Часть 46 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Прости.
— Я не хочу извинений. Ты впервые сама пришла ко мне. — Для Мэтта это было похоже на прорыв. — Дети всегда будут твоим приоритетом. Я это прекрасно понимаю. Я не против занять второе место. Но я все еще надеюсь, что в конце концов мы достигнем точки, когда наши отношения станут важнее твоей работы.
Бри положила голову ему на плечо и вздохнула:
— Ты прав. Я позволила службе встать между нами.
Мэтт продолжил:
— Ты почти целиком погружена в работу.
— И да и нет. — Бри приподнялась на локте. — Я чувствую, что все меняется. В прошлом у меня не было ничего, кроме работы: она-то и составляла смысл моего существования. Теперь у меня есть больше, чем я рассчитывала иметь. Может быть, происходящее заставит меня выйти за рамки моего детства. Мне нужен баланс между работой и личной жизнью. Мне действительно нужна личная жизнь. — Она встретилась с ним взглядом. — И в ней обязательно должен быть ты.
— Отлично! — Мэтт поцеловал ее в губы. — Потому что были времена, когда ты вела себя как мученица, а это чертовски страшно. Знаешь, что происходит с мучениками? Они умирают.
Он пристально смотрел на нее. Ее было очень трудно прочесть, но не потому, что она была нечестной. Хотя он не раз видел, как она довольно искусно лгала подозреваемым на допросах. Но в этом была служебная надобность, во всех других делах Бри была абсолютно откровенна. Ей претили даже необходимые при ее должности политические игры. Но лучшим механизмом преодоления для нее были захоронения собственных чувств. Она их не прятала специально — она просто тоже не могла их найти.
Сегодня вечером он увидел в ее карих глазах проблеск чего-то нового.
Она протянула руку и схватила свой мобильный телефон с тумбочки.
— Ты уходишь? — спросил он, понимая, что ей хочется быть дома с детьми, но немало огорчаясь из-за этого.
— Нет. — Она положила трубку обратно. — Просто ставлю будильник. Я буду дома до того, как дети проснутся. — Она потянулась и закрыла глаза. — Почему-то мне кажется, что здесь мне будет спаться лучше.
Он улыбнулся и прижал ее к себе, невероятно довольный тем, что избавил ее от ночных кошмаров.
Глава двадцать седьмая
В понедельник утром Мэтт принес свои папки и кофе в конференц-зал. Несмотря на то, что ему удалось поспать всего несколько часов, он был полон сил. Тодд уже сидел за столом, темные круги очерчивали его веки, но взгляд оставался ясным. Его ноутбук, вокруг которого громоздились папки с делами, был открыт.
Мэтт поставил свою чашку рядом.
— Что-то нашел?
— Не я. — Тодд прокрутил страницу на своем компьютере и щелкнул. Принтер в углу зажужжал, и он встал, чтобы взять распечатку.
Вошла Бри. Она несла кружку с кофе и стеклянный контейнер для еды. Поставив его на стол и сняв крышку, она сообщила:
— Дана прислала булочки.
— Какие именно? — потянулся к выпечке Тодд, отложив листок.
— Шоколадно-вишневые. — Бри отхлебнула кофе.
Мэтт встретился с ней взглядом. Она покраснела, и уголок ее рта слегка изогнулся. Он почувствовал, как его собственные губы отражают ее довольно интимную улыбку. Тодд оторвал взгляд от булочек, удивленно приподнял бровь, затем подавил усмешку и вернулся к завтраку.
Бри прочистила горло.
— Тодд, ты выглядишь так, будто хочешь что-то сказать.
Тодд запил кусочек булочки кофе.
— Ну да. — Он постучал по открытой крышке своего ноутбука. — Криминалисты перевели видеокассеты в цифровой формат. Им удалось устранить некоторые проблемы на видеозаписи с камер наблюдения, на которой Джейн Парсон и неизвестный мужчина выходят из бара за неделю до ее исчезновения. — Он вытер руки салфеткой и подвинул через стол распечатанную фотографию. — Он вам знаком?
Бри склонилась над изображением и выругалась:
— Вот лживый ублюдок!
Мэтт притянул изображение к себе.
— Это Ричард Килер.
— Он сказал, что едва знал Джейн. — Глаза Бри стали холодными. — Мне придется допросить его еще раз!
— Хочешь привести его сюда? — спросил Мэтт и при этом подумал, что есть способ лучше.
— Нет. Он вызовет своего адвоката, и мы ничего от него не добьемся. — Бри забарабанила кончиками пальцев по столу. — Где он бывает в понедельник утром?
Мэтт проверил время. Семь тридцать.
— Если мы поторопимся, вероятно, сможем застать его дома.
Взгляд Бри стал настороженным, как у тигра, оценивающего оленя.
— И его жена тоже очень кстати может оказаться рядом. Мы должны поговорить и с ней.
Мэтт повел плечом.
— Есть только один способ это узнать, если только ты не хочешь сначала позвонить ему.
— Черт возьми, нет! — Бри встала и потянулась. Полученная новость, казалось, взбодрила ее больше, чем кофе. — Не могу дождаться, чтобы увидеть его лицо, когда мы покажем ему эту фотографию!
— А что делать мне? — спросил Тодд.
Бри завернула булочку в салфетку.
— Я бы хотела, чтобы ты просмотрел все записи с камер наблюдения в загородном клубе в ночь благотворительного мероприятия. Попробуй найти Ричарда Килера, входящего в клуб и выходящего из него.
— Будет сделано, — сказал Тодд со вздохом. — Правда, там много часов видео…
— Подключи помощника шерифа, если понадобится, — предложила Бри. — Я оставлю булочки. Где та фотография Килера и Джейн?
Тодд передал снимок, и Бри сделала несколько копий. Мэтт собрал свои папки и последовал за ней из конференц-зала. Шериф остановилась, чтобы поговорить с Мардж, прежде чем они ушли через заднюю дверь. Пока они ехали на внедорожнике к дому Килера, Бри дожевывала свою булочку. Утренний солнечный свет играл на блестящих спинах пасущихся лошадей. Две неуклюжие молодые кобылы гонялись друг за другом туда-сюда вдоль забора. Бри припарковалась, и они пошли к дому, где никто не ответил на их стук.
Стоя на крыльце, Мэтт осмотрел окрестности. Лошадиное ржание привлекло его внимание к сараю. Двери были открыты, и он разглядел внутри силуэты лошади и трех человек, из которых два были явно женские.
— Кто-то есть в сарае, — махнул он рукой.
Послышался стук биты по мячу.
— А Килер, похоже, снова тренируется. — Бри сбежала по ступенькам крыльца. — Почему бы тебе не проверить, не миссис ли это Килер в сарае? Ты способен очаровывать в отличие от меня. Подари ей ту улыбку.
Мэтт спускался рядом с ней.
— Какую еще улыбку?
Она остановилась на дорожке.
— Ну, представь, что я голая.
Его губы непроизвольно растянулись.
Она сдула со лба выбившуюся прядь.
— Да. Вот именно так. Миссис Килер будет сражена.
— Я и не подозревал, что обладаю такой силой.
— Ты даже не представляешь насколько. — Бри покачала головой. Уже отвернувшись, бросила через плечо: — Теперь иди и примени ее на миссис Килер.
Стерев улыбку со своего лица, Мэтт направился к сараю. Он шагнул через дверной проем в прохладный полумрак. Белая лошадь стояла на шпалах. Две женщины и мужчина, находившиеся рядом с ней, обеспокоенно перешептываясь. Мэтт подошел ближе.
Все трое повернулись к нему. Он узнал конюха, с которым они с Бри разговаривали в субботу. Женщины явно были родственницами, мать и дочь, догадался Мэтт.
Темные волосы пожилой женщины спадали до плеч и были заправлены за уши. Дочь собрала свои в длинный гладкий хвост. Обе женщины были одеты в бриджи, рубашки-поло и поношенные английские сапоги для верховой езды. Никакого макияжа или лака для ногтей. Мэтт знал, что жене Килера было за пятьдесят, но она выглядела лет на десять моложе. Дочери на вид было около двадцати.
Пожилая женщина шагнула вперед.
— Я могу вам помочь?
Мэтт протянул визитную карточку.