Часть 48 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Брат герцога.
Данэлло кашлянул.
— Герцога?
— Да. Джеатар — законный наследник престола.
— Басэера?
Я кивнула.
— Почему ты мне не говорила?
— И почему ты не говорила мне, что знала это? — сказал Джеатар, больше интересуясь мной, чем другими. — Откуда ты узнала?
— Я догадалась.
Он смотрел на меня с потрясением и долей гордости.
Балъю ударил кулаком по столу, и стало тих.
— Здесь сын Беспаара, — он покачал головой, словно не мог поверить. — Мы долго тебя искали.
— Как и герцог. Я думал, лучше пропасть, пока мы не будем готовы.
— Риендин сказал, Подземелье не погибло. Даже надежда еще есть.
— От Подземелья осталось немного, но сопротивление Гевега сильно. Потому я здесь, чтобы заключить союз между обеими сторонами.
Балъю растерялся.
— Ты работаешь с гевегцами?
— Да.
— Почему?
Я открыла рот, Данэлло зажал его рукой.
— Молчи и будь опасной, да? — прошептал он мне на ухо. Я кивнула и проглотила слова.
— Потому что это их дом, — сказал за меня Джеатар, — и они заслужили его вернуть.
Мужчины вокруг Балъю это не слушали. Хмурые и подозрительные взгляды бросал каждый.
— И мы должны просто уйти и отдать им город?
Мне не нравилось, как он это сказал.
— Думаю, сначала нужно спасти город, а потом решить, как исправить беспорядок герцога.
Балъю замолчал, постучал тихо костяшками по столу.
— Я поддерживал твоего отца, — сказал он. — Боролся против Вераада, когда тот пытался захватить трон. Решил отомстить, когда он сделал это. На троне должен быть ты, а не он.
— Так изменим это.
Балъю поджал губы.
— Кто эта девочка? Слишком взрослая для твоей дочери.
— Она — Эналова.
Глаза Балъю расширились.
— Да?
Все взгляды в комнате сосредоточились на мне. Я потянулась к руке Данэлло и крепко ее сжала. Он растерянно посмотрел на меня. Теперь мне можно было говорить? Джеатар не говорил ничего, не смотрел, так что, наверное, нет.
— Правнучка Реджира.
Еще больше шепота в комнате, странные взгляды на лицах людей постарше.
— Ондераан с вами?
Они знали и его? Я посмотрела на Данэлло, тот был удивлен не меньше меня. Откуда эти люди знали мою семью? Кем они были?
— Да Он борется за Гевег, как и я. И она, — Джеатар выпрямился и скрестил руки. — Мы долго ждали такого шанса. Если вы с нами, мы исправим много старых ошибок. Нет, я заберу Гевег с Эналовыми и буду смотреть, как герцог обстреливает вас огненными камнями.
Риендин вдохнул. Балъю склонился, щуря глаза, но во взгляде было и уважение.
— Эналовы и Беспааровы вместе.
Джеатар протянул руку.
— Мы заодно?
Балъю замер, а потом обхватил ладонь Джеатара.
— Да. Садись, обсидим тактику, — он посмотрел на меня и Данэлло. — Вианд, можешь сопроводить мисс Эналову и ее стража в другую комнату?
— Конечно, командир.
— Но…
Джеатар покачал головой.
— Не в этот раз, Ниа. Прости.
Простить? Он выбрасывал меня и извинялся? У меня было столько вопросов.
Вианд вывела нас и закрыла за собой дверь. Тот же страж ждал в фойе, он говорил с девушкой в форме горничной.
— Как он мог меня выгнать?
— Ему пришлось, — сказала она. — Балъю не будет обсуждать боевую стратегию при ребенке, из какой бы семьи ты не была.
— Я не ребенок. И я — Эналова. Они не так понимают.
Вианд взмахнула рукой.
— Не глупи. Если твой человек был бы в беде, ты бы собрала отряд и победила, но не в том дело. Балъю тебя не знает.
— Он знал ее имя, — сказал Данэлло.
— Конечно. Ее семья основала Гевег.
Данэлло замер.
— Ты была серьезна тогда? Когда сказала, что они помогали строить Гевег, я подумал, что они были каменщиками.
Вианд рассмеялась, и Данэлло покраснел. Я хотела задушить обоих.
— В честь нее назван парк, знаешь ли, — сказала она.
— В честь прадедушки, а не меня.
Данэлло опустился в кресло.
— Ого. Я знал, что ты была аристократкой, но это… целый город?
Вианд снова рассмеялась.
— Хочу спросить. Где ты встретила того мужчину? Сына Беспаара? У тебя связи с очень интересными — и сильными — людьми.
— Мы столкнулись у Лиги.
— Наверное, та еще была встреча, — она смотрела на меня, кто знает, что кружилось в тех голубых глазах. Она словно хотела спросить больше, но не хотела казаться настырной. — Что ж, — сказала она, — это было весело, но я должна идти.