответа, поэтому я ничуть не купилась на его беззаботность или внезапную потерю памяти. — Хорошо, но тогда бы тебе не помешало быть в следующий раз поосторожнее, а то у людей складывается неверное впечатление.
Он шагнул ко мне и наши ботинки соприкоснулись носками.
— И что это за впечатление?
— Ну, такое впечатление, что тебе…нравится…кое-кто.
— Думаешь, ты мне нравишься? — Он упёрся руками в стол позади меня и наклонился ближе, отгораживая меня от внешнего пространства.
Меня бросило в жар. — Я этого не говорила.
— Тогда о чём ты говорила?
О чём я говорила?
— Я говорю, что у других может сложиться неправильное впечатление — у других людей, не у меня. — Например, у Тейлор, подумала я, хотя я не хотела её подставлять чтобы доказать свою правоту. — Лично мне фиолетово, нравлюсь я тебе или нет. — Ладно, это была не совсем правда, но, к удивлению, мой голос совершенно не дрогнул, когда я это сказала.
Его взгляд опустился на мои губы. — Ты мне не нравишься.
— Отлично, — взволнованно выпалила я. — Ты мне тоже не нравишься.
— Замечательно. — Его кобальтовые глаза, обрамленные густыми, темными ресницами, всё так же были прикованы к моему лицу.
Внезапно я почувствовала лёгкое головокружение, словно мои ноги собирались изменить мне в любую секунду. От того, как он смотрел на меня и на мои губы, словно хотел поцеловать, голова шла кругом.
— Прекрати.
Его глаза встретились с моими.
— Прекратить что?
Позади нас распахнулась дверь.
— Чёрт побери, Трейс, я с самого звонка жду тебя на улице!
Я не видела обладательницу голоса, но он прозвучал знакомым. И недовольным.
— Сейчас приду, дай мне минуту, — ответил Трейс, не отступая от меня и не сводя с моего лица глаз.
— Ладно! Только поторопись. Я серьёзно.
Не в силах побороть любопытство, я выглянула из-за его плеча, успев увидеть мелькнувшую в дверях рыжую гриву Морган.
Подождите, Морган? Что у него ещё за дела с Морган? И как она узнала, что мы здесь?
Он всё ещё смотрел на меня, когда я повернулась к нему.
— Куда ты уходишь с Морган?
— Время вышло, — отрезал он, проигнорировав мой вопрос. Он оттолкнулся руками от стола и отошёл назад, унося с собой весь жар. Я тут же ощутила его потерю.
— У меня всё ещё есть вопросы.
— Я говорил тебе следить за временем. — Трейс скрестил руки, хотя в уголках его губ притаилась улыбка.
— Мы можем встретиться позже?
Он странно посмотрел на меня.
Было сложно понять, что промелькнуло в его глазах, хотя я уже готовилась к бою, уверенная, что он собирается меня отшить. Но тут он вдруг расслабился.
— Да.
— Да? — Я чуть не свалилась со стола. — Серьёзно?
— После школы… если хочешь.