Часть 33 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Тетя склонила голову на бок и произнесла:
— Почему Джуд считает, что твой отец мертв?
Я сцепила пальцы.
— Я ему такого не говорила. Он просто… предположил, а я позволила ему так думать. Я не лгала, просто умолчала о некоторых вещах.
Но тетя Лидия не купилась на это. Она вздернула брови и скрестила руки на белой кружевной блузке.
— Ты обязана сказать ему правду. Если ты испытываешь к нему симпатию и уважение, то должна быть честной.
— Не так-то просто сказать людям, что твой отец наглотался таблеток и теперь находится в центре реабилитации, — заметила я.
Выражение ее лица смягчилось.
— Я знаю, милая, но чем больше ты тянешь, тем сильнее все усложняешь. Будь с ним честной. Похоже, ты очень ему нравишься, так что он заслуживает знать правду.
Я закрыла глаза и протяжно выдохнула. Нахлынувшее чувство вины подсказывало, что тетя Лидия права, но я все еще боялась того, как он отреагирует, когда узнает о моей лжи.
— Я расскажу ему, — сказала я. — Обещаю.
Тетя Лидия удовлетворенно кивнула.
— Он не плохой парень. Он через многое прошел и за грубым фасадом скрывается хороший человек.
Я улыбнулась.
— Так и есть.
Она погладила меня по плечу и поцеловала в лоб.
— Тогда расскажи ему правду. Он поймет.
Я снова пообещала, что признаюсь, и довольная тетя удалилась в свою комнату.
Но я ведь не сказала, когда именно.
Глава 17
Я открыла глаза и обнаружила, что лежу нос к носу с белой лошадью.
Я моргнула. Нет, это не лошадь, а единорог. Очень большой и очень белый единорог, с серебряным рогом, торчащим из головы.
— С Днем Рождения! — воскликнул единорог голосом тети Лидии.
Откинув волосы с лица, я села и стала рассматривать гигантского плюшевого зверя.
— Умоляю, скажи, что ты не сошла с ума, — попросила я.
Тетя Лидия усадила единорога между нами и разочаровано фыркнула.
— Забыла?
— Видимо, — подтвердила я, потирая сонные глаза. Судя по часам, сейчас было десять минут восьмого.
— Каждый год на свой День Рождения ты говорила мне, что мечтаешь о единороге, — пустилась в воспоминания тетя. — Ты постоянно придумывала истории о ваших с ним совместных приключениях. — Она потрясла передо мной игрушкой. — Вот я и купила тебе единорога!
— Мне тогда было семь, — заметила я. И как она вообще запомнила?
Тетя Лидия пожала плечами.
— Лучше поздно, чем никогда, правда же?
Она потянулась за чем-то за кроватью и затем преподнесла мне капкейк, украшенный нежной желтой глазурью с красной обсыпкой.
— А вот и капкейк для именинницы, — провозгласила она.
Я улыбнулась, принимая лакомство.
— Спасибо.
Тетя Лидия поцеловала меня в лоб.
— Нет проблем. — Она откинулась назад и посмотрела на меня с мягкой улыбкой. — Я очень рада, что ты приехала сюда на лето, Ханна. Давненько мы так не зависали.
Я провела пальцем по краям капкейка, собирая глазурь.
— Я тоже рада, что приехала.
Тетя похлопала меня по колену.
— Лопай скорее и одевайся. Нас ждет торжественный завтрак по случаю Дня Рождения.
Вскочив на ноги, тетя Лидия выпорхнула из комнаты и закрыла дверь.
Для сладкого было рановато, но сегодня мой День Рождения, а значит можно наплевать на правила. Я съела капкейк в постели, стряхнула крошки и стала одеваться. Остановившись перед зеркалом, я изучила свое отражение. Семнадцать. Внешне я выглядела как прежняя Ханна, но внутри что-то определенно изменилось. Я больше не была той Ханной, что приехала в Эшвилл две недели назад. Марк прав. Я могу быть кем захочу, а не только той, какой должна быть. Я слишком долго себя сдерживала.
Одевшись, я взяла телефон и посмотрела на экран. Ни звонков, ни сообщений.
С минуту я держала телефон в руке, буравя экран взглядом до тех пор, пока тот не погас. Затем я запихнула телефон в карман и пошла к тете.
Мы подъехали к «Папа Джино». Пока тетя парковалась, я не сводила с нее недоверчивого взгляда. На парковке мы были одни.
— Итальянская еда на завтрак? — уточнила я.
— Итальянцы тоже завтракают, — резонно заметила она.
— Не уверена, что справлюсь с лазаньей в 8 утра.
— Лазаньи не будет, — заверила тетя Лидия, выходя из машины.
У дверей нас встретила Мама Рита.
— Добро пожаловать! — прогремела она, широко раскинув руки. Она обняла сперва тетю, затем меня, едва не задушив нас в своих объятиях. — С Днем Рождения, Coccolona!
Coccolona? Я взглянула на тетю Лидию через плечо Мамы Риты, подняв бровь.
— Сюда-сюда, — сказала Мама Рита, отпустив меня. — Завтрак уже готов.
Пока мы шли за Мамой Ритой к столику, украшенному красными шарами и лентами, тетя Лидия наклонилась ко мне и прошептала:
— Гордись. Мама Рита придумала тебе ласковое прозвище.
— Coccolona? — уточнила я.
— Это значит «милашка», — пояснила тетя. — Мне повезло меньше. Capretta переводится как «козленок».
Мы сели, и Мама Рита налила нам по чашке кофе и по стакану апельсинового сока.
— Завтрак будет с минуты на минуту, — сообщила она и улыбнулась мне. — Семнадцать! Помню, и мне было семнадцать когда-то. Наслаждайся, Coccolona, время летит быстро. Однажды ты посмотришь в зеркало и обнаружишь там старуху, — нахмурившись, она пригладила седые волосы. — Ах да, завтрак! Скоро вернусь.
Мама Рита скрылась на кухне, а я потянулась за молочником, чтобы налить молока в кофе.
— Мама с папой еще не звонили? — поинтересовалась тетя Лидия.
Я отрицательно покачала головой, не сводя взгляда с кофе.
— Еще нет.
— Уверена, они позвонят, — сказала она.
Я пожала плечами, но ничего не ответила.
Тетя Лидия прокашлялась.