Часть 43 из 86 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Хочешь еще разок проехать мимо офиса Бельмонта, пока не стукнуло пять часов?
Контора Бельмонта официально закрывалась в пять, но Керри хотела сначала закончить со списком.
— У нас остался всего один ломбард.
Фалько сбросил скорость и повернул налево.
— Едем туда.
Бельмонт не отвечал на их звонки, так что было маловероятно, что они смогут его поймать. Каждый раз, когда звонила Керри, его секретарь говорила одно и то же:
— Я уже сказала вам, детектив Девлин, его сегодня уже не будет на работе.
Когда позвонил Фалько и прикинулся потенциальным клиентом, она согласилась передать сообщение.
Керри хотелось кричать. Что с ними со всеми не так? У них две жертвы убийства и пропавшая беременная женщина, которая могла быть — или нет — еще одной жертвой. В любом случае, им надо было ее найти.
Черт.
Она отвернулась к окну и стала смотреть на проплывающие мимо магазины на Шестой авеню. Это дело не должно было быть сложным. Следы, найденные на месте преступления, ничего не дали. Никаких улик. Только тела и кровь. Больше ничего. Ни свидетелей, ни ценной информации. Им приходилось откапывать каждый кусочек информации, словно искать воду в пустыне. Чертову иголку в стоге сена. Им просто повезло узнать про Китона и его сделку с Селой. Или про этого Рамси и его связь с Бельмонтом и «Эбботт Опшенс».
— Последний, — объявил Фалько и остановился, — но, надеюсь, не менее интересный.
Он припарковался прямо перед магазином. Керри моргнула, отгоняя от себя лезшие в голову мысли.
Она вышла из машины, поправила куртку и направилась к выходу. Фалько шел за ней. Керри толкнула стеклянную дверь с решеткой, зазвенел колокольчик.
— Мы закрываемся через пять минут, — объявил человек за стойкой, не отрываясь от телефона.
Керри подошла к нему и показала значок.
— Вы владелец?
Человек посмотрел на нее.
— Я.
Ему было не меньше шестидесяти пяти лет. Довольно высокий, сутулый, тощий. Но голос твердый, без тени страха. Глаза, с другой стороны, усталые, и взгляд настороженный.
— Как тебя зовут? — спросил Фалько.
— Сет Байлер.
— Мистер Байлер, — сказала Керри, — мы не займем у вас много времени. У нас несколько вопросов.
Байлер отложил телефон.
— Я не скупаю краденое. Не занимаюсь нелегальными сделками, и я никогда не помню лиц покупателей. Итак, чем я могу вам помочь, детективы?
Керри вытащила телефон с фотографией Селы Эбботт и показала ему.
— Не покупала ли эта женщина…
— Я только что сказал вам, что не помню лиц.
Фалько навалился на стойку и приблизил свое лицо вплотную к Байлеру.
— Посмотри на фотографию, — приказал он, — и скажи мне, приходила она в твой магазин или нет.
— Это тянет на незаконное применение силы, — пробурчал Байлер.
— Не тянет, — сказал Фалько с фальшивой улыбкой. — Это я пытаюсь донести до тебя информацию. Могу продемонстрировать разницу, если тебе интересно.
Байлер покачал головой.
— Это необязательно.
— Отлично, — Фалько показал на Керри пальцем, — посмотри еще раз.
— Ты ее видел? — Керри снова показала ему телефон.
Байлер оторвал взгляд от экрана и посмотрел на Керри.
— Она была здесь на позапрошлой неделе.
— И? — подтолкнул его Фалько.
— Она хотела купить пистолет.
Керри замерла.
— И с чем она ушла от вас, мистер Байлер?
— С «ругером» двадцать второго калибра. Новым, и коробкой патронов.
— Официальные чеки есть? — спросил Фалько.
Они знали, что нет, потому что проверили систему. Села Эбботт легально не покупала оружия в штате Алабама.
— Конечно, есть, я же сказал вам, — запротестовал он, — я не провожу нелегальных платежей.
Фалько прислонился к стойке и покачал головой.
— Это не может быть правдой, мистер Байлер. Видите ли, я проверял. Эта женщина не покупала легального оружия в штате Алабама — ни на позапрошлой неделе, ни в какое другое время.
Байлер сглотнул, у него выступило адамово яблоко.
— Она умоляла меня продать ей оружие нелегально. Сказала, что напугана, что ее кто-то преследует.
— Нам нужно знать точную дату, и, — Керри взглянула на камеру, — мы бы хотели посмотреть на видеозаписи.
— Камера не работает, это чистая декорация.
Конечно, не работает. Расстроенная Керри спросила:
— В какой день она пришла?
Байлер листал свой журнал трясущимися руками. Он знал, что вляпался, просто не знал, насколько глубоко.
— В пятницу, первого июня.
Фалько повернул журнал к себе. Он посмотрел на запись, потом на Байлера.
— И ты содрал с нее тысячу баксов?
Тот пожал плечами.
— Она сама предложила.
— Найди клочок бумаги и запиши это все для меня, — приказал Фалько.
— Но я…
— Вы продали пистолет незаконно, — предупредила Керри, — не проверив, есть ли у покупателя судимость. Это серьезное нарушение, мистер Байлер. Преступление. Вы можете лишиться лицензии и сесть в тюрьму, учитывая, что, возможно, это оружие использовали для убийства двух человек.
Продавец заплакал.
Пока Фалько следил за тем, как он записывает свои показания, Керри снова позвонила Бельмонту в офис. На этот раз никто не ответил.
Кит Бельмонт теперь официально попал в ее черный список.
У нее завибрировал телефон, и она вздрогнула. Он может искупить свою вину, если… — но это был не Бельмонт. Номер принадлежал ее адвокату.
— Привет, Мак, что случилось? — Керри вышла из магазина на улицу. Фалько контролировал ситуацию с Байлером.
— Керри, у нас проблема.
У Майка Макгилла был такой мрачный тон, что у Керри упало сердце.