Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 22 из 23 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ничего не понимаю, – пробормотал он. – Не раскисай, – сказал Росс. Мейсон не знал, кого хотел подбодрить капитан – его или себя. С визгом включился аварийный генератор. Лампы мигнули и погасли. Генератор закашлялся, затем снова загудел, и наконец вспыхнул свет. Микки соскользнул по склону и стал рядом. Они смотрели на собственные трупы. Головы мертвецов были раздавлены. Микки отшатнулся, раскрыв рот в непередаваемом ужасе. – Я ничего не понимаю, – сказал он. – Ничего! Кто это? – Картер, – ответил Росс. – Это я Картер! – воскликнул Микки. – Господи! Это я! – Держи себя в руках! – приказал Росс. – Это мы, – тихо проговорил Мейсон. – И все трое мертвы. Он не знал, что тут еще можно сказать. Это был безмолвный кошмар. Искореженная, накренившаяся кабина. Три скорчившихся в углу трупа, переплетенные руки и ноги. Ничего не оставалось, как оцепенело смотреть на них. – Идите поищите брезент, – велел Росс. – Оба. Мейсон развернулся, радуясь тому, что можно переключиться на выполнение простой задачи и отпихнуть от себя этот ужас. Он зашагал вверх по наклонному полу. Микки попятился, не в силах отвести взгляд от крупного покойника в зеленом комбинезоне и с окровавленной головой. Мейсон вытащил из хранилища тяжелый рулон брезента и отнес в кабину, механически переставляя ноги. Он пытался выключить мозг, чтобы не думать о происходящем, пока не уляжется первоначальный шок. Вместе с Микки они неловкими движениями развернули брезент, и плотная блестящая ткань плавно опустилась на трупы. Она прикрыла головы, туловища, а также выставленную вверх, словно копье, руку. Мейсон вздрогнул и отвернулся. Он заковылял к креслу пилота и рухнул в него. Посмотрел на свои вытянутые ноги в тяжелых ботинках. Ущипнул себя за икру и почти с облегчением почувствовал боль. – Отойди от них! – услышал он голос Росса. – Я сказал, отойди! Он оглянулся и увидел, как Росс вцепился в Картера, присевшего над трупами. Мейсон ухватил Микки за руку и потащил наверх. – Мы все мертвы, – глухо проговорил Микки. – Это мы там, на полу. Мы все мертвы. Росс затолкал его голову в разбитый иллюминатор и заставил выглянуть наружу. – Вот он, наш корабль, – сказал капитан. – На том же месте, где мы его оставили. А этот – не наш. И эти тела… не могут быть нашими, – закончил он слабым голосом. Для такого рассудительного человека собственные слова прозвучали не слишком убедительно. Он дернул кадыком и упрямо выпятил нижнюю губу, не желая уступать этой загадке. Росс не любил загадок. Он предпочитал решения и действия. Сейчас он жаждал действий. – Вы же видели себя на полу, – сказал Мейсон. – Хотите сказать, что это не вы? – Именно это я и хочу сказать, – ощетинился Росс. – Это кажется безумием, но у всего есть объяснение. Он ударил кулаком в свой мощный бицепс и поморщился: – Вот он я. И я настоящий. – Росс сверкнул глазами, словно ожидая возражений. – Я живой. Двое помощников растерянно смотрели на него. – Я ничего не понимаю, – вяло произнес Микки и покачал головой. Мейсон обмяк в кресле пилота. Он почти поверил, что прагматизм Росса вытащит их из этой передряги. Что его иммунитет к необъяснимому спасет экипаж. Он пытался думать сам, но проще было предоставить право решать капитану. – Мы все мертвы, – повторил Микки. – Не будь дураком! – закричал Росс. – Потрогай себя! Мейсон гадал, как долго это будет продолжаться. Вот сейчас он проснется и увидит, что все сидят на своих обычных местах, и этот безумный сон больше никогда не повторится. Но сон не заканчивался. Мейсон откинулся на спинку кресла, и она была настоящая. Со своего места он мог дотянуться до органов управления, и они тоже были настоящими. Это не сон, это реальность. Не нужно даже снова щипать себя. – Может, галлюцинация? – безуспешно попытался он найти объяснение методом тыка. – Все, с меня хватит, – заявил Росс.
Он прищурился и строго посмотрел на подчиненных. На его лице читалась уверенность. Мейсон ощутил что-то вроде надежды. Он попробовал догадаться, к какому выводу пришел Росс. Галлюцинация? Нет, исключено. Росс ни за что с этим не согласится. Микки тоже смотрел на Росса. Молчал, раскрыв рот. Он тоже нуждался в успокоительном объяснении. – Складка времени, – сказал Росс. Затянулась пауза. – Что? – спросил Мейсон. – Послушайте… – начал излагать свою гипотезу Росс. Нет, это была не гипотеза, а теория, поскольку логика Росса не знала таких вещей, как сомнение. Он излагал только непреложные истины. – Искажение пространства, – говорил Росс. – Время и пространство образуют единый континуум. Так? Никто ему не ответил. Но он в этом и не нуждался. – Вспомните, в ходе подготовки нам рассказывали о замкнутой кривой времени. Есть вероятность, что если улететь с Земли в определенный момент, то мы вернемся назад на год раньше, чем выходило по расчетам. Или на год позже. Мы-то думали, что это просто теоретические рассуждения наших учителей. Но теперь с нами именно такое и случилось. Нас занесло в складку времени. Теперь мы в другой Вселенной. Возможно, это иная пространственная линия, а возможно, временна?я. Росс взял паузу для пущего эффекта. – Мы в будущем, – объявил наконец он. Мейсон посмотрел на него и спросил: – Ну и что это нам дает? Даже если вы правы? – Что мы не мертвы, – удивился его непонятливости Росс. – Если это будущее, значит мы должны умереть, – тихо проговорил Мейсон. У Росса отпала челюсть. Об этом он не подумал. Его догадка только ухудшает положение. Потому что страшнее смерти может быть только одно: ожидание ее. Когда ты точно знаешь, где и как это случится. Микки затряс головой и опустил руки. Потом поднес одну к губам и принялся нервно грызть почерневший ноготь. – Нет, – слабым голосом повторил он, – я не могу этого понять. Росс устало посмотрел на Мейсона. Он кусал губы, чувствуя, как неизвестность давит на него, лишая роскоши рационального мышления. Но капитан пытался отпихнуть ее от себя, отбросить в сторону. Он не сдавался. – Послушайте, – сказал он, – мы же договорились, что эти тела – не наши. Никто не ответил. – Включите мозги! – скомандовал он. – Потрогайте себя! Мейсон провел онемевшими пальцами по комбинезону, по шлему, по ручке в кармане. Сжал кулаки из костей и плоти. Присмотрелся к венам на руке, осторожно пощупал пульс. Они настоящие. Эта мысль вернула ему силы. Он все еще жив, его плоть и кровь служат лучшим доказательством этому. Его сознание прояснилось. Он выпрямился, хмуро взглянул на Росса и увидел облегчение на лице капитана. – Ну хорошо, – сказал Мейсон, – мы в будущем. Микки все еще стоял в напряженной позе возле иллюминатора. – И что это нам дает? – спросил он. Его слова отбросили Мейсона назад. В самом деле, что это им дает? – Как далеко это будущее? – прибавил он веса угнетающему вопросу Микки. – Откуда нам знать, что катастрофа не случится в ближайшие двадцать минут? Росс звонко ударил кулаком по ладони. – Откуда нам знать?! – резким тоном повторил он. – Мы просто не взлетим и не сможем разбиться. Вот откуда. Мейсон с сомнением взглянул на него: – Может, если взлетим, то избежим смерти? Выйдем из этого пространства-времени, вернемся в нашу Вселенную и… Он замолчал, пытаясь уследить за извилистым потоком мысли.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!