Часть 4 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вернувшись на свое рабочее место, я прощаюсь с Дрю, выслушивая его четырехсотое по счету поздравление с победой в борьбе за свободу Талии.
Не переставая улыбаться весь путь до своего кабинета, я захожу внутрь и вижу, что кто-то сидит в моем кресле.
Точнее, раскачивается на нем, закинув ноги на мой рабочий стол, как какой-то бизнесмен-миллионер.
— Майкл, убери ноги со стола. Сейчас же!
Мой тон строгой мамочки никак на него не действует, потому как произношу я все это с громадной улыбкой на лице.
Но Майкл совсем другой. Он хороший мальчик.
Его ноги соскальзывают со стола, и он ухмыляется:
— Есть какие-нибудь новости для меня?
Дерьмо.
Мое лицо мрачнеет. И видя это, его лицо становится таким же.
Майклу почти семнадцать. Он из приемной семьи, в этом-то и вся проблема. Его мать вышла из тюрьмы менее чем полгода назад, и он снова хочет жить с ней.
Но она…
— Она не хочет, чтобы я вернулся, — он рассматривает свои ноги.
Я кладу свою сумку на стол и со вздохом падаю в кресло для посетителей:
— Ох, милый. Дело совсем не в этом. Все намного сложнее, чем просто желание вернуть тебя, и она, кстати, этого хочет.
Майкл снова смотрит на меня.
— Вы должны быть на моей стороне.
Наклонившись вперед, я смотрю ему прямо в глаза.
— Я и так на твоей стороне. Всегда. Никогда не сомневайся в этом.
Он выглядит пристыженным, но все еще немного раздраженным, затем он тихо спрашивает:
— Почему?
— Очень много волокиты и всяких процедур, связанных с выходом из тюрьмы, — откинувшись в кресле, объясняю я. — Предоставленное бывшим заключенным жилье, как правило, оставляет желать лучшего, оно до того примитивное, что ты даже представить себе не можешь. Затем поиск работы. Устроившись на которую, требуется серьезное к ней отношение. В случае с твоей мамой, она должна посещать курс терапии каждую неделю, и в течение какого-то времени ей ежемесячно будут проводить тест на наркотики. И честно говоря, милый… — он поднимает взгляд на меня, — она думает, что ты заслуживаешь лучшего. Я тоже так считаю. Ее главная забота состояла в том, чтобы вернуть тебя на несколько месяцев, потом тебе исполнится восемнадцать, и тогда ты сам сможешь распоряжаться собой. Ты будешь умным мальчиком и все сделаешь правильно, ведь правда?
Выражение лица Майкла смягчается:
— Да, мне просто нужны деньги.
Я слегка улыбаюсь:
— Хорошо, тогда мы найдем тебе работу.
Он кивает, затем спрашивает:
— Как прошло у Талии?
Маленький засранец.
Он знает, что я не могу распространяться об этом.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь, — говорю я с непроницаемым выражением лица.
Он ухмыляется:
— Все вы знаете. Ее судебная фигня была сегодня. И вы ее социальный работник.
Я неопределенно пожимаю плечами:
— Если ты хочешь узнать что-то о Талии, я советую тебе спросить об этом у нее самой.
Майкл мечтательно прикрывает глаза:
— Она красотка. Я постоянно вижу ее в школе, но у меня никогда не было возможности подойти и заговорить с ней. А я хотел бы.
Это так мило. Мое непроницаемое выражение лица начинает смягчаться.
— Ну, ты должен приложить все усилия и заговорить с ней. Пригласи ее в кино или куда-нибудь.
Он с вызовом смотрит на меня:
— Я приглашу девушку на свидание только тогда, когда смогу себе это позволить. В данный момент я не могу. Так что, свидание — не вариант.
Боже, помоги нам. У нас тут властный, маленький собственник в процессе взросления.
Я смягчаюсь:
— Ты хороший парень, Мики. Мы найдем тебе работу. И как можно скорее.
Вдруг он встает, хватает свою школьную сумку и направляется к двери:
— Пока, мисс Баллентайн.
— Пока, милый, — говорю я, поворачиваясь к двери.
Как только Майкл выходит, заходит Чарли. Чарли — мой босс и потрясающий парень. Он — маори1 из Новой Зеландии. Так что он такой высокий, толстый мужчина с оливковой кожей, но его голос настолько приятный и высокий, что кажется, будто разговариваешь с ягненком в шкуре льва.
— Лекс, есть время поговорить?
Я приглашаю его войти:
— Конечно. Чем могу тебе помочь?
Я встаю и сажусь на свое место за столом, а он садится на стул напротив меня и передает мне информационный листок вместе с бумагами, которые необходимо заполнить. Кивая, я уже знаю, что это.
Ежегодный тест на наркотики.
Это обязательно в моей работе. Социальная служба в Австралии не допускает употребления наркотиков, даже самого минимума. Что замечательно. Я не употребляю наркотики в любом случае.
Чарли наклоняется вперед и тихо говорит:
— В этом году нам прислали уведомление немного раньше, чем обычно. Поступили сведения, что кто-то из наших ребят принимает наркотики.
При мысли, что кто-то, с кем я работаю, принимает наркотики, мою кожу головы начинает покалывать, а волоски на шее шевелятся.
— О! — выдыхаю я, широко распахнув глаза.
Чарли понимающе кивает, замечая мою реакцию:
— Вот-вот. Мы подумываем устраивать эти проверки два раза в год, вместо одного. На всякий случай, чтобы держать людей в напряжении.
Я киваю, полностью соглашаясь:
— Поскольку люди имеют склонность расслабляться, это будет отличной идеей. Особенно, если один из наших и правда принимает наркоту.
Мысль, что за одного из моих подопечных берется социальный работник, который сидит на наркоте, приводит меня в бешенство.
Многие из этих детей видели слишком много неправильного в этом мире, и в большинстве случаев, это было связано с наркотиками. Я хочу защитить их. Я хочу, чтобы у них было детство, которого не было у меня. Я хочу быть рядом, чтобы помочь им, когда они оступятся.
Но мне надо быть осторожной.
И я буду осторожной.
Настолько, насколько это возможно для человека, у которого есть сталкер.