Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я полагаю, это от того, что я сидела в тюрьме. Но если ему не по душе бывшие заключённые, какого чёрта он нанимает их? И я полагаю, что он уже осведомлён об уровне моего опыта. Разве Тоби не передал ему мою заполненную анкету? — Немного. Я убиралась в... эм, тюрьме. Кожу покалывает от стыда каждый раз, когда я произношу это слово. — В мои обязанности входила уборка библиотеки и ЗО – зоны отдыха, — поправляю я себя, — я также мыла полы коридоров. — Мне не нужна история о твоём пребывании в тюрьме, — отрезает он. Ладно... Щёки так и покалывает от смущения и, если быть честной, от злости. Этот парень тот ещё мудак. Прикусив губу, я складываю руки вместе, чтобы удержаться от... не знаю... от того, чтобы не дать ему кулаком в его красивое лицо. Козел. — Извините. Наверное, я просто не так поняла Вас. Я думала, Вы хотели узнать о моём опыте работы в качестве уборщицы. Он вновь ничего не отвечает, а лишь буравит меня своим пугающим взглядом. Я нервничаю. Прочищаю горло. Отвожу взгляд. Но затем я решаю сменить тактику. — У Вас красивый дом. Я окидываю взглядом огромную прихожую. — Это не мой дом. Эти слова заставляют меня вновь взглянуть на него, а он, да, всё еще пристально смотрит на меня. Ну, пристально – это мягко сказано. Его взгляд свиреп. — А чей? — Это дом моих родителей. Я живу здесь и управляю поместьем. — А где..? — В отъезде, — вновь отрезает он. — Я покажу тебе остальную часть дома. Он поворачивается на каблуках и уходит прочь. Глава 6 Осмотр дома занял достаточно много времени. Он походил на огромную пещеру. Я и в самом деле начала беспокоиться, что в одиночку мне не удастся поддерживать чистоту в этом доме. Здесь много комнат. Внизу располагается библиотека – да, библиотека. Тренажёрный зал. Крытый бассейн – господин Мэтис сказал, что у него есть приходящий работник, который чистит его. Кабинет господина Мэтиса. Самая большая кухня, которую я когда-либо видела в своей жизни, а также кладовая, где хранятся все средства для уборки. Огромная столовая, в которой стоит стол на шестнадцать персон. Полагаю, Мэтисы часто развлекаются. Гостиная, которой, по-видимому, едва ли пользуются. Зал, в котором находится огромный телевизор, выглядит более обжитым. Наверху шесть спален с собственными ванными комнатами. Спальня Каса располагается с торца дома, и её окна выходят на загоны. У него свой балкон, и с него открывается великолепный вид. В спальне так же есть отдельная ванная комната, в которой стоит самая большая ванна, какую я только видела.
Нужно будет выяснить, какие комнаты используются чаще всего, и регулярно прибираться в них. Он также вручил мне униформу для работы, а это значит, что мне не придётся пачкать свою собственную одежду. Это простое черное платье горничной средней длины с короткими рукавами, белым воротничком и манжетами. Он дал мне два платья, и это хорошо. Смогу носить одно, пока другое в стирке. Переоденусь сразу же, как только мы тут закончим. Мы возвращаемся в его кабинет на первом этаже. Он дает мне несколько бланков для наёмных работников, в которых мне нужно указать свой адрес и подобное. Чёрт, нужно указать реквизиты банковского счета, на который мне будут перечислять зарплату. Я прижимаю ручку к губам. — Эм, господин Мэтис... У меня нет банковского счёта. Он отводит взгляд от своего телефона, в который пялился, и смотрит на меня. Глаза его суровы. От его пронзающего взгляда мне становится неловко, и я ерзаю. — Я, эм, не помню реквизиты своего старого счёта, поскольку я не пользовалась им полтора года. Я даже не уверена, открыт ли счёт всё ещё или банк уже закрыл его. — Выясни. — Хорошо. Я позвоню в банк. — Позвонишь в своё личное время, а не в моё. Да, сэр. Я киваю головой и завершаю заполнение бланков. Я отдаю ему бланки и ручку. Он даже не удосуживается взглянуть на бумаги. Просто открывает выдвижной ящик в столе и сует их внутрь. — Ну, думаю, мне пора приступить к работе. Я начинаю вставать со стула. — Ещё кое-что. Его голос останавливает меня, и я снова сажусь. Он подаётся вперед, кладёт локти на стол и пристально смотрит на меня своими жёсткими черными глазами. — В этом доме имеются ценные вещи, но я думаю, ты уже об этом знаешь. Да? — И я понимаю, что искушение может быть велико. Но мне придётся попросить тебя постараться ничего не красть. Не хотелось бы мне отправлять тебя обратно в тюрьму. Какого. Чёрта? Ощущение такое, будто он только что дал мне пощёчину. Щёки покалывает от унижения. Боже, мне противно от того, что этот самодовольный ублюдок может заставить меня испытывать унижение. Ну, сколько я его знаю? Час? И я уже ненавижу этого козла. Если бы я не нуждалась в этой работе так сильно, как сейчас, и если бы нападение на него не означало бы для меня прямую дорогу обратно в тюрьму, то я бы пнула его прямо туда, где было бы больнее – то есть в его кошелёк. Я уверена, что только это смогло бы проникнуть через его толстую носорожью кожу. Пальцы сжимаются в кулак, и боль от впившихся в ладонь ногтей немного успокаивает меня. Ну же, Дэйзи, ты слышала вещи и похуже. Он просто заносчивый мудак, у которого явно недотрах. Сказала она. У самой секса не было... да уже целую вечность. — Да, господин Мэтис, — процеживаю я. Ну, в самом деле, что я ещё могу сказать?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!