Часть 16 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты думаешь, что сможешь что-нибудь узнать о нем? Что это за человечек…
– У меня все еще есть моя мексиканская шпионочка, – пошутил Роберто. – Теперь, когда ты стал недоступным, именно она помогает мне залавливать в сети крупную рыбешку. Ее это так развлекает!
– Когда вы уезжаете?
– Через три дня, но если узнаю что-нибудь интересное, сообщу, – заверил его Роберто.
Оба друга вскоре расстались, обещав до отъезда Роберто и Маризоль в Мексику держать друг друга в курсе и обмениваться информацией. Пол почувствовал небольшое облегчение после того, как сообщил некоторые подробности о происходящем другу, который, казалось, ничему не удивлялся и готов был прийти на помощь.
Было еще не поздно. Карла ничего не знала о нем в последнее время и, вероятно, строила различные гипотезы о причинах его молчания. Пол нажал на автоответчик и выслушал сообщение Карлы. Звучащий в трубке женский голос вернул его в атмосферу давнего прошлого. В порыве несдерживаемых чувств в ее идеальный английский, на котором она говорила все те годы, что скрывалась, вторглись бразильские интонации. Ее последние слова выдавали горячее желание возобновить их отношения, сомкнуть настоящее и прошедшее, возродив то, что было между ними, когда они были подростками. Пол закрыл глаза, на него накатила волна безысходной печали. Вот снова жизнь отнимает у него всякую возможность счастья. Как представить себе, что он скроет от Карлы то, что недавно узнал, а если честно скажет, то еще трудней представить, что она пожелает видеть его после всех этих страш-ных откровений. При мысли о такой мучительной перспективе он вдруг снова почувствовал себя вне остального мира, в некой замкнутой капсуле, где нет места ни привязанностям, ни близким отношениям с кем бы то ни было. Это было знакомое ему с детства ощущение одиночества и изолированности, так что снова вернуться к прежнему было нетрудно. По крайней мере, так он сможет избежать те мучения, которые терзают его родителей, ведущих жизнь, омраченную сожалениями и раскаянием. Но прежде предстояло выпить чашу до дна. Пол взял в руки телефон.
Морской ветер прогнал последних посетителей ресторана «Буйябес». Марк Дирэнже был один на террасе. Пол подошел к нему, и они обменялись теплым рукопожатием. У Пола всегда поднималось настроение при встрече со старым полицейским инспектором. Будучи тонким знатоком человеческой природы, тот, казалось, был способным понять все. Страшный опыт профессии не ожесточил его, и он сохранил горячую любовь к роду человеческому, что было удивительно для такого старого угрюмого холостяка. Марк часто повторял, что главное – это отыскать сокровища в грязи, что за пугающей внешней оболочкой могут скрываться люди с чистым сердцем. Каждый вечер он приходил сюда принять стаканчик в надежде, что Мартина проявит интерес к «старому эльзасскому кабану», как она его часто называла, насмехаясь над тем, что за пятнадцать лет жизни на юге тот не утратил немецкого акцента. С кухни доносился шум и грохот, это Мартина сбрасывала в мойку кастрюли и стопки тарелок.
– Вы не думаете, что ей надо помочь? – спросил Пол полицейского.
– Ни в коем случае, к сожалению. Если ты переступишь порог ее кухни, тебя встретят ударом сковородки, – пошутил Марк Дирэнже. – Хочешь выпить что-нибудь? Вот этим я могу заняться, не опасаясь, что мне перережут горло.
– Нет, я жду Лорен, то есть Карлу. Не знаю, объяснила ли вам Мартина ситуацию?
– Мне она ничего не говорила. Она всегда остерегается мужчин. Однако я не из тех, с кем она имела дело раньше, – воскликнул инспектор. – Значит, эту Лорен зовут Карла?
– Ну да, немножко сложно. Но я пока не очень могу распространяться об этом, – заметил Пол.
– У каждого свои секреты. У меня тоже есть кое-что, о чем не хотелось бы рассказывать всем.
– У вас? – удивился Пол.
– Ну да, а что ты думаешь? Я не совершенный человек. И я много чего понаделал, чем не могу гордиться, чего, прямо сказать, стыжусь, если уж хочешь знать, – признался Марк. – Если тебе кто-то скажет, что никогда в жизни не делал глупостей, остерегайся такого человека и просто бегом от него беги.
– Конечно, вы правы, – с улыбкой заметил Пол.
В компании пожилого мужчины Пол расслабился, как и в предыдущие вечера, когда он напрасно ждал Лорен. Его раскованность и здравый смысл ободряли Пола, отодвигали в сторону его заботы так, что они уже казались не такими важными и сложными, и достаточно было просто смело идти вперед, и все наладится.
Со стороны каменной лестницы в скале послышались легкие шаги. Пол понял, что это Карла. Он бросился к деревянной калитке на железном приводе, чтобы встретить ее тут, наедине, без свидетелей ее возможного смущения. Из темноты появился силуэт женщины. Она спустилась с лестницы, сделала шаг вперед и полой своего длинного платья смела песок с последней ступеньки. Когда Пол приоткрыл калитку, чтобы пропустить ее, у него перехватило дыхание, он застыл на месте. Женщина полностью изменила свой облик и стала почти неузнаваемой. Ее распущенные волосы струились по плечам, ниспадая до самого пояса, что придавало ей вид той прежней девчонки, какой он ее знал когда-то. И хотя ее платье было из дорогого бутика, от модного дизайнера, оно имитировало небрежный стиль девяностых, который некогда она так любила. Карла смело смела с себя все, что было от Лорен, чтобы воскресить Карлу, чуть неловкого подростка, одновременно и открытую, и непредсказуемую, какой он ее помнил. Стоя перед этим призраком, восставшим из прошлого, Пол заколебался и усомнился в своем решении открыть ей все без утайки. Ведь если Карла хочет остаться с ним, зачем рисковать и рушить все? Он сделал шаг назад и грустно улыбнулся, чего Карла не заметила в темноте.
Ее лицо светилось радостью, она бросилась в его объятия и прижалась головой к его груди. От ее волос шел густой аромат туберозы и ванили, и Пол едва сдержался, чтобы не утопить лицо в ее густых волосах. Но он лишь нежно взял ее за плечи и немного отодвинул от себя. Лицо ее застыло, Карла замерла, устремив на него вопрошающий взгляд.
– Давай пойдем на берег, – промолвил он. – Мне нужно сказать тебе кое-что важное.
Его сосредоточенный вид предвещал серьезный и трудный разговор. Карла опустила голову, пряча глаза, на которые в любую минуту готовы были навернуться слезы. Пол бережно взял ее за руку, у нее были тонкие и хрупкие пальцы, казалось, они могут сломаться от самого легкого прикосновения. Он повел ее к волнорезам на южной оконечности песчаного мыса и предложил устроиться тут, прямо на камнях. Сильный ветер утих, теперь только теплый морской бриз набегал на берег и камни. Карла устремила на Пола вопрошающий взгляд.
– После того, что я сейчас тебе скажу, мы больше не увидимся, Карла, – тихо, но решительно произнес Пол.
Она распрямилась, гордо подняла голову. В ее взгляде не было ни вопроса, ни печали.
– Сейчас ты, конечно, используешь классический трюк, объявишь, что твоя жена вернулась к своим обязанностям, – с иронией процедила она сквозь зубы. – Так что все, что ты мне рассказал, когда я была еще Лорен, ложь и обман.
Пол вздохнул и не мог не улыбнуться тому, что, как он понимал, было приступом ревности.
– Мне хотелось бы, чтобы все было так банально… – он секунду поколебался. – Действительно, я тебя обманывал, но это случилось не вчера и не несколькими днями раньше.
– Когда же? – воскликнула Карла с тревогой в голосе.
– Я всегда тебя обманывал в том, что касается… меня самого. Когда мы встретились в Куршавеле, а потом в Нью-Йорке, я сказал тебе, что выздоравливал после тяжелой пневмонии. Мои родители не хотели, чтобы я был в изоляции, в стороне от сверстников, так что тогда это была официальная версия для всех.
Слушая его, Карла прищурила глаза, насторожилась, не понимая, куда ведет Пол разговор, уходя в сторону от предполагаемой темы.
– Когда мы жили в Нью-Йорке, помнишь, я иногда отменял свидания, говорил тебе, что должен позаниматься, на самом же деле я должен был постоянно посещать врачей, – признался Пол.
– Не понимаю, почему ты мне об этом тогда не сказал, – удивилась Карла.
– Так вот, на самом деле я был очень болен. Мои занятия были только прикрытием моих недомоганий.
Пол замолчал, подыскивая нужные слова. Эта исповедь была мучительна для него, унижение, связанное с его патологией и инвалидностью, возмущало его. Карла заметила его волнение, но не подала виду, она с участием посмотрела на него, ожидая продолжения.
– У меня была врожденная болезнь сердца. Мне становилось все хуже. Когда мы встретились, мне давали всего несколько месяцев жизни. Я не должен был привязываться к тебе, но я был… эгоист и забыл, что могу умереть в любой момент.
Пол медленно расстегнул пуговицы и раздвинул борты рубашки, чтобы показать шрам на груди.
– Моя операция, в Швейцарии, это была пересадка сердца…
Женщина медленно протянула руку и осторожно коснулась пальцами груди Пола. Он вздрогнул от ее едва уловимого прикосновения.
– Ты чуть не умер? А я даже ничего не знала… но ведь мы все друг другу говорили… по крайней мере я все тебе рассказывала.
Пол запахнул рубашку и отвернулся, чтобы заправить ее в брюки.
– Когда я был ребенком, однажды, когда ловил цикад, я понял, что такое смерть. Я опускал цикаду в банку, закрывал крышкой, и она задыхалась. Когда у меня было недомогание и я даже не мог ходить, я думал об этой цикаде, которая прекратила петь. Вот и я не пел целыми годами, не знал, сколько весен у меня еще осталось. Встретив тебя, я не захотел, чтобы ты смотрела на меня, как на ту цикаду. Я плакал, когда хоронил ее в саду, но это было только насекомое. Я любил цикад, целыми днями занимался их ловлей, это было моим любимым занятием во время каникул.
– Но операция… тебя должны были спасти, тогда бы ты мне сказал…
– Ты придала мне желание жить, но я не хотел, чтобы ты меня жалела, или чтобы испытывала… неприязнь… кроме того, я мог не выжить после операции, в конце концов. Во всяком случае, я думал, что тебе совсем не нужно знать об этом, – заключил Пол.
Карла медлила, молчала, ей было нелегко оценить значение признания, представить себе, как трудно было сделать его. Она вдруг поняла, что Пол сейчас уже мог быть мертвым и окончательно исчезнуть из ее жизни. Как много изменилось с тех пор, как они снова встретились. Она вычеркнула этого человека из своей жизни, на много лет изгнала из памяти, а теперь мысль о том, что он мог умереть двадцать лет назад, казалась ей невыносимой. Пол смотрел на нее пристально, молчаливо. Всем своим видом он давал понять, что признания еще не закончились, а Карле было непонятно, какую цель он ставил, отпуская их по капле.
– Как ты мог подумать, что это может теперь разлучить нас? – взволнованно проговорила она.
– Мне пересадили сердце, добытое в сети криминальных торговцев органами, – отрезал Пол.
В своем желании как можно скорей покончить с интимными излияниями, касающимися его здоровья, Пол сразу перешел к главному, он экономил слова, а их простота и краткость фраз только усиливали жестокость их содержания. Он тут же заметил, какой эффект произвели на Карлу его слова. Она побледнела, приоткрыла рот, не в силах произнести ни слова.
– Я обнаружил все это прошлой ночью, а сегодня еще мой отец… – продолжил Пол.
Карла кусала губы, искренне опечаленная за Пола, ее глаза тихо наполнялись слезами.
– Мой отец все знал о незаконном трафике. Он обратился к этой сети, когда не нашел иного способа спасти меня. Он долго и тщетно пытался добиться того, чтобы меня внесли в приоритетные списки, а у меня оставалось всего несколько недель жизни, когда ты уехала в Бразилию, – холодно продолжил он.
Карла поняла и приняла причину его резкого тона. Ей захотелось поддержать его хоть чем-то – словами, жестами.
– Но ведь ты, ты же ничего не знал, ты не ответственен, – стала она оправдывать его.
– Что касается ответственности, то для меня не все так просто, – возразил ей Пол. – Получилось так, что мой отец связался с сетью торговцев органами, получавшими материал для пересадки в сиротских приютах, которые поддерживала твоя мать…
– Что? – возмутилась Карла.
– Именно это хотел раскрыть твой отец… я думаю, что именно из-за этого были убиты твои родители, – попытался успокоить ее негодование Пол.
Карла отпрянула от него, вжалась всем телом в скалу, как если бы перед ней было некое чудовище. Пол нахмурился, глаза его потемнели, он, не отрываясь, смотрел на Карлу. У него задрожал подбородок. То, чего он опасался, произошло именно так, как он предвидел. Карла не могла принять все ужасы, о которых он ей рассказывал, но не следовало отступать, ему предстояло еще выяснить все обстоятельства дела и сообщить об этом Карле.
– Мои родители напрямую не связаны с убийством твоих родителей… Но, как все те, кто прибегает к услугам сети незаконной торговли органами, они ответственны за смерть твоих родителей… и я тоже.
Карла заткнула себе уши и спрыгнула с выступа скалы на песок.
– Замолчи, это ужасно. Я не могу тебе поверить, – крикнула она, убегая. Потом остановилась и резко обернулась.
– А как ты узнал все это? – воскликнула она.
– Я нашел документы… мой отец признался… и это еще не все, Карла.
Охваченная противоречивыми чувствами, Карла была вне себя, она быстро и напряженно стала кругами ходить вокруг Пола.
– Что еще? Что я еще могу узнать?
– Меня оперировал в Швейцарии доктор Кумар, у которого мы были недавно вечером. Твой попечитель Патрик Александер связал отца с доктором, и он же организовал перевод денег.
Карла резко остановилась, а потом медленно приблизилась к Полу.
– Как ты смеешь примешивать Патрика к этой истории? – строго спросила она ледяным тоном. – Ты хочешь замарать единственного человека, который заботился обо мне, когда я осталась совершенно одна. Это он сообщил мне об участии твоей семьи в истории с моими родителями, теперь я понимаю, почему ты так говоришь о нем. Это отвратительно. То, что ты мне сообщил, жестоко, но я смогла бы забыть, ведь ты тут ни при чем. Но то, что ты сейчас сказал о нем, низко, ты просто хочешь оправдать своих родителей.
Разговор принимал для Пола неожиданный оборот. Он был убежден в том, что Патрик Александер замешан в убийстве Кастроневесов, а его откровенность обернулась против него. Карла ему больше не доверяла, и у него не было никакой возможности предостеречь и оградить ее от влияния этого человека.
– Я очень разочарована, Пол. Я верила, что ты не такой. Но, думаю, за двадцать лет люди меняются… Я вижу, что была в иллюзиях, нельзя оживить прошлое…
Пол совершенно растерялся. У него больше не было сил оправдываться.
– Так что теперь я думаю, что нашла ответы на те вопросы, которые меня мучили, – продолжила Карла.
Ничто более не могло изменить ситуацию. Но ведь он сам предполагал последствия его откровенности и готовился к подобному исходу разговора, о чем объявил ей с самого начала.