Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 12 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Разумеется, — невозмутимо согласился Лонли-Локли. — Этого следовало ожидать. Я послал зов Кофе, как только начал понимать, что происходит. Надеюсь, он все организовал, и Городская Полиция уже прочесывает Хурон на водных амобилерах. Всех они не спасут, разумеется. С другой стороны, наши горожане не так уж беззащитны. В конце концов, почти все умеют плавать, хоть немного. Кроме того, люди обычно даже не представляют, на что способны ради спасения своей жизни. — Так ты думаешь, у них есть шанс добраться до берега? — Есть. И очень неплохой. Хурон, хвала Магистрам, — не Великое Средиземное Море. Ну что, едем обратно, господа? — Ну, давай, рассказывай, что ты сделал с нашей рекой, сэр Вершитель. Джуффин разглядывал меня, как некую неведомую зверушку, с любопытством, но и не без опасения: а вдруг за палец цапнет? — Я на нее накричал, — удрученно признался я. — Нечаянно. — Ты еще скажи, что больше не будешь, — расхохотался шеф. — Ну ты даешь, парень! — Зато со мной не скучно, — огрызнулся я. — Если и скучно, то, во всяком случае, не каждый день, уж это точно, — вздохнул Джуффин. Тем временем шустрая леди Сотофа привела в порядок наших утопленников. Впрочем, рыжий здоровяк, которого мы выудили последним, оклемался еще по дороге. Настолько, что начал умолять нас с Шурфом заступиться за него перед его грозным начальником, комендантом тюрьмы Холоми. «Объясните сэру Камши, что я уснул на дне Хурона не по своей вине» — именно так он и выразился, к моему неописуемому восхищению. Подчиненные Багуды Малдахана не могли поверить в свою удачу. Мало того что сами живы, так еще и преступник, которого они конвоировали, никуда не подевался. Сидел рядышком, такой же мокрый и ошеломленный, как они сами. Но, пересчитав друг друга, ребята снова заволновались. — А куда подевался Хруби? Он же был с нами! — Мы непременно поищем вашего Хруби, — пообещал Джуффин. И повернулся к Лонли-Локли: — Проводи ребят до Холоми, сэр Шурф. Все же они должны доставить туда заключенного, лучше поздно, чем никогда! Да и сэр Камши давным-давно заждался своего заместителя. Думаю, что с Хуроном все в полном порядке, но мне будет спокойнее, если их поездка состоится при твоем участии. — Конечно, я их провожу, если вы считаете, что это необходимо, — кивнул Шурф. — А вы поедете в Управление? — Поедем, — согласился Джуффин. — И ты туда приезжай, ладно? Если я правильно понимаю ситуацию, нам еще предстоит разбираться с этим Жителем Зеленой Воды. Может быть, посланное им наваждение и ушло, но сам-то он, увы, никуда не делся. — Думаете, этого беднягу Хруби уже сожрали? — спросил я Джуффина после того, как паром отчалил от пристани. — Вполне возможно, — пожал плечами Джуффин. — И, боюсь, не только его. Думаю, нас ожидает множество неприятных сюрпризов завтра утром, когда давешние утопленнички заявятся к своим капитанам, и те обнаружат, что кого-то еще не хватает. Но тут мы уже бессильны. Хвала Магистрам, мы и так спасли всех, кого могли. К тому же ты покончил с этим грешным наваждением — надеюсь, что навсегда. — Зря надеешься, — неожиданно сказала леди Сотофа. Все это время она сосредоточенно рассматривала свои маленькие руки, и только сейчас выяснилось, что она внимательно следила за нашей беседой. — Макс победил одну песню Зверя. Но Зверь может завести новую песню, и тогда все начнется сначала. — А ты знаешь, что за гость поселился в Хуроне, Сотофа? — удивленно спросил Джуффин. — Что же ты до сих пор молчала? — Как любит выражаться наш Магистр Нуфлин, ты мне еще не заплатил за поговорить, — усмехнулась она. А потом задумчиво добавила: — Я не то чтобы знаю, Джуффин. Я просто чувствую этого Зверя. Сейчас он наелся и спит, поэтому твой сэр Макс так легко справился с рекой. И еще я ощущаю его безграничное могущество и усталое спокойствие старика. Это очень древнее существо. Почти такое же древнее, как наш Мир, — это я тоже чувствую. И еще я знаю, что его невозможно увидеть — только ощутить его присутствие. И кроме того… Если честно, Джуффин, я бы не рискнула ввязаться в битву с этим невидимым Зверем. Он сильнее меня, хотя мне кое-как удавалось противостоять его бормотанию о зеленой воде, пока мы возились в порту. И знаешь, он где-то совсем рядом. Думаю, притаился в тени острова Холоми, греется там в лучах Сердца Мира. — Но если это чудовище действительно существует, да еще и поселилось в Хуроне, его нужно найти и убить, чем скорее — тем лучше, так ведь? — спросил я. — Во всяком случае, тебе придется попробовать, мальчик. Ты уже бросил ему вызов, а такие дела следует доводить до конца. Леди Сотофа присела рядом со мной и ласково обняла за плечи. — Я буду очень рада, если завтра на закате ты пришлешь мне зов и скажешь, что это оказалось возможно, — вздохнула она. — Что-нибудь в таком роде он и сделает, можешь не сомневаться, — пообещал Джуффин. — Остается понять, как мы будем искать этого твоего Зверя. Говоришь, он притаился где-то возле Холоми? Это уже что-то, но мне хотелось бы знать поточнее. Сэр Нумминорих, а ты часом не учуял какой-нибудь экзотический аромат, исходящий от этого грешного корабля из Суммони — того самого, возле которого мы встретились с Мелифаро? — Нет. — Нумминорих растерянно помотал головой. — Там были самые обычные запахи: человеческих тел, песка, металла, мокрой древесины. И еще несколько новых, совершенно неизвестных мне ароматов, но я уверен, что живое существо не может так пахнуть. Скорее уж какая-нибудь незнакомая пища. — Ладно, тогда отправляйся домой, герой. Я пришлю тебе зов через пару дней, когда закончится этот бардак. Имей в виду, мальчик, я обманул беднягу Кобу: благодарность Тайных Сыщиков стоит гораздо больше, чем три дюжины корон. — Вы хотите сказать, что мой труд должен быть оплачен? Знаете, даже если бы для участия в этом приключении требовалось купить билет, я бы с удовольствием расстался с любой суммой, за такое не жалко, — улыбнулся Нумминорих. — Кроме того, вы же спасли мне жизнь! Я-то и сам чуть не забыл, с чего все началось. Таких длинных дней, как этот, у меня еще не было! — Ну, спасти твою жизнь было проще простого, — отмахнулся Джуффин. — Кроме того, считается, что именно для этого нас и держат на службе… Сделай доброе дело, Макс, отвези домой сэра Куту, а потом приезжай в Дом у Моста. — Слушаюсь и повинуюсь, — я молитвенно сложил руки и сложился в глубоком поклоне. Я, ясное дело, кривлялся, но в глубине души действительно ощущал себя настоящим сказочным джинном. Не потому, конечно, что был готов исполнить любой приказ шефа — дурное дело нехитрое! Меня вдохновляли круглые, восхищенные глаза Нумминориха. Ради такого благодарного зрителя я бы землю, пожалуй, перевернул. Но, как и мой неудачливый предшественник, не нашел точку опоры. По дороге домой Нумминорих молча клевал носом. Могу его понять: я и сам был не в лучшей форме — а ведь успел выдуть столько бальзама Кахара, что подумать страшно!
Я высадил его у калитки, ведущей в сад. — К дому провожать не буду, — объявил я. — У тебя тут все время какие-то дети с деревьев падают. — А, ты уже познакомился с Фило? — обрадовался Нумминорих. — Можно сказать, познакомился. И это событие потрясло меня до глубины души. Хорошей ночи, Нумминорих. — Все это было так здорово! — вздохнул он. — Самое обидное, что мне никто не поверит… Особенно если я расскажу о том, как с вами весело. — На самом деле тебе здорово не повезло. Обычно с нами гораздо веселее. Но такой уж сегодня дурацкий день. — Все равно это был самый лучший день в моей жизни. Ну, может быть, тот день, когда я впервые вывел учебный корабль из устья Хурона в залив Гокки, был так же хорош, — Нумминорих покачал головой. — Знаешь, Макс… В общем, если у вас еще кто-нибудь потеряется, я могу помочь вам его найти, в любое время. И не надо никаких денег. — Деньги — надо! — назидательно сказал я. — Когда человек работает бесплатно, это слишком похоже на игру: ему кажется, что все происходит понарошку. А когда наш труд начинают оплачивать, до нас, как правило, доходит, что это происходит на самом деле. Можешь мне поверить, я неоднократно проверял действие этого правила, и на себе, и на других. — Да? Я никогда не рассматривал проблему оплаты труда с этой точки зрения. Но, может быть, ты действительно прав. — Еще как прав! — самодовольно подтвердил я. — А что касается твоего предложения, сэр Нумминорих… Я его обдумаю, обещаю. В Доме у Моста царила настоящая идиллия. На письменном столе Джуффина стояли многочисленные подносы с едой, а в моем любимом кресле восседал сэр Кофа. Хвала Магистрам, к нему уже вернулось обычное благодушное настроение. — Ну вот, наконец-то все стало на места, — обрадовался я. — Все уже жуют, и я сейчас буду. — Все мое, ничего не дам, и не надейся! — с набитым ртом промычал Джуффин. — Самому мало. Таким голодным я еще никогда в жизни не был! — Значит, ваша жизнь была гораздо приятнее моей. Потому что я не раз был куда более голодным. Как правило, это дивное состояние посещает меня дня за три-четыре до зарплаты. Такое не забывается! — Прекращай рассказывать страшные истории, — потребовал сэр Кофа. — Я только-только начал приходить в себя, а тут появляешься ты и начинаешь говорить всякие ужасные вещи. — А как ваши слуги? — спросил я, наполняя тарелку стряпней благословенной мадам Жижинды. — Нашлись? — Нашлись. Проснулись на дне реки, испугались, вынырнули, кое-как доплыли до берега и отправились домой сушиться. Все это, между прочим, совершенно самостоятельно: ребята из полиции появились на набережной несколькими минутами позже. Мой дворецкий уже прислал мне зов, так что теперь я совершенно спокоен. Конечно, сегодня ночью бедняги будут заниматься только собой, но завтра утром они приведут в порядок и все остальное. Кстати, я же должен сказать тебе спасибо, мальчик! Этот безумный Кеттариец, наш с тобой начальник, утверждает, что ты каким-то образом пристыдил реку, и она образумилась. — Зачем мне ваше спасибо, Кофа? Всего пару часов назад я познакомился с мудрым руководителем наших портовых нищих, который утверждает, что ему уже давно ничего не нужно от людей — кроме их денег. Знаете, я склоняюсь к тому, чтобы провозгласить этого типа своим духовным наставником. — Из тебя бы получился отличный преемник Великого Магистра Нуфлина, мальчик! — рассмеялась леди Сотофа. — Джуффин, ты уверен, что они — не родственники? — Я вообще ни в чем не уверен, особенно когда речь заходит об этом парне, — пожал плечами Джуффин. — Но вообще-то не очень похоже. Наш сэр Макс — мот, каких поискать. Нуфлина удар бы хватил, если бы он увидел счета, которые скапливаются на письменном столе этого расточительного господина перед Последним Днем года. — А какие саги слагают о нем владельцы антикварных лавок! — ехидно вставил Кофа. — Настоящие легенды о том, как в лавку пришел грозный сэр Макс, повращал глазами и выложил чуть ли не тысячу корон за какую-то никчемную фиговину, сто лет пылившуюся на дальней полке. — Да? Ну, тогда исключено. За родственниками Нуфлина такого отродясь не водилось, — Сотофа махнула рукой и снова звонко рассмеялась. — Вообще-то, сам Нуфлин еще ничего, а вот про его отца рассказывают, что он умер, захлебнувшись собственной слюной: сэкономил сплюнуть. — Я рад, что вы разобрались с моей родословной. А что мы будем делать дальше? — спросил я, потянувшись за добавкой. — Наверное, повторим наш заказ в «Обжоре», — сообщил Джуффин, подцепив вилкой крошечный пирожок, который, как мне казалось, очень неплохо устроился в моей тарелке. — Это я как раз вполне способен предугадать. Я имею в виду — как мы будем искать это невидимое уандукское чудовище? Зверя или Жителя Зеленой Воды — не знаю уж, как его величать! — Как-нибудь будем, — пожал плечами Джуффин. — Что скажешь, Сотофа? Только не говори, что в твоей замечательной головке нет ни одной безумной идеи. Не поверю. — Безумная идея у меня как раз имеется. А вот других нет. Ни одной. — Ну, тогда выкладывай, что есть, — решил Джуффин. — Чтобы поймать Зверя, нам понадобится приманка. Просто хорошая приманка — достаточно зачарованная, чтобы хищник решился приблизиться, достаточно могущественная, чтобы победить оцепенение, и достаточно удачливая, чтобы сделать это вовремя. — Вы прозрачно намекаете, что такая приманка может выйти из меня, да? — мрачно спросил я. — Она не намекает, — поправил меня Джуффин. — На мой вкус, Сотофа выражается настолько ясно — дальше некуда. А я-то думал, ты ее любимчик! — А это и есть проявление любви, — возразил Кофа. — Хорошо, что меня никогда не любили ведьмы! Теперь я знаю, как это бывает. — Я же предупредила вас, что моя идея — именно безумная, а не какая-нибудь еще, — вздохнула леди Сотофа. А потом неожиданно рассмеялась. — Что, Джуффин, неужели мне в кои-то веки удалось тебя шокировать? — Ну, положим, если ты кого и шокировала, так это самого сэра Макса. Или нет? — Шеф внимательно посмотрел на меня.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!