Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 40 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Фалько повернулся к Бартону. — На нем была лыжная маска, когда вы его видели? — Нет. Вероятно, он надел ее, когда обогнул дом сзади. Рост у него, как я уже сказал, где-то метр восемьдесят три, среднего телосложения, каштановые волосы. Он был спиной ко мне, поэтому лица я не видел. — А марку машины, на которой он уехал? — спросила Керри. Эти вопросы уже задавались, но важно было проверить, будет ли Бартон говорить то же самое. — Не видел. Я побежал за ним по дому, но, когда обогнул дом и оказался у фасада, преступник уже скрылся. Если честно, я даже не уверен, в каком направлении он отсюда отправился. Бегает взломщик здорово. Может, серьезно спортом занимается, раз так быстро передвигается. У Бартона тоже были каштановые волосы, рост составлял примерно сто восемьдесят три сантиметра, а телосложение можно было описать как среднее. Ничем не примечательное лицо. Свидетель такое, скорее всего, не запомнит. Никаких видимых шрамов, татуировок и запоминающихся особых примет. — Напомните мне, где вы живете, — попросил Фалько. — В конце этой улицы. Арендую у приятеля квартиру над гаражом. — Тим Бартон встал. — Мне нужно идти, или я опоздаю на работу. — У нас могут появиться дополнительные вопросы, — объяснила Керри. — У вас есть мобильный телефон? Прямоугольник, выпирающий из заднего кармана, служил ответом, но требовался еще и номер. — Да, конечно. — Он продиктовал номер. Керри ввела его в память телефона. — Вы сказали, что работаете в «Трейдер Джо»[16] на Саммите? — Отсюда до магазина было минут двадцать. Керри там несколько раз закупалась. — Да. — Он отвернулся. — Звоните, если у вас появятся какие-то дополнительные вопросы. — Бартон кивнул Тейлор: — Мне нужно идти. Сосед врал или, может, упускал какой-то важный факт. Глазки у него бегали, а лицо в общем-то ничего не выражало. — Спасибо, мистер Бартон, — крикнула Керри ему в спину. Когда он ушел, Девлин опустилась на диван. — Мисс Тейлор, мы никому не сообщали про вашу связь с племянником. — Учитывая, что аспект дела, связанный с Уолшем, у них отобрали, Керри определенно не чувствовала себя обязанной это делать. — Вы еще с кем-то о нем говорили? Может, когда-то к нему сюда приходили друзья или те, с кем Уолш учился в колледже? — Ни с кем. — Тейлор сделала паузу, нахмурилась. — За исключением Сэди. Сэди Кросс. Она несколько раз заезжала. — Тейлор улыбнулась. — Я думаю, они были больше, чем друзья. — Она нахмурилась сильнее. — Сэди хотела поручить кому-то присматривать за мной. Как думаете, мистер Бартон может быть ее человеком? Напряжение Керри немного спало. Вероятно, это был именно тот факт, который опустил мистер Бартон. — Это объяснит его появление как раз в то время, когда вам требовалась помощь. Фалько достал мобильный. — Я сейчас приглашу человека посмотреть вашу дверь. Сомневаюсь, что вы сможете ее надежно запереть после того, как треснул косяк. — Здесь недалеко живет мой хороший знакомый пенсионер. Я ему позвоню. Он всегда рад помочь. — Хорошо. Тогда я наберу Кросс и уточню, знает ли она этого доброго самаритянина, — ответил Фалько. Он вышел из комнаты, а Керри опять обратилась к Тейлор: — Мэм, можем ли мы еще что-то для вас сделать, пока находимся здесь? Вы хотите подать официальное заявление? Тейлор покачала головой. — Нет. Нет. Какая тут необходимость? Вас с детективом Фалько вполне достаточно. — Пожилая женщина погрустнела. — Мне нужно только одно — чтобы вы нашли человека, убившего моего Эшера. — Мы смотрим на дело с оптимизмом и надеемся вскоре найти больше зацепок. Керри улыбнулась Наоми Тейлор. Она надеялась, что ей не придется объяснять истинное положение дел: они больше не расследуют убийство Эшера. Также Керри Девлин не хотелось говорить, что ей отчаянно нужно сейчас находиться в другом месте, поскольку она очень боится за дочь. — Мэм, я понимаю, это может быть неприятный вопрос, но я все равно должна его задать. Возможно, Эшер сам употреблял наркотики, пусть и время от времени? Вы утверждали, что подобное невозможно, но вы абсолютно уверены? На лице Тейлор отразился ужас. — О боже! Повторяю вам: Эшер был категорически против наркотиков. Вы не найдете другого молодого человека, который бы имел такую жесткую позицию по этому вопросу.
До того как Тейлор успела поинтересоваться, почему ее снова об этом спрашивают, Керри задала следующий вопрос: — Было ли что-то у Эшера в прошлом, заставившее его занять такую твердую позицию против наркотиков? Я имею в виду, кроме обычных причин. — Не знаю. Я не помню, чтобы он говорил о наркотиках в те несколько раз, когда мы с ним виделись во время учебы Эшера в школе и колледже. Предполагаю, что-то могло быть. После его переезда сюда парень говорил на эту тему с каким-то неистовством. По правде говоря, фиксированность Эшера на ней немного меня беспокоила. — В каком смысле? — Эшер занимал пост заместителя окружного прокурора, а на такой должности нужно сохранять некоторую объективность и распределять внимание. Подобная фиксация на одном вопросе могла создать проблемы на работе и, конечно, в его личной жизни. — Спасибо, что пояснили это, мэм. Керри понимала, как навязчивая идея любого рода могла повлиять на работу Эшера и даже снизить способность к объективному отношению к делу. — Все случившееся не имеет смысла. — Мисс Тейлор покачала головой. — Я понимаю, что в процессе работы он нажил врагов. Нельзя работать в сфере юриспруденции и не приобрести хотя бы нескольких. Ради всего святого, я до сих пор не могу прийти в себя после того, как узнала про тайные приезды Ланы. Я поражена! Я понятия не имела об этом и, думаю, Эшер тоже. Не могу представить, что она тут делала. Керри не понимала, о чем говорит Тейлор. — Мать Эшера недавно к нему приезжала? — Нет, как раз наоборот. Она его не навещала. Лана говорила: если Эшер хочет ее увидеть, пусть сам приезжает в Бостон. Я просто не могу понять, почему она каждый месяц приезжала в Бирмингем, но не встречалась с сыном. Я голову сломала над этим, но так и не нашла разумного объяснения. — У женщины на лице появилось отчаяние, потом она постукала себя по лбу. — О боже. Это же не вы рассказали мне про приезды Ланы. Это сообщила Сэди. Она работает вместе с вами и детективом Фалько? Сэди упоминала, что вы ее друзья. — Да, мы друзья, — подтвердила Керри. — Вы утверждаете, что ваша сестра регулярно приезжала в Бирмингем, но не для встреч с сыном? — Очевидно, так. Я могла бы списать это на ее желание проверить, как тут идут дела у Эшера, но не показываться ему, но судя по тому, что удалось выяснить Сэди, она стала сюда приезжать на день или два до того, как здесь поселился Эшер. Это очень странно. — Вы не можете предложить никакое объяснение? — Совсем никакого. Друзей у нее здесь нет. У Ланы нет в штате Алабама никакого имущества. И в самом Бирмингеме ничего нет. Никаких инвестиций — я ничего не нашла. — Тейлор пожала плечами. — Предполагаю, она могла проверять меня, но не могу понять почему. — У нее есть основания считать, что у вас проблемы со здоровьем? По мнению Керри, Тейлор выглядела прекрасно. — Надеюсь, что нет, — ответила Тейлор. — Хотя мое здоровье ее не стало бы волновать. Сестру мое здоровье не интересует — хорошее оно, плохое или еще какое-то. Тема была не совсем приятной, но ее следовало поднять. — А ваше имущество? Тейлор нахмурилась. — После смерти Эшера наследовать мое имущество некому. — Кроме вашей сестры, — заметила Керри. Пожилая женщина громко рассмеялась. — Муж моей сестры очень богатый человек. Принадлежащая мне недвижимость вряд ли может их привлечь. В особенности старые склады у порта. — Тейлор взмахнула рукой, словно отбрасывая тему. — Я уверена, ничто из принадлежащего мне имущества не имеет значения для любого из них. Да я и не хочу, чтобы хоть малая часть моего имущества им досталась. Есть много благотворительных организаций, которым оно может принести пользу. — Я понимаю. Тем не менее нам следует рассмотреть все возможности, — пояснила Керри. — Склады, которые вы упомянули, стоят пустые? — О нет. Они никогда не пустовали. Я, как и мой отец, сдаю их малому бизнесу — компаниям, которым требуются складские помещения. Склады, расположенные ближе к порту, гораздо дороже. Впрочем, должна сказать вам, что арендная плата получается меньше, чем моя сестра каждый год тратит на сумочки. Я уверена, это тупик, детектив. Керри не сомневалась в выводах мисс Тейлор по данному вопросу, но для регулярных визитов Ланы Уолш в Бирмингем должна была существовать какая-то причина. Возможность проверки ею активов Тейлор нельзя было сразу же исключать. Денег много не бывает? — У вас есть какая-то собственность кроме складов и дома? — спросила Керри. — Нет. У меня есть кое-какие сбережения, но вряд ли это может произвести впечатление на сестру. — Склады мы проверим, — решила Керри. — Поговорим с владельцами компаний — не обращалась ли к ним ваша сестра. Можете дать мне список компаний, которые арендуют у вас складские помещения? Это была зацепка с малыми шансами на какой-то результат, но полицейским часто приходится работать по таким зацепкам, дающим нулевой результат. А иногда случается, что то, от чего отмахнулись, могло сыграть важную роль. Хороший полицейский не игнорирует ничего, имеет ли это на первый взгляд отношение к расследуемому делу или очень опосредованное. Если Лана Уолш никак не связана с Бирмингемом, то начать можно с собственности, принадлежащей ее сестре. Хотя бы с этого. — Конечно. Тейлор встала и прошла к приставному столику, на котором стоял городской телефон. Она открыла единственный ящик, достала блокнот и ручку.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!