Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 58 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я буду здесь ждать, когда вы закончите, — говорит он из моей открытой двери, пока я вылезаю из машины. — Удачи, мисс Уайлдер. — Благодарю. Ресторан в основном пуст, за исключением нескольких сотрудников, накрывающих столы к вечерней смене. — Джордан, — приветствует Билли, направляясь ко мне из кухни. Он одет в черную униформу шеф-повара. Его яркая и очаровательная улыбка, приятная внешность делают его похожим на знаменитого телевизионного шеф-повара. — Я рад снова тебя видеть. — Он наклоняется и целует меня в одну щеку, потом в другую. Очень по-европейски. Его одеколон слишком сладкий, и я ловлю себя на том, что задерживаю дыхание. — Я тоже рада тебя видеть. Спасибо за эту возможность. Ресторан великолепен. Мне нравится непокрытая кирпичная кладка. Его глаза танцуют, как будто ему нравится смотреть, как я говорю. — Надеюсь, ты голодна. — Я всегда голодна. Он жестом велит мне идти впереди него через ресторан. Я слегка подпрыгиваю, когда чувствую его ладонь на своей пояснице. — Ты выглядишь так, будто готовил, — говорю я в надежде избавиться от дискомфорта, который испытываю. Мужчина ведет меня в полутемный винный погреб, в центре которого стоит единственный стол. — Я работал в обеденную смену. Стараюсь делать это так часто, как только могу. — Мужчина отодвигает для меня стул, а затем предлагает взять мое пальто. — Спасибо. Он вешает мое пальто на крючок. — Я подумал, что мы могли бы поговорить о делах, покончить с этим, а потом сможем поесть, и ты сможешь оценить, хорош ли я во всей этой кулинарии. — Он подмигивает и садится напротив меня, и интимная обстановка заставляет меня чувствовать себя немного неловко. — Расскажи мне о своей последней работе официантки. — Хорошо, но, пожалуйста, не делай поспешных выводов. Я рассказываю ему о своих годах в «Чабби», которые он, к счастью, находит скорее забавными, чем дрянными. Билли объясняет свои планы относительно нового ресторана, что он хочет, чтобы он был менее пафосным, и что, по его мнению, я идеально подхожу. — Зарплата конкурентоспособна. Сомневаюсь, что в городе можно найти что-нибудь получше. Полная ставка. Бонусы. Чаевые должны быть непристойными. — Его взгляд задерживается на моем лице слишком долго, отчего моя кожа становится горячей. — У тебя будет выбор смен. Я должна была бы подпрыгивать на своем месте от волнения при такой возможности, но чувствую себя подавленной, немного оцепеневшей и очень отчаявшейся. Мне нужно выбраться из дома Александра, и у меня нет других вариантов. — Это прекрасно. Я была бы рада возможности показать тебе, на что я способна В его глазах мелькает что-то, что застает меня врасплох, но это исчезает так быстро, что я думаю, что мне показалось. — Давай поговорим о переезде. Боюсь, что именно здесь вся сделка развалится. У меня нет денег, чтобы переехать в город, не говоря уже о том, чтобы уехать из города. — Я уезжаю послезавтра, чтобы начать работу по найму персонала. Если хочешь начать работу немедленно, я был бы признателен за помощь в найме. — Ты имеешь в виду переезд в Аризону через два дня? Его улыбка застенчива. — Понимаю, что это слишком быстро, но мне действительно нужна помощь. Я снимаю дом рядом с рестораном. Пять спален. Там остановятся так же новый шеф-повар, а также руководитель проекта, и, если хочешь, для тебя найдется достаточно места. — Я думала, что у меня будет немного больше времени, чтобы принять решение, время для планирования. — Ты можешь приехать позже, но если хочешь начать зарабатывать зарплату, у тебя есть выбор. — Он поднимает палец. — И бонус, ты полетишь на частном самолете, а не на коммерческом. — Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой. — Бабочки борются с предупреждающим шепотом — большинство вещей в жизни, которые кажутся слишком хорошими, чтобы быть правдой, обычно плохо заканчиваются. — Я приму это как «да». — Билли встает из-за стола. — А теперь мы празднуем. — Он приносит бутылку вина и наливает мне в бокал. — Никогда раньше собеседование на работу не заканчивалось праздничным вином. Мужчина подмигивает.
— Добро пожаловать на работу к Билли Брейди. Он исчезает на кухне и приносит две тарелки с искусно выставленными ребрышками. Еда восхитительна, и разговор в основном односторонний, когда Билли рассказывает о том, как началась его любовь к кулинарии. Он делится историями о том, как рос во Флориде, а я держу свои детские истории при себе. За десертом и после второго бокала вина он поднимает тему благотворительного мероприятия. — Я заметил тебя тем вечером и надеялся, что у меня появится шанс познакомиться. — Он протягивает кусочек шоколадного мусса. — Ты должна попробовать. Я не решаюсь откусить кусочек с его вилки, но говорю себе, что мужчина немного эксцентричен, и теперь, когда я согласилась работать на него, мне лучше привыкнуть к этому. Я откусываю кусочек. — Восхитительно. — В любом случае, когда я увидел тебя на аукционе, я рискнул. Я вежливо улыбаюсь, не зная, как ответить, и откусываю кусочек своего десерта — хлебного пудинга. — Ты действительно красивая женщина. Я чуть не задыхаюсь и жадно глотаю воду, чтобы смыть густую сладость во рту. — Прости, но… — Я откладываю вилку и складываю руки на коленях. — Я чувствую, что линии становятся немного размытыми. Билли наклоняет голову, кажется, забавляясь. — Твои намерения относительно меня чисто профессиональные, верно? — Конечно. — Просто твои комплименты и, — я обвожу рукой комнату, — все это. Все кажется более интимным, чем профессиональным. Он тихо хихикает. — Для меня еда — это романтично. Есть, пить хорошее вино — это своего рода эротический опыт. Прости меня за то, что я увлекся. «Эротично? Может быть, ему нужно увидеть, как я ем чизбургер. В этом нет ни черта эротичного». — Хорошо. — Я уверена, что как только мы окажемся в хаосе открытия нового ресторана, все станет более профессиональным. Я кладу салфетку на стол рядом с тарелкой. — Мне пора идти. У меня много дел, если планирую послезавтра вылететь в Аризону. — Да. — Он встает и хватает мое пальто. Вместо того чтобы повернуться к мужчине спиной, чтобы он мог помочь мне надеть его, я беру его и накидываю на предплечье. — Я так рад, что ты согласилась работать со мной, — говорит Билли, провожая меня до двери. — Ты не пожалеешь об этом. Я оборачиваюсь и протягиваю ему руку, чтобы избежать еще одного поцелуя в обе щеки. — Я с нетерпением жду этого. Он пожимает мне руку, слегка нахмурившись. — Напиши мне свой адрес, и я попрошу водителя забрать тебя и отвезти на аэродром. Я хочу, чтобы Джеймс отвез меня, но кажется неправильным, чтобы сотрудники Александра отправили меня в мою новую жизнь, поэтому я соглашаюсь. — Я так и сделаю. Еще раз спасибо. Билли открывает мне дверь, и Джеймс, видя, что я иду, открывает заднюю дверцу машины, чтобы я могла проскользнуть внутрь. — Как прошло собеседование? — спрашивает Джеймс, когда мы отъезжаем от ресторана. — Отлично. — Я закрываю глаза и глубоко вдыхаю аромат Александра, зная теперь, что мое время с ним истекает. — Я получила работу. — Ты не слишком рада. Подняв взгляд, вижу в зеркале заднего вида обеспокоенные глаза Джеймса и заставляю себя улыбнуться. — Очень рада. — Хорошо. — Я вижу хмурое выражение его лица. — Тогда поздравляю. Я подпираю подбородок руками и смотрю в окно, чувствуя тяжесть в груди.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!