Часть 28 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что?
— Мы должны были посеять страх. Убивать людей и стражу от здания к зданию, показывать, что вас нам не остановить. Чтобы вы размякли и испугались.
Это нужно было остановить. Герцог не мог относиться к нам, как к скоту. Не мог убивать, когда пожелает.
— Мы кажемся размякшими?
Он отвел взгляд.
— Да, пока я не столкнулся с тобой.
— Сколько тут Бессмертных?
— Восемь.
Теперь шесть. Они могли многих убить, особенно, если разошлись группками, как эти. Они могли убивать, пока не наполнится броня. Сопротивление их не остановит.
А я могла.
Дверь внизу открылась, люди побежали по лестнице. Десять, пятнадцать, двадцать, — было сложно сосчитать, они заполнили коридоры.
Я протянула Бессмертному пинвиум.
— Я могу развязать тебе руки, и ты будешь исцелять их, или я могу всю их боль отправить тебе. Выбирай.
Он побледнел.
— Я это сделаю.
Двое подхватили мечи Бессмертных, несколько женщин прибыло с рапирами. Они направили их на Бессмертного.
— Мне не нужно говорить тебе, что будет, если ты побежишь или попробуешь навредить людям? — сказала я.
— Нет.
Он исцелял их по одному. Я проверяла, чтобы убедиться, что все сделано правильно. Когда он закончил, я связала его снова.
— Что теперь? — сказал Данэлло.
— Убьем его, — крикнул кто-то в толпе. Некоторые согласились. Даже Данэлло был не против.
Я покачала головой.
— Нет. Целители и информация нам нужны. Мы оставим его здесь и узнаем все, что можем. Может, он исцелит больше раненых, которые подойдут сюда позже.
— Он — враг!
— Мы — не убийцы, — я посмотрела на каждого. Я сверлила взглядом тех, кто смотрел с вызовом, пока они не отводили взгляды. — Когда придут солдаты, а они придут, он вам потребуется. Будете рисковать семьями ради мести?
Пристыженные лица смотрели в пол.
— Вы его слышали. Герцог хочет ослабить нас. Сломить дух. На острове нас больше, чем них, но мы прячемся. Мы боремся друг с другом, грабим дома, похищаем друзей.
— Как нам бороться с ними? — спросил кто-то. — Они не умирают.
Я указала на мертвого Бессмертного на полу.
— Он умер.
— Ты — Преобразователь, это другое.
Данэлло шагнул вперед.
— Я убил его, а не она. Бессмертные быстро умирают, если попасть им в глаза. Они не успевают исцелиться.
Впечатленный шепот раздался в толпе.
— Нужен небольшой нож. Лучше его бросать. Такие есть на каждой кухне.
— Длинная тонкая сталь тоже сработает, — женщина помахала рапирой.
Данэлло улыбнулся.
— Да.
— Мы можем даже бороться с ними, — сказала я. — Показать им, что мы — не слабые, и если они хотят забрать наше, им нужно послать больше, чем наполовину обученных солдат в красивой броне. А если они попробуют, это будет стоить им многого.
Некоторые завопили. Остальные кивали, решимость блестела в их глазах.
— Соберите всех, кт умеет хорошо метать ножи, — сказал Данэлло. — И кто умеет биться рапирой. Мечи слишком большие, они не сработают, но мечники могут защищать остальных. Охраняйте мосты и убивайте там Бессмертных.
— Да, мы одолеем их!
— Покажем герцогу, кто мы!
— Больше никаких укрытий!
Люди уходили, высоко задрав головы. Это так отличалось от испуганных людей, жавшихся недавно внутри. Остальные ушли в свои квартиры, кроме старика, которого я спасла раньше.
— Чем я могу помочь? — спросил он.
— Разошлите весть, — сказала я. — Герцог в пути. Нам нужно бороться и защищать тех, кто не может. Выведите их из города или в кирпичные здания, которые не горят.
Он нахмурился.
— Герцог точно идет?
— Да.
— Нам нужно быть готовыми к этому. Ты будешь сражаться с нами?
— Я сражалась с ним всю жизнь.
Он кивнул и ушел, улыбка была на окровавленном лице.
— Хорошо.
Я схватила веревку и подняла Бессмертного на ноги. Данэлло все направлял на него рапиру.
— Соэк, Айлин, соберите броню из пинвиума.
Они сняли куски с мертвого Бессмертного, схватили то, что я уже сняла.
— Мы будем держать его наверху, но его нужно охранять тем, кто не убьет его, пока мы не смотрим. Мы можем отдать его сопротивлению, когда свяжемся с ними.
— Ниа, это безумие, — сказал Айлин. — Что ты делаешь?
— Борюсь, — даже проигрывая, мама и папа сражались. И бабушка. Герцог снова угрожал нам. Он сломал не только наши тела. Он сломал дух, без него у нас не было шансов.
— Я думала, что мы уходим.
Я замешкалась. Я так говорила, да?
— Сначала нужно встретиться с Ипстаном и папой Данэлло. О, и вернуть Ланэль.
— Тогда зачем все это говорить?
— Потому что нам нужно помочь здесь заодно.
Айлин и Данэлло бросили броню из пинвиума в сундук, который принесла Саама. Тяжелую и красивую, если не думать, для чего ее использовали.
Саама попросила сыновей рыбака помочь с охраной Бессмертного. Его привязали к стулу, они смотрели на него, как коты на мышь. Тали тоже смотрела, щурясь. Мне не нравилось подозрение сильнее страха, но она хотя бы проявляла эмоции.
— Это один из Бессмертных? — спросила Саама.
— Да.
Она цокнула.