Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 18 из 33 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Ровена, как же ты выросла за эти две зимы! - радушный голос младшего брата, Джералда смягчил обстановку. - Признавайся, сколько мужских сердец ты уже успела разбить? - Не знаю, - Ровена пожала плечами. - Наверное, сбилась со счета, - младший брат беззлобно рассмеялся и перевел взор на Дерека. В голубых глазах Джералда отразилось веселье. - Рад видеть тебя живым и здоровым, - произнес он. - И я рад видеть вас всех, - сдержанно улыбнулся в ответ Дерек. - Ровена! - требуя внимания, к ней громко обратился Арнольд. - Ты так и будешь тут гулять, теперь, когда мы все в сборе или поедешь вместе с нами? Ровена нахмурилась и скрестила на груди руки. - Послушай, Арнольд, - громко начала она, - хоть ты и мой старший брат, но я уже не маленькая девочка, которой можно командовать. Если ты не заметил - я выросла. Разговаривай со мной подобающе! Когда Ровена закончила свою речь, её глаза метали синие молнии. - Мне кажется, наша сестра не только выросла, но и показала свой характер, - Джеффри взобрался на своего коня. - Она права, Арнольд. - Что ж, - старший брат поджал губы и погнал коня вниз, в сторону остальных всадников, к изножью холма. - Не обращай внимания, - Джерард улыбнулся сестре. Кивнув Дереку, он направил коня вниз. - Тогда увидимся на праздничном ужине. Надеюсь сегодня наесться ягненка! - Джеффри вжал пятки в бока коня. Животное устремилось вслед за другими всадниками. - Прости Арнольда, - произнесла Ровена, как только они с Дереком вновь остались наедине. - Не извиняйся. Он не обязан меня любить, - воин мягко улыбнулся девушке. - Как и ты его, - тихо добавила она. - Любить - нет, - Дерек не сводил с лица Ровены задумчивого взгляда. - Уважать - да. Ты действительно не хочешь вернуться в замок прямо сейчас? Будь Ровена одна, она непременно сделала бы это - и поехала вместе с братьями. Но теперь рядом с ней был Дерек, и девушка понимала, что там, за стенами замка, у них не будет никакой возможности остаться наедине. - Нет, - Ровена улыбнулась, - пусть вся эта суета пройдет без нас. Давай еще немного погуляем, а после - вернемся. Тогда, может, все уже успеют разместиться и успокоиться. ‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ - Тост! Выпьем за воссоединение нашей семьи! Наконец-то мы все собрались за одним столом! - воздев кубок, громко обратился ко всем лорд Гордон. Его предложение было воспринято радостными возгласами. Одна только Ровена сдержанно улыбнулась и поднесла к губам чашу с медовой водой. Сделав глоток, она украдкой посмотрела в сторону отдельного стола, за которым сидели воины. Взгляд её остановился на Дереке. Он, склонив голову, ел. Темные пряди скрывали его лицо, и девушка почувствовала сожаление по этому поводу. Ровена остро нуждалась во взгляде любимого. Даже несмотря на то, что провела с ним этим днем достаточно времени. - А я хотел бы выпить еще за то, чтобы за этим столом прибавился еще один член семьи, - подал голос Арнольд. - Я говорю про будущего мужа Ровены. Сестра! Ровена вздрогнула от его слов и спешно перевела взор на старшего брата. Он широко улыбнулся ей и добавил: - Ровена, мы все желаем тебе счастливого замужества. Не затягивай с этим. Годы идут, пора и тебе обзавестись семьей. Щеки Ровены чуть порозовели от слов Арнольда, а в груди, меж тем, уже распалялся протест. Как легко раздавать советы! Откуда брату знать, что для женщины брак - более сложное событие, нежели для них, мужчин?! И недостаточно приятной внешности и богатства, чтобы она, Ровена, согласилась связать с кем-то жизнь, потому что “годы идут”. - Благодарю, Арнольд, - она улыбнулась, но улыбку её нельзя было назвать благодарной. - Я сказал это не для того, чтобы услышать от тебя слова благодарности, а чтобы ты проснулась уже и поняла, - произнес Арнольд. Его жена, миниатюрная блондинка, легонько потянула мужчину за руку.
- София, не стоит меня останавливать. Ты, между прочим, когда вышла за меня, была на пару лет моложе Ровены. Жена Арнольда тяжело вздохнула и послала извиняющийся взгляд Ровене. Спорить с мужем сейчас, за столом - неблагодарное дело. Другое дело - в спальне, за закрытыми дверьми. - Довольно докучать сестре! - вмешался Джералд. Он с хрустом разломал куриную ножку. - Она молода, красива и богата. Ровена без труда найдет себе мужа даже спустя десять лет. - Найти-то, может, и найдет. Но как на счет детей? - холодно вопросил Арнольд, за что получил тычок под бок от Софии. Продолжение рода для него было все еще довольно болезненной темой. На то имелись свои причины. В первые два года в молодой семье дети не появлялись, отчего мужчина начал сомневаться в собственных силах. К счастью, спустя ровно три года, как Арнольд обвенчался с Софией, их замок озарился криком долгожданного сына. А затем - с разницей в два года - родилось еще четверо детей. Сейчас все пятеро мирно спали под чутким контролем няни в спальне замка. За столом повисло тягостное молчание. Единственное, что нарушало его - громкое чавканье Джеффри. Тот, не слыша никого, с аппетитом поедал ягненка. - Сын, не думаю, что сейчас стоит заводить разговор об этом, - лорд Говард чуть нахмурился. - А когда, отец? - Арнольд, неосознанно копируя родителя, тоже свел на переносице брови. - Ровена - женщина, и она должна находиться под опекой мужа, родить детей! - Арнольд, - голос Ровены был глухим. Её синие глаза сверкали от негодования и обиды. - Пожалуйста, прекрати! Старший брат окинул сестру непонимающим взглядом. Она глядела на него так, словно он только что сломал её любимую игрушку. Ему стало не по себе. - Я лишь тревожусь о тебе, Ровена, - столь редким, извиняющимся тоном, ответил он. - И напрасно, - Ровена горько улыбнулась. - У меня все хорошо. - Давайте лучше сменим тему и обсудим, что происходит на юго-западе страны, - наконец, подал голос Джеффри. - А что там? - в серо-синих глазах Арнольда мелькнул интерес. - Так ты не слыхал? - Джеффри усмехнулся и откинулся на спинку стула. Его забавляла ситуация, в которой старший брат не оказался всезнайкой. - Рассказывай уже, - раздраженно пробурчал Арнольд. - В конце концов, я живу на северной стороне. - Так вот, - с видом заговорщика, Джеффри улыбнулся. - Поговаривают, что королевский охотник теперь путешествует по стране и ищет те замки, где говорят опасные речи против короны. И тех, кто замыслил заговор против короля, отправляют в темницу, а после - на казнь. - Даже если это так, нам нечего бояться, - уверенно заявил лорд Говард. - А этот охотник... - Арнольд поскреб колючий подбородок. - Сколько ему лет? Он молод? У него есть семья? - Да кто ж знает, - Джеффри вновь вцепился в мясо ягненка. - Про него мало что известно. Вернее, единственное, что все знают - король безоговорочно доверяет ему. Этот охотник, определенно, имеет власть. - А что, если, он заявится сюда? - вопросил старший брат. - Повторюсь - нам нечего бояться, - твердым голосом заявил лорд Говард. - А как на счет Ровены? - Арнольд еще сильнее нахмурился. - А что, на счет меня? - Ровена удивленно посмотрела на старшего брата. - Или ты думаешь, что я способна на заговор? - Я не про заговор. В твоей честности я не сомневаюсь. Но что, если этот охотник заявится сюда, увидит тебя и пожелает, чтобы ты стала его женой? Учитывая, что они с королем находятся в дружеских отношениях, отказать ему мы не сможем. Или - если откажем - то расплатимся очень дорого. И снова - в который раз за этот ужин - за столом повисло тягостное молчание. - Давайте не будем нагнетать обстановку, - ровный голос лорда Говарда нарушил тишину. Он говорил спокойно, так, словно это совершенно не волновало его. Однако отцовское сердце уже коснулось тягостное, давящее чувство. ‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ Ровена, затаив дыхание, прислушалась.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!