Часть 29 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Только если не последует за мной в дамскую комнату, – фыркнула Лиззи.
Сейчас она была готова пообещать что угодно.
– И поговоришь с матерью, она вся извелась, – добавил отец. А вот это уже нечестно! Девушка с обидой уставилась на него, и мистер Уоллис смягчил требование: – Хотя бы напиши ей записку, я передам. – И окликнул проходящего мимо официанта: – Принесите, пожалуйста, бумагу и перо.
«Ну же, ты ведь творец в эпистолярном жанре, неужели так сложно сочинить простенькую записку!» – сама над собой посмеялась Лиззи, хотя, сказать по правде, веселого в этом ничего не было. Она начала письмо без обращения. «Мама» звучало слишком строго, а «матушка» – фамильярно после скандала.
Лиззи не стала говорить отцу, что несколько раз видела маму. Надеясь случайно пересечься с дочерью, миссис Уоллис подъезжала на кэбе к дому Фишера, бродила по магазинчикам, совершенно не подходящим ей по статусу, пила дрянной кофе в этом самом кафе, но Лиззи старательно ее избегала. «У меня все хорошо», – вымучила она несколько слов. Подумала и добавила: «Не болей», и сложила листок вчетверо.
– Больше ничего не напишешь? – Мистер Уоллис забрал записку.
И хотелось бы вывести «Люблю тебя», но обида все еще крепко сидела внутри.
– Ко мне в контору заглядывал Остин, – сказал отец, когда Лиззи уже собиралась уходить.
– Он очень зол?
Присела обратно за столик. Признаться, она ждала, что жених заявится к ней сам, и приготовилась к разговору по душам. Но Остин не появлялся, и запал погас.
– Скорее растерян, не понимает, что сделал не так. Спрашивал, где ты живешь. Я не ответил, а он нанял детектива, чтобы найти. Но я попросил тебя не беспокоить.
– А помолвка?
– В суд Сандерсы не пойдут. Но, думаю, нам всем лучше не видеться какое-то время. Миссис Сандерс очень зла на тебя.
– Не сомневаюсь.
– А еще она вызывала медиума. Что ты ей сказала?
– Правду, – честно ответила Лиззи.
Она искренне надеялась, что миссис Сандерс не удалось изгнать из дома призрачную свекровь. По крайней мере бабушка Остина была куда приятнее в общении, чем его мать.
Разговор с отцом убедил Лиззи, что бывший жених так просто не отступится. Разорванная помолвка ударила по самолюбию, было бы странным, не реши он встретиться с бывшей невестой. Она не ошиблась.
Несмотря на предупреждение мистера Уоллиса, жених подстерег ее в том же кафе неподалеку от доходного дома. Журналистка зашла за печеночным пудингом в подарок постояльцам и соседям (Тайлер посоветовал наладить с ними контакт самым простым способом – подкупить вкусной едой), когда ее окликнул знакомый голос:
– Я не ошибся, ожидая, что рано или поздно встречу тебя здесь. Ты ведь любишь пончики? – Остин приподнял коробку купленных сладостей и улыбнулся робкой улыбкой, которая раньше особенно в нем нравилась.
– Печеночный пудинг. Пончики с недавних пор исчезли из моего рациона, – довольно резко ответила Лиззи, показывая собственную покупку.
– Да уж, тему я выбрал неудачную, – признал Остин, и по его смущенному лицу Лиззи догадалась, что он не специально заговорил о ее бывшей работе, а искал предлог для разговора. – Ты сейчас занята?
– Я договорилась встретиться с подругой, – соврала Лиззи.
– Но ведь она еще не пришла? Удели мне немного времени. Угощу тебя кофе. – Он указал на свободный столик у окна и подозвал официантку, чтобы сделать заказ.
Заказывал сам, Лиззи не вмешивалась. Хотя предпочла бы поменяться: себе он взял кофе со специями, а бывшей невесте – с сахаром и сливками.
Пока ждали кофе, Остин ерзал, наверное, гадал, с чего бы начать разговор. К тому же местечко не походило на шикарные рестораны с мягкой удобной мебелью и обходительным персоналом. к которым он привык. Лиззи молча разглядывала проезжающие по улице кэбы, не делая ни малейшей попытки сгладить неловкость, и пригубила кофе только из вежливости.
Неподалеку находился один из филиалов банка, и поток людей к нему не иссякал. Приезжали и зажиточные горожане в личных каретах, и местные: кто пешком, кто на извозчике. В какой-то момент Лиззи показалось, что из одного кэба вышел мужчина, подозрительно похожий на Тайлера, и нырнул в банк, но убедиться она не успела – Остин кашлянул, привлекая к себе внимание.
– Я пришел извиниться. Твое увольнение, разногласия с матушкой – если бы уделял тебе больше внимания, как и положено жениху, этого не случилось бы.
– Миссис Сандерс рассказала? – Интересно, в каких красках преподнесла свои поступки несостоявшаяся свекровь.
– Нет, бабушка, – Остин неожиданно задорно улыбнулся. – Навела ты шороху! Матушка хотела изгнать ее призрак, но отец воспротивился и потребовал, чтобы медиум дал нам поговорить. Я раньше и не догадывался, как сильно мне не хватает бабушки! Ее советов, поддержки, веры в меня… – Он прервался, чтобы прочистить горло. – Она жалеет, что помолвка расторгнута. Сказала, что я полный дурак, раз тебя упустил. И знаешь, увидел тебя сегодня, такую спокойнуюё уверенную в себе, и мне все больше кажется, что она права. – Остин попытался взять Лиззи за руку, но она поспешно вцепилась в фарфоровую чашку.
– Теперь ты слушаешь бабушку? – сыронизировала.
– Нет, я слушаю себя. – Улыбка мужчины поблекла. – Понимаю, почему ты злишься. Мне стоило быть решительней и внимательней, учитывать твои желания. Поверь, я больше не стану слепо следовать советам матушки!..
– Искренне за тебя рада. Надеюсь, ты обретешь свое счастье. – Лиззи смотрела на него с примесью равнодушия и любопытства.
– Но не с тобой? – понятливо спросил Остин.
Лиззи покачала головой. Было бы неплохо, найди он невесту в ближайшее время, иначе рискует снова попасть в болото имени миссис Сандерс.
К кофе она почти не притронулась: с учетом, что привыкла пить его без сахара, напиток оказался переслащенным.
– Не можешь принять от меня даже кофе? – Похоже, Остин отнес это на свой счет.
– Не в этом дело, – вздохнула Лиззи, не зная, как объяснить, что их история стала для нее закрытой страницей, а Остин – чужим человеком.
Но он и сам это понял и первым поднялся с места.
– Не буду тебя больше задерживать. Но если однажды…
– Вот ты где! А я тебя обыскался! – К их столику подошел Тайлер, бесцеремонно прервав Остина на полуслове. Лиззи удивленно посмотрела на гадальца. Они, конечно, договаривались встретиться, но в доходном доме и ближе к вечеру! Собираться там, чтобы обмениваться новостями, стало своеобразной традицией. – Мистер Сандерс, мы не представлены. Меня зовут Тайлер Марино…
– Я знаю, кто вы. – Остин сощурил глаза, совсем как его мать. – Так вот какую подругу ты ждешь! – протянул он с обидой, обратившись к Лиззи. – Извини, что чуть не помешал вашему свиданию.
– Это не…
Бывший жених не стал слушать и вылетел из кафе.
– Нервный какой! – Тайлер схватил оставленную Остином коробку с пончиками, заглянул внутрь и вручил проходящей мимо официантке. – Возьмите, тот мужчина забыл. А то еще кто-нибудь заберет.
– Вообще-то они предназначались мне, – заметила Лиззи, когда вопиющий акт уже свершился.
– Да? – ничуть не расстроился гадалец. – Наверняка они невкусные. Тем более тебе такие нельзя.
– Потому что потолстею? – фыркнула она, припомнив мамины заветы.
– Там черничный джем, а у тебя аллергия на чернику, разве я не прав? – Гадалец в который раз проявил поразительную осведомленность. – Мне пора в больницу. Но сначала провожу тебя до дома, – подставил ей локоть, – иначе постояльцы рискуют не дождаться своего печеночного пудинга.
– Мистер Марино, у вас сегодня приподнятое настроение. Что-то произошло? – главный целитель, доктор Штар – из-за полноты за ним закрепилось прозвище «мистер Шар», – оторвался от бумаг и посмотрел на посетителя.
Заставленное книгами помещение с деревянными панелями выглядело скорее библиотекой, чем кабинетом заведующего лазаретом, да и сам его владелец – невысокий, с простоватым добродушным лицом и едва уловимым акцентом выходец из Олемании не вызывал доверия, но Тайлер уже несколько раз видел, как этот невзрачный целитель вытаскивал больных с того света.
Гадалец принес деньги за лечение сестры, и блуждающая улыбка на его губах не укрылась от внимательного взгляда целителя.
– Просто хороший день, – откликнулся Тайлер, поспешно сгоняя улыбку.
Он и не подозревал, насколько расслабился рядом с Лиззи, раз начал терять контроль при посторонних.
– Завидую. Эх, когда же у меня будут хорошие денечки? А то что ни смена, то труп приволокут, то пациент едва дышит, – ворча, заметил доктор Штар. Убрал деньги в стол и добавил: – По поводу оплаты… эта неделя последняя, больше не приносите.
– Вы отпускаете Роуз домой?
Тайлер не сильно удивился. С тех пор как кризис миновал и кузина пошла на поправку, ему то и дело рассказывали, как правильно ухаживать за больными.
– Отпускаю. Ее состояние стабильно, здесь больше ничем не помогут, ей лучше побыть в знакомой обстановке. Постарайтесь воспроизвести окружающие ее дома запахи и звуки. Может быть, у нее есть любимый парфюм, или в комнате громко тикают часы, или болтливая соседка делилась с ней сплетнями? Чем больше будет напоминаний, тем лучше.
– А если сестре станет хуже? – уточнил Тайлер.
– Целитель будет заходить раз в три дня, контролировать ее состояние, – успокоил доктор Штар. – Если боитесь, можете нанять сиделку. Я посоветую вам несколько знакомых. Берут недорого, могут и заночевать при необходимости. Все они дамы в возрасте, скромные, лишнего себе не позволят.
– Буду благодарен.
Тайлеру было не в тягость присматривать за кузиной, но он не мог запереть себя в четырех стенах.
Доктор Штар чиркнул что-то на бумаге.
– Где вы так пораниться успели? – спросил мимоходом.
– А, это? – Марино коснулся ссадин на лице, оставшихся после встречи с черной вдовой. – Не обращайте внимания. Издержки подработки.
Обычные царапины давно прошли бы, но раны, нанесенные артефактом, заживали значительно хуже.