Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 49 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Холден какое-то время молчит и наконец спрашивает: — Для Управления является обычным делом использование криминальных элементов для достижения своих целей? — Так постоянно делается. — А как это развитие событий повлияло на ваше положение? — Моя легенда рухнула после того, как я передала эту информацию. Охрана Карлоса взяла меня под стражу. — Эдуардо за вас заступился? — Нет. После того как начальник охраны объяснил ему, что я сделала, он повернулся ко мне спиной и вышел из комнаты. — Он ничего не сказал ни вам, ни начальнику охраны? — «Звони». Это все, что он сказал. — Что это означало? Получение указаний? — Не знаю. Нельзя полагаться на мои воспоминания о том периоде. — Вам чрезвычайно повезло. — Зависит от того, что вы понимаете под везением. — Вы выжили. — Правда? 28 Пятница, 16 апреля 8:30 Управление полиции Бирмингема Первая авеню, Север Лейтенант никак не желал соглашаться с тем, что Сью Граймс мертва из-за утечки из Управления полиции Бирмингема. Керри хотелось кричать. Прямо сейчас, в эти минуты ей следовало работать по делу Курца вместе со своим напарником. Фалько в одиночку занимался этим громким делом, потому что Керри страшно боялась за дочь. На самом деле на этом этапе Керри была уже за гранью отчаяния. — Вы — единственный человек кроме Фалько, кому я передала то, что узнала от Сью. Обвинение повисло в воздухе, и так полном напряжения. Брукс молча и ошарашенно уставился на нее. — Вы меня в чем-то обвиняете, детектив? Керри отказывалась отступать. — Нет, сэр. Я обвиняю того, с кем вы могли говорить об этом деле. Сью Граймс мертва. Я не могу поверить, что ее убийство спустя меньше суток после того, как она рассказала мне эту историю, — совпадение. Лейтенант предложил ей присаживаться, как только она вошла к нему в кабинет, но Керри не могла сидеть. Она продолжала там стоять, вперила руки в бока и ожидала его реакции, как заключенный, которого должны вот-вот вести на казнь. Она чувствовала себя такой же одинокой, как преступник в камере смертников. На протяжении всей службы в полиции она никогда не чувствовала себя здесь такой несчастной или не к месту. До этой минуты. — Вот какая тут проблема, Девлин, — сказал лейтенант, склоняясь вперед и опираясь предплечьями на свой письменный стол. — Вы рассказали мне «историю». То есть сплетни или домыслы библиотекаря из школы, в которой произошла трагедия. Если у вашей подруги имелись доказательства того, о чем она говорила, почему она не обратилась в полицию? Почему позволила этой опасной девочке перейти в другую школу, никак не отреагировала? Пусть уходит и причиняет вред кому-то еще? Каким человеком была ваша подруга?
Внутри Керри бурлила ярость, но она ее сдерживала. Теперь Брукс просто пытался ее разозлить. — Она боялась за другую девочку. Та девочка умоляла ее никому не говорить. — Та девочка, которая сейчас пропала? — уточнил Брукс. — Она исчезла вскоре после того, как я поделилась информацией. — Керри смотрела ему прямо в глаза. — С вами. Начальник вздохнул. — Вот что я могу вам сказать, детектив. Я поделился этой информацией с тремя людьми. Сообщил Сайксу и Петерсону, потому что они работают по делу Майерс. И я также поставил в известность начальника Управления во время личной встречи. Вы готовы обвинить одного из этих трех людей в утечке информации? — Брукс всплеснул руками. — Или, может, вы считаете, что кто-то из них желал зла Сью Граймс или пропавшему ребенку, Вайолет Редмонд? Несмотря на то что интуиция подсказывала Керри Девлин, что она права, от слов лейтенанта ее лицо стало гореть сильнее, и не только от злости. — Я никого не обвиняю, сэр. Я предполагаю, что кто-то в этой цепочке мог невольно, не сознавая этого, поделиться информацией с кем-то еще, от кого и произошла утечка — случайно или преднамеренно. Брукс нажал на кнопку селектора, стоявшего у него на письменном столе. Его помощник ответил мгновенно: — Да, сэр? — Вызовите ко мне в кабинет Сайкса и Петерсона. Срочно. — Есть, сэр, — прозвучало в ответ. Лейтенант махнул на стул перед письменным столом. — Сядьте, Девлин. Возможно, нам придется какое-то время подождать. Керри опустилась на ближайший стул. Теперь злился Брукс, но она не сожалела о конфронтации. Это следовало сделать. Сегодня. Сейчас. А лучше вчера. — Я пыталась поговорить с вами вчера. — Я знаю, — ответил он. — Вам для сведения: я ходил на похороны. Это меня извиняет за то, что не связался с вами до сегодняшнего утра? Теперь Девлин чувствовала себя полным дерьмом — по крайней мере, в этом. До того как она успела извиниться, он продолжил: — Мне позвонить начальнику Управления и попросить его присутствовать? Его гневный взгляд предупреждал о том, что это не совсем шутка. Но и Керри тоже не шутила. Она встретилась с лейтенантом взглядом и не опускала глаза. — Я оставлю это на ваше усмотрение, сэр. Он отвернулся. В дверь постучали. — Заходите! — крикнул Брукс. В кабинет вошли Сайкс и Петерсон. — Вызывали? — спросил Сайкс. Двое прибывших взглянули на Керри и заметно вздохнули. «Отлично». Теперь они все злятся на нее. — Присаживайтесь, детективы. Сайкс и Петерсон уселись и даже не пытались смотреть на Керри украдкой — они смотрели на нее прямо и с мрачным видом. — Давайте поговорим про дело Майерс, — объявил Брукс. — Вы изучили возможную связь с Уолкеровской академией, которую мы обсуждали вчера утром? Керри удивилась. Он ничего не рассказывал Сайксу и Петерсону до вчерашнего утра? Сью убили вчера утром. У этих двоих просто не было времени передать информацию кому-либо, кто мог иметь отношение к ее смерти. «Черт побери!» — Нет, сэр. После случившегося с Сарой Тэлли мы были заняты.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!