Часть 8 из 13 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мне нужно знать его имя, чтобы тебя пропустили в здание.
Я ахнула:
– Ты принял меня за шлюху!
– Извини, я ошибся! – мгновенно отреагировал он. – Прошу прощения, поскольку ты совершенно явно не…
Он неопределенно махнул рукой.
– Я охранник, просто сейчас не на службе.
Он удивленно поднял брови, явно мне не поверив. Но у меня не было времени убеждать его и отвечать на вопросы. Каждая секунда, потраченная здесь, означала, что у отца останется меньше времени на выполнение задания.
– Послушай, я просто…
Воздух прорезал пронзительный вопль, я никогда раньше не слышала ничего подобного. Я обернулась, пытаясь понять, откуда раздался этот крик. Голос звучал почти как человеческий. Почти.
– Послушай, – сказал Круз, – во-первых, ни у одного из охранников, любого пола, не бывает таких длинных волос.
Прежде чем я собралась с мыслями и придумала ответ, воздух разорвал еще один мучительный крик.
– Во-вторых, мы на эти звуки больше не реагируем. Привыкли.
Как можно было привыкнуть к такому?
Его взгляд стал жестче:
– Почему бы тебе не рассказать, что ты тут на самом деле делаешь?
Глава 6
Круз внезапно превратился в типичного холодного представителя охраны: теперь он выглядел совершенно по-другому. Наверное, их специально учили, как выглядеть доброжелательно и неугрожающе – и одновременно готовыми моментально перейти к действию. Это было пугающее зрелище. Даже если бы мои истрепанные нервы и не были натянуты до предела, я все равно не стала бы придумывать очередную ложь. Во-первых, у меня не было практики в этом деле; во-вторых, тяжелый взгляд охранника Круза заставил меня мгновенно позабыть все выдумки.
– Я пришла, чтобы поговорить с доктором Крузом, – с трудом выдавила я, понимая, что Сперлинг была бы в ярости от моей откровенности.
Он чуть прищурился:
– О чем?
– Я не могу этого сказать.
Щека у него чуть подергивалась, пока он разглядывал меня, раздумывая, что делать:
– Как тебя зовут?
Формально это был вопрос, но прозвучало скорее как приказ.
– Лэйн.
– Просто Лэйн?
– Дилэйни Парк. – Я не солгала, но надеялась, что он решит, будто Парк – моя фамилия.
– Лэйн, ты проникла за линию карантина. На тот случай, если ты не заметила, – видишь вон ту стену длиной в пять тысяч миль? Ты совершила серьезное преступление, и если ты немедленно не скажешь мне, что тебе нужно от моего деда, я арестую тебя.
– Хорошо, хорошо! Мне нужно найти Йена МакЭвоя, и я надеялась, что доктор Круз сможет сказать мне, где он сейчас находится.
– Не сможет, – судя по тону, он с удовольствием затолкал бы слова мне в горло.
– Директор Сперлинг так не думает.
Его губы сжались, и я добавила:
– Это директор Службы биологической защиты, – стараясь, чтобы это не прозвучало как вызов, уточнила я. Этого парня лучше было попусту не злить.
Круз быстро оглянулся, схватил меня за руку и втащил поглубже в тень между зданиями.
– Они таки поймали Мака, да? – Он говорил тихо, жестко и без малейшего следа сочувствия. – Что он рассказал им о деде?
– Ничего. Эй, больно же! – Я подняла руку. Он отпустил запястье, и я воспользовалась случаем, чтобы собраться с мыслями, – адреналин сильно мешал думать. Сперлинг пришла бы в ярость, узнай она, что я все выложила охраннику, но я не представляла себе, как еще добиться своей цели:
– Сперлинг не удалось поймать отца, но у нее есть доказательства против него.
Он резко втянул воздух:
– Мак – твой отец?
– Да. Кстати, она знает о его контактах с твоим дедом. Пожалуйста, отведи меня к нему.
– Нет, – его тон перекрыл любые попытки поспорить так же эффективно, как стена перекрывала путь на Запад. – Отправляйся обратно к директору Сперлинг, – он словно сплюнул это имя, – и скажи ей, что мой дед не знает, где находится Йен МакЭвой. Он даже не слышал о таком.
– С ней это не пройдет. К тому же она не собирается арестовывать отца или твоего дедушку. У нее есть задание для отца…
– Ей нужен добытчик? – Он недоверчиво поднял брови.
– Да. Если он принесет то, что ей нужно, она уничтожит досье отца и все доказательства против него.
Круз задумчиво потер рукой подбородок, потом повернулся ко мне:
– Она приказала тебе рассказать об этом моему деду?
Я кивнула, и он нахмурился:
– Сколько тебе лет? Шестнадцать?
– Семнадцать. Почти семнадцать, исполнится через три месяца.
– То, чем занимается твой отец, – нарушение закона. Но это все равно не дает официальному лицу право послать ребенка куда-то, где можно заразиться вирусом, или тебя убьют, или еще что-нибудь похуже.
Я взъерошилась:
– Что может быть хуже, чем быть убитой?
– Как насчет быть съеденной заживо? – небрежно спросил Круз.
Да уж, это точно было хуже, но слово «ребенок» разозлило меня, особенно если учесть, что он был ненамного старше.
– Вообще-то, если она сотрет всю информацию о моем отце, твой дед тоже от этого выиграет. Поскольку если отца будут судить, то непременно выплывет…
– Спасибо, я понял, что ты имеешь в виду. – Несмотря на холодный тон, Круз вроде бы не злился. Он запрокинул голову, глядя в ночное небо, и медленно выдохнул.
Я внезапно поняла, кого он мне напоминает. Длинноногий, серьезный – он был ужасно похож на Самсона, датского дога, с которым я выросла. Огромный пес был настолько хорошо воспитан и полон достоинства, что с ним можно было ходить где угодно.
– Меня зовут Эверсон, – сказал он, наконец, спокойным голосом.
– Это какое-то место? Где это?
– Был такой городок в Пенсильвании. Там выросла моя мама. – Он отдал мне сумку. – Подожди, я сейчас вернусь.
Я шагнула вперед, преграждая ему дорогу:
– Куда ты идешь?
– Надо найти тебе какую-нибудь подходящую одежду. Никто из охранников на острове так не оденется, – он кивнул на белый топ. – Даже в свободное время.
– Это не мой топ. Моя подруга…
– И сделай что-нибудь с волосами. – Он прошел мимо. Его, очевидно, не заинтересовало, почему я одета, словно какая-нибудь падчерица стриптизерши.
Я устало привалилась к стене здания. Эверсон в Пенсильвании – наверное, это было приятное место. А как насчет этого парня?