Часть 51 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лурье перевёл взгляд на Глеба.
— А ты, mon cher, любишь стихи?
— Не очень, — ответил тот.
— Глеб любит стрелять по пустым банкам, — сказала Ольга.
— И не ври, я по мишеням стреляю! — подросток бросил на Ольгу злобный взгляд.
— Глеб! — одёрнула сына Вера.
— Что-то помнишь, сынок? — спросил сына Телепнёв.
Глеб прочитал нехотя:
两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。[33][Две жёлтые иволги в ивах зелёных поют, / Белые цапли скользят по небесной лазури. / В окне моём — западный кряж под вековыми снегами, / В дверь же плывут корабли из восточного царства Дунъу (кит.).]
— В школе? — спросил Протопопов.
— В школе.
— Звучит красиво, но я не знаю автора.
— Ду Фу, — буркнул Глеб.
— Ду Фу и Ли Бо в китайских школах — как в русских Пушкин и Лермонтов, — захрустел огурцом Телепнёв.
— Интересно, молочный Лермонтов великолепен, а Пушкин — не очень, — произнесла Лидия.
— «Евгений Онегин» в молоке хорош! — несогласно тряхнул брылями Телепнёв.
— Хорош! — кивнул Лурье. — Как только слепили — сразу пробировал.
— Вполне, — согласился Киршгартен. — Чего не скажешь о Мандельштаме.
— Дорогие мои! У молока свои законы! Не нравится молочка — читай бумагу!
— Петя, не все читают, — возразила Вера. — Не у всех есть бумага.
— Пусть разорятся!
Телепнёв продолжил, тяжело заходив по веранде:
— Эра milklit уникальна тем, что подняла и воздвигла совсем забытые имена, а многих бумажных гениев утопила! Например, Пригов гениально стоит в молоке! Улитин! Norman Mailer! Wyndham Lewis! А Набоков — плохо! Беккет — плохо! А Кафка — так себе!
— И «Улисс» — так себе, — подхватила Вера. — А «Finnegans Wake» — гениально!
— Гениально! В Дублине был фест по этому поводу, moloko и гиннес рекой лились! Второе рождение! Это невозможно объяснить!
— И не надо, — согласился Протопопов. — Пробируй — и всё!
— Пробируй — и всё!
— Это железный аргумент…
— Переплётчик должен объяснять. — Лидия приблизилась к Киршгартену, глядя с лукавством изподлобья.
— Он никому ничего не должен, — холодно проговорила Ольга.
— Объяснить можно всё, — ответил Ролан. — Даже Вселенную. Даже Бога.
— А moloko?
— Я этим постоянно занимаюсь! — рассмеялся Киршгартен.
— Но что толку от обоснований? — развёл руками Телепнёв. — Надо плыть в молоке вперёд и не оглядываться. Гребите дружней, дорогие!
— Это тост! — усмехнулся Протопопов.
Они выпили.
— Петя? — Лидия посмотрела на мужа.
— Я? — Лурье поднял брови. — Друзья, как признался уже Пётр, у прозаиков плоховатая память на стихи.
— Не у всех! — пророкотал Телепнёв.
— Ну… сейчас…
Лурье потеребил свою короткую седоватую бороду, прищурился:
Мой товарищ, в смертельной агонии
Не зови понапрасну друзей.
Дай-ка лучше согрею ладони я
Над дымящейся кровью твоей.
Ты не плачь, не стони, ты не маленький,
Ты не ранен — ты просто убит.
Дай на память сниму с тебя валенки,
Нам ещё наступать предстоит.
— Прекрасно! — дёрнул головой Телепнёв.
— Господи, опять про войну! — Вера взялась ладонями за виски. — Сколько можно?! Она же закончилась.
— Верочка, это не про эту войну, про другую.
— Кто автор?
— Ион Деген, — ответил Киршгартен.
— Фронтовик, — сообщил Лурье, беря со стола гренку с форшмаком.
— Фронтовая поэзия должна быть только такой! — заключил Телепнёв и размашисто шлёпнул Глеба по попе. — Не надоело тебе со стариками?
— Не-а.
— Сейчас пойдём есть. — Вера стала гладить сына по голове, но тот отстранился.
— Осталась Ольга, — произнесла Лидия, не глядя на неё.
— Я… да.
— А она стихов не знает! — Глеб зло-насмешливо глянул на Ольгу.
— Уверен, стрелок по банкам? — усмехнулась она.
Подошла к буфету, прислонилась к нему спиной:
Тихий дух от яблонь веет,
Белых яблонь и черёмух.
То боярыня говеет
И боится сделать промах.
Плывут мертвецы.
Гребут мертвецы.