Часть 10 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Прости меня, Эш… — шепчет растерянно. — Мне жаль, что все зашло так далеко. Что теперь будет? Король разгневается?
— Не волнуйся об этом, — отвечаю глухо. Не сдержавшись, притягиваю ее к себе, крепко обнимая. На секунды она замирает в моих руках. Но потом вдруг расслабляется и становится такой податливой, что в жилах мгновенно вспыхивает огонь. Это так правильно и необходимо, держать ее в объятиях. Вдыхать туманящий голову аромат. Шумно дышу, утыкаясь носом ей в волосы. И Мэйлин позволяет, даже не вырывается. Слышу, как быстро стучит ее сердце. Этот звук отдается так глубоко, заставляя мое собственное стучать в унисон. Сейчас я не понимаю, как вообще ее отпустил. Кажется, больше не смогу заставить себя разжать руки.
— Не может быть… — долетает до нас глухой голос Стенли. — Она моя… моя… Король мне обещал…
— Он передумал, — сообщаю равнодушно.
— Ее опекун дал согласие, — не успокаивается герцог.
— У Мэйлин нашлись другие родственники, — доношу до него новый расклад. — Они против вашего брака. Король к ним прислушался.
— Кто? — возмущенно восклицает Стенли. — Эта старая карга, Дюмон? Их семейка в долгах, как в шелках. Сами мне внучку отдадут…
— Не отдадут. Они уже согласились выдать ее за другого, — произношу это и ощущаю, как напрягается Лин в моих руках. Успокаивающе поглаживаю ее по спине, напоминая, что она не должна ничему удивляться.
— Какого еще другого? Я единственный жених! Кому еще нужна эта бесприданница?
— Уже не единственный. Мэй выходит замуж за меня.
На лице герцога проступает шок, а потом его сменяет жгучая ненависть. Не обращаю внимание на злобное бормотание, перемежающееся проклятиями и обещаниями грозных кар. Меня не его реакция волнует, а потрясение на лице Мэйлин, которое ей с трудом удается скрыть.
— Я все объясню, — обещаю, легко прикасаясь губами к гладкому лбу. Чувствую, как ее еще потряхивает от пережитого. Накидываю на плечи девушки свой плащ. Подняв на руки, уношу из полуразрушенного зала. По пути бросаю взгляд на трясущегося жреца, запоминая его внешность. Ему я тоже отплачу. Нам запрещено вмешиваться в религиозные дела чужого государства. Но всегда можно что-то придумать. Церковники очень любят закупать у нас бытовые артефакты, облегчая себе условия жизни. Сделаем для них специальную цену с налогом за продажность. А излишек пустим на помощь принуждаемым к браку женщинам.
Прижимая Лин к груди, сбегаю со ступеней замка. Мне навстречу спешит мой помощник. Завидев нас, резко тормозит. Оглядывается на дыру в стене и груду битого кирпича. Убирает с лица недоумение и протягивает бумагу.
— Подписанный королем запрет на свадьбу.
— Как раз вовремя, — отвечаю с усмешкой. — Отдай его Стенли, — киваю в сторону входных дверей. — Сообщи, что за возмещением ущерба может обращаться в посольство. А мы рассмотрим его прошение. Я возьму твою карету. Вызовешь себе другую.Вот он — наш черный Дракон)
Глава 24 Мэйлин
Эштан все же меня спас! Сотворил невозможное и прервал уже начавшуюся церемонию, едва не разрушив дворец герцога. В образовавшейся дыре я вижу прекрасного черного дракона. Величественного и опасного, от красоты которого захватывает дух. А еще почему-то такого родного. Как будто знаю его много лет. Я не пугаюсь его, как остальные. Наоборот, прихожу в полный восторг. Так хочется подойти ближе, провести ладонью по шипастой морде, ощутить гладкость чешуи. Не в силах сопротивляться невероятно сильной тяге, делаю несколько шагов к пролому в стене. Но герцог успевает перехватить меня и прижать к себе, удерживая перед собой. Он защищается мной, как шитом. Будто знает, за кем пришел дракон.
Учитель вырывает меня из рук ненавистного жениха. Обнимает, окутывая своей силой, даря утешение и спокойствие. Словно нет ничего вокруг. Разрушенного зала, свадебного алтаря, трусливого жреца. И проклятий так и не ставшего мне мужем герцога. Ничего не имеет значения, пока я греюсь в мужских руках. А потом Эштан говорит то, что заставляет меня вынырнуть из эйфории. Что сам намерен жениться на мне. Я не спорю при герцоге, не показываю, что ни о чем подобном не подозревала. Скорее всего, это лишь повод, чтобы меня спасти. На секунду становится грустно, что все не по-настоящему. Но я не разрешаю себе поддаваться этому чувству. Гораздо лучше сосредоточиться на благодарности.
Лишь в карете, куда меня на руках относит учитель, решаюсь задать вопросы. Но сначала благодарю:
— Спасибо, Эш! Вы меня спасли. А я создала вам столько проблем, — произношу виновато. Но больше смущаюсь из-за того, как он на меня смотрит. Как на долгожданное, драгоценное сокровище. Этот взгляд, такой непривычный для меня, задевает что-то глубоко внутри, зажигая незнакомый огонь. Странные ощущения охватывают тело, трепет, радость, легкая грусть. Желание любоваться мужественными чертами, не отводя ответного взгляда. А еще хочется прикоснуться к мужскому лицу. Ощутить кончиками пальцев колкую щетину. Проверить мягкость красиво изогнутых губ. Удивляюсь себе. Никогда еще я не чувствовала таких противоречивых, пугающе-сладких ощущений рядом с мужчиной.
Вдруг замечаю, что Эштан, хоть и посадил меня на сиденье, но все еще держит мою руку в своей, мягко поглаживая запястья. Там, где остались синяки от жесткой хватки герцога. И мне совсем не хочется прекращать этот интимный жест, позволительный разве что жениху. Сейчас как раз самое время выяснить все о планах учителя. Но я почему-то оттягиваю разговор, спрашивая о другом:
— Вы, правда, общались с моими родственниками?
— Да, с леди Дюмон, твоей бабкой, — глухо соглашается учитель, все так же не отводя от меня напряженно-пронизывающего взгляда.
— Настоящей бабушкой я считаю свою нянюшку. Она воспитала меня, дарила свою любовь. А эта женщина не захотела меня знать. Даже ни разу не взглянула. С чего бы ей сейчас беспокоиться о моей судьбе? Или вы придумали все исключительно для герцога?
— Нет. Я сказал правду, — задумчиво отзывается Эштан. — Но не всю. Я сделал леди предложение, от которого она не смогла отказаться. Зато официально признала тебя внучкой и попросила короля отменить разрешение на брак. Мэйлин, я знаю, как ты относишься к родственникам. Твои чувства вполне понятны и объяснимы. Но мне пришлось искать быстрое решение. Не беспокойся, тебе не придется общаться с леди Дюмон. Все это чистая формальность.
— Что вы, учитель! Я вам очень благодарна, — произношу с чувством.
— Давай, оставим формальности и будем обращаться друг к другу без лишнего этикета. У тебя уже получалось. Тем более, теперь мы официально жених и невеста.
— А разве… — не знаю, как сказать. И выпаливаю прямо: — Разве это не выдумка? Что вы… ты сам женишься на мне?
— Нет, Лин, не выдумка. Королю нужен серьезный повод, чтобы отказать Стенли.
Вот теперь чувствую себя еще ужаснее, обреченно прикрывая глаза. Получается, своей просьбой о помощи я чуть ли не вынудила учителя жениться на мне. В его планы это точно не входило. Он поехал в Далесар за своей истинной. А тут я, сорвала его с места. Заставила искать решение моих проблем. Закрываю лицо ладонями. Мне стыдно смотреть Эштану в глаза.
— Ты что, Мэйлин? — хрипло уточняет дракон. — Огорчена? Не хочешь выходить за меня? — слышу странное напряжение в его голосе. Он ведь рисковал собой и гневом короля. А я выдаю детские реакции. Нужно собраться и найти выход.
— Эш, прости меня, — произношу горячо, опуская руки. — Ты бросил все, прилетел. Помог мне. А я… Мне просто стыдно, что я так сильно нарушила твои планы. Но теперь мы все сделаем правильно. Это будет фиктивный брак. Как только потребуется, признаем его недействительным на основании того… — краснею, не в силах выдержать его взгляд, — того, что консумации не было. Ты снова станешь свободным.
— Лин, подожди, — хмуро отзывается учитель, с досадой слушая мои сбивчивые речи. — Какой еще фиктивный брак? Откуда ты это взяла? Не собираюсь ни для кого ничего изображать. Это будет самый настоящий брак. И никакого развода. Ты очень нравишься мне. И сделаешь счастливым, если согласишься стать моей женой.
— Но как же твоя истинная? — спрашиваю, вглядываясь в его лицо. — Прости… я случайно услышала, что у тебя появился шанс ее найти. Не хочу и не буду мешать твоему счастью. Даже у нас, в Лерадии, знают, как важна для дракона его пара. Он никогда не откажется от нее. Разве я не права?
— Права, — глухо отвечает учитель, отведя глаза. — Но с этим шансом пока ничего не ясно. Возможно, он лишь мираж. Честно говоря, — добавляет, снова поймав мой взгляд, — с тех пор, как я познакомился с тобой, ни о ком другом я больше не думаю. Все эти бракованные гены перестали иметь для меня значение. Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Понимаю, карета — не лучшее место делать переложение, — усмехается мягко. — Обещаю повторить его чуть позже в подходящей обстановке.
— И все же, Эш, прошу, скажи мне правду. Ты обещал быть искренним со мной. Если так случится, что ты встретишь истинную, сможешь отказаться от нее и жить счастливо? — пытливо смотрю ему в глаза. Вижу, как он мрачнеет, сжимая челюсти. Вздыхает тяжело и отвечает:
— Я не знаю…
— Тогда я могу согласиться только на фиктивный брак, — говорю твердо.
— Ладно, отложим пока этот разговор, — морщится Эштан. — Сначала решим насущные вопросы. Я вдруг понял, что не знаю, куда тебя везти. В дом опекуна точно не верну. К леди Дюмон ты сама не поедешь. Остается дворец. Попрошу короля выделить тебе на время покои. Согласна?
Глава 25 Эштан
Слова Мэйлин про фиктивный брак вызывают дикий внутренний протест. Вся моя человеческая сущность восстает против этого. Про дракона и говорить нечего. Он уже присвоил девушку и не может понять, почему она противится. Мы с ним оба чувствуем ее отклик. Но чувствует ли его сама Лин? Иногда мне кажется, что да. Я вижу в ее глазах такую же сильную ответную тягу. Иногда, нет. Как сейчас, когда она спрашивает про гипотетическую истинную. Не зря мне тогда почудился шорох на тренировочной площадке. Мэйлин успела услышать часть моего разговора с Райаном. Удивляюсь тому, как повернулась судьба. Разве раньше я мог представить, что когда-нибудь мысли о паре будут вызывать досаду?
Надо отвлечь Лин от этой идеи, переключаю ее внимание на другие вопросы, что стоят сейчас перед нами. Например, где ее поселить на время подготовки к свадьбе. Затягивать я не собираюсь, но несколько дней на это все же уйдет. Я бы с радостью выделил невесте комнату в своих покоях. В Далесаре это воспринималось бы нормально. Но у людей все слишком сложно. Таким поступком я лишь погублю репутацию Мэйлин. Мне на это наплевать, а для нее наверняка важно. Так что придется искать компромисс. И самый лучший, на мой взгляд — королевский дворец. Но девушка возражает:
— Мне бы хотелось большей уединенности. Я не привыкла к придворной жизни, Эш. У нашей семьи осталось небольшое поместье с конюшней. Я собиралась поселиться там с няней, если бы мне удалось избежать замужества.
— В каком оно состоянии? — интересуюсь скептически. — Там ведь много лет никто не жил? — по тяжелому девичьему вздоху понимаю, что угадал.
— Мэйлин, ты теперь моя невеста. Нам надо готовиться к свадьбе. Это гораздо удобнее в городе. К тому же я все еще остаюсь послом. Не смогу работать спокойно, если ты будешь вдали от меня. Не забывай, пока мы не поженимся, Стенли не успокоится.
— Да, ты прав. Так будет лучше, — соглашается Лин. Но я вижу, как ей это не по душе. И очень хочу ее порадовать.
— Ты упоминала про няню. Где она сейчас? — спрашиваю осторожно.
— У своей родственницы. Я должна была забрать ее, как устроюсь на новом месте после побега, — объясняет, мрачнея.
— Вот и отлично. Помнишь адрес? Мои люди привезут няню к тебе. Она будет жить с тобой. Сначала во дворце. А после свадьбы переедет с нами в новый дом.
— Спасибо, Эш! — восклицает Мэйлин, порывисто сжимая мою руку. От ее прикосновения по телу проходит дрожь. Каждую мышцу выворачивает от желания прижать девушку к себе, снова почувствовать податливость ее тела, вдохнуть самый вкусный в мире аромат. Но я не хочу ее напугать и жестко держу себя в руках. — Ты не представляешь, как много это для меня значит! После смерти папы нянюшка — моя единственная семья. Я так боюсь, что дядя или герцог до нее доберутся.
— Не беспокойся. Прямо сейчас отправлю кого-нибудь за ней, — даю указание кучеру, и мы наконец трогаемся с места, направляясь во дворец. Одновременно связываюсь с помощником. Он должен доставить няню моей невесты туда же.
В королевском дворце провожаю закутанную в плащ Мэйлин в приемную посольства, в мой кабинет. По дороге соображаю, что у нее с собой ничего нет. Я похитил ее прямо со свадебного обряда. В белом платье и с цветами в волосах. Ей даже переодеться не во что. Нехотя оставляю девушку одну. Мне нужно полчаса, чтобы переговорить с королем. Рассказать свою версию того, что случилось в особняке Стенли. А то этот слизняк все приукрасит. И попросить покои для моей невесты. У дверей кабинета остается охрана из драконов. Приказываю секретарю принести Лин чай и закуски. Еще связаться с тем, кто поехал за няней, и немного изменить их маршрут.
Разговор с королем получается не таким сложным, как я предполагал. Видимо, Его Величество в самом деле недолюбливает герцога. Иначе вряди ли во время моего рассказа едва сдерживал довольную улыбку. Проблемы дальнего родственника его только позабавили. При этом выбить еще больше скидок на артефакты и другие уступки со стороны Далесара он не погнушался. Зато распорядился выделить Мэйлин комнаты рядом с нашим крылом. И выразил желание познакомиться с той, кто очаровала посла драконов. Не уверен, что моей невесте это приглашение понравится. Но с королем не поспоришь.
После аудиенции торопливо возвращаюсь к Лин. Чем ближе я к ней, тем теплее и спокойнее становится в груди. Тем довольней урчит внутри дракон, как прирученный кот. Мое сердце она тоже приручила. Я не видел ее всего полчаса и уже скучаю. В приемной перед кабинетом меня ловит секретарь и сообщает, что Райан просил связаться с ним. Вспоминаю, что обещал ему сообщить новости. Вызываю друга по артефакту.
— Здравствуй, Эш! — приветствует он меня. — Ну что, Лерадия устояла? Нам не нужно готовиться к новой войне? — несмотря на ироничный тон, чувствую, что Рэй по-настоящему беспокоится.
— Почти. Но некоторые здания пострадали, — отвечаю чистую правду.
— Еще новости есть?
— Есть. Мне пришлось пообещать королю Оливеру скидки.
— Ну что ж, — вздыхает нынешний правитель драконов. — Надеюсь, это того стоило.
— Стоило, Рэй. Я женюсь…
Сначала слышу лишь многозначительно молчание. А потом осторожный вопрос:
— На той девушке, которую ты помчался спасать?
— Да, на ней.