Часть 41 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вот об этом я и хотела с тобой поговорить. Ты капитану доложила о том, что мы с тобой нарыли при осмотре архива?
Женщина смутилась. Не то чтобы сильно — это было не в ее характере, но глаза, безусловно, отвела.
— Сказала.
— Ай, ай, я же просила, — беззлобно сказала я. — А про меня упоминала?
— Упоминала, — вздохнула Марисса. — Я сначала говорила, что это моя идея, — понятно, на премию надеялась. — Но Оррах сказал, что я бы и в жизнь до такого своим умом не дошла, так что пришлось признаваться.
Я задумчиво постучала по столу пальцами. Марисса наклонилась вперед так сильно, что объемной грудью уперлась в столешницу, и прошептала:
— А почему ты спрашиваешь? Оррах вызвал? Точно, премию дать собирается.
— Без зависти пожалуйста, — я уловила знакомые нотки в голосе делопроизводительницы и поспешила ее успокоить. — Никто меня не вызывал — я специально к тебе ехала… — на секунду я задумалась, а затем бойко протараторила. — Сказать хотела, что получение автографа принца пока что откладывается. Сама понимаешь — ранение, правая рука у него задета — придется подождать.
— Прямо-таки из-за автографа ехала? — недоверчиво прищурилась Марисса.
— Конечно, не только из-за него, — обиделась я. — Еще и из-за фотографии. Знаю, как ты переживаешь из-за Максимилиана, и решила успокоить. Неизвестность — хуже горя.
— Спасибо, если так, — задумалась Марисса. — Но можно было и просто позвонить.
— Телефон не дают, — я встала со стула. Продолжать разговор далее было бесполезно — все, что нужно, я уже выяснила. — Сама понимаешь — такое ЧП во дворце.
— Да конечно, конечно, — засуетилась Марисса. От былой вражды не осталось и следа. — Может чаю выпьем?
— Нет, нет, — я притворно вздохнула. — Спешить надо, а я еще к Орраху заглянуть хотела.
Перед посещением кабинета начальника я завернула в туалет. Он был пуст и, закрыв за собой дверь, я надела толстые перчатки и пропитала их соком фижевого цветка. Оставалось надеяться, что капитан в своем кабинете, и мне не придется искать его по всему отделу, рискуя дождаться, что перчатки высохнут.
— Войдите, — рявкнул Оррах, когда я осторожно постучалась в его дверь. Табличку до сих пор не повесили, и я с сожалением подумала о том, что если мои подозрения верны, ее и не повесят.
— Добрый день, — я боком проскользнула в кабинет и предстала перед очами своего начальника. За эти недели он, как будто, постарел — жабры воспалились, покраснели, губы потрескались, а глаза потускнели. Морщины тоже вроде бы стали глубже, но честно сказать, я впервые так пристально рассматривала Орраха.
— Здравствуй, Рэйя, — капитан действительно обрадовался моему приходу, встал из-за стола и подошел ко мне. — Какими судьбами? Неужели выгнали из Отбора? Они ошиблись — наша красавица должна стать императрицей.
Подчиняясь не только рассудку, но и внезапному порыву, я встала на цыпочки и крепко обняла своего начальника. Он немного растерялся, но коротко обнял меня в ответ и добродушно пробубнел:
— Ну чего уж там, расстроилась, нервы истрепали? Эта клоака похуже нашего отдела — бандиты и разбойники не такие противные, как эти невесты. Знаем — смотрели по телевизору.
Я скользнула одетой в перчатку рукой по оголенной шее Орраха и с чувством выполненного долга, отстранилась. Капитан поежился.
— Ты чего мокрая такая?
— Дождь, — пожала я плечами. Оррах понятливо кивнул и вернулся за стол. Я села напротив, сняла перчатки, не заботясь о том, что сок может попасть и на мою кожу и, как примерная ученица сложила руки на коленях.
— Рассказывай, — нахмурился капитан. — С ночи вся страна гудит, СИБ приказали дополнительные патрули на Ваоль отправить, а объяснять ничего не объясняют. Ты из дворца, может там больше знают?
Я вздрогнула — в меньшем количестве, чем на Орраха, но сок все же попал и на мою кожу, и во мне рождалось стойкое желание ответить на вопрос капитана, и исключительно правдой. В груди жгло, в голове свербило, туман заслонял посторонние мысли, и я знала, что если попытаться пересилить действие вещества и солгать, все тело пронзит жуткая боль.
— На Его Высочество совершено покушение, — я покачала головой, останавливая капитана, который хотел задать следующий вопрос, и сказала: — Вы были правы насчет Роила и Ингириха — они пытались втянуть меня в ужасную историю.
— Твари! — Оррах зло ударил по столешнице так, что весь стол содрогнулся. Я пока вопросов не задавала и действие сока он на себе не испытывал. — Я так и знал, что эти змеи ничего хорошего выдумать не могут.
— А почему тогда посоветовали им именно мою персону? — зло усмехнулась я. — Для участия в Отборе. Ведь случайно на мое личное дело они набрести не могли, как не могли и знать, чем шантажировать.
— Что? — не понял сначала капитан, и вдруг вздрогнул, и сказал, выдавливая из себя каждое слово. — Хопсвуд хотел убить тебя, отомстить, и я не мог допустить, чтобы тебе причинили вред.
— Майор тоже, не наградить меня хотел, — заметила я. — Я правильно понимаю, что встретившись с Ингирихом, вы на правах однокурсников разговорились, каким-то образом речь зашла об Отборе, который должны были скоро объявить, и подполковник обмолвился, что им нужна девушка?
— Правильно, — Оррах сжал зубы, а на виске его выступил пот. — Он говорил, что Личная охрана совсем распоясалась, ни одного сотрудника во дворец не пускают, так что им необходим шпион. Я понимал, что они замышляют что-то незаконное, но думал, речь идет о небольшом шпионаже внутри страны. И честно сказать, меня это мало волновало — зная тебя, я был уверен, что закон ты не преступишь, а на время от рук Хопсвуда спрячешься. Во дворец ему не добраться.
— Значит, о том, что Роил и Ингирих готовят убийство наследника, вы не знали?
— Что??! — на миг Оррах даже прекратил бороться с действием вещества и, следовательно, попал под его действие окончательно. — Нет! Разумеется, об этом мне было неизвестно.
— Я так и думала. Расскажите, пожалуйста, о вашей связи с Хопсвудом с самого начала.
Оррах тяжело вздохнул, а глаза его помутнели.
— Я познакомился с ним в молодости, еще сержантом. Он тогда только попал в нашу империю, и, в основном, промышлял на Вассе, где я и служил. Я расследовал ограбление небольшого отделения местного банка, и обнаружил Хопсвуда в его логове, с миллионом ригайев. Мог скрутить его голыми руками — силы, сама понимаешь, во мне тогда было еще больше, чем сейчас, но он предложил мне хорошую сделку: полмиллиона! Только мне, понимаешь? Мне, младшему сержанту, у которого был только один комплект одежды, и тот выдало государство. Долги, долги — на этой Вассе СИБовцу плодить можно было только их. И я согласился. Он сбежал со своей половиной миллиона, а я тихо-смирно удалился со своей. Еще один висяк отделению репутации не испортил, а я смог раздать долги и за взятку перевелся на Фрибрин.
Прошло много лет — я женился, родились дети, продвинулся по службе, и вот полтора года назад он опять возник в моей жизни и предложил поговорить. Я был уверен, что он начнет меня шантажировать, но Хопсвуд предложил мне долю в неплохом деле.
Оррах замолчал, тщетно стараясь вырваться из тумана, который заполнил его сознание, и я подсказала ему:
— Вы похищали девушек?
— Да, — сквозь зубы процедил капитан. Как видно, признаваться в этом, недавнем преступлении для его психики было гораздо тяжелее, чем говорить о том давнем грехе.
— И что вы с ними делали?
Меня действительно этот вопрос очень интересовал — объективную причину для того, чтобы похищать и, возможно, убивать девушек я выдумать так и не смогла.
Оррах долго молчал, дергая руками и напрягая шею — как видно, вещество даже на стадии раздумья блокировало все попытки соврать.
— Продавали в другие галактики.
— Что?! — не поверила я.
— Продавали в другие галактики, — послушно повторил капитан. — Чистокровные ригарийские девушки очень ценятся на живом рынке.
Я вскочила с места и с трудом сдержала желание ударить своего начальника. В основном, удержало меня осознание того, что он, сквозь свою толстую кожу, этого даже не почувствует.
— Как вы могли?! Вы же капитан Службы имперской безопасности!
Оррах удивленно на меня взглянул.
— И что? Платили хорошие деньги, да и мое дело было маленьким — прикрывать задницу Хопсвуда. Все шло хорошо, пока аппетиты заказчиков были умеренные, но они постоянно росли, как росла и наглость Хопсвуда. Вместо того, чтобы всех похищенных девушек переправлять на другие планеты, некоторых из них он начал насиловать. Он настоящий садист! Многие жертвы после его развлечений не выживали, а в результате его самонадеянности пятеро даже сбежали. Но об этом ты знаешь.
— Многие не выживали? То есть мы еще и не все трупы нашли?
— Еще четыре.
— Вы знали и об облавах, и о подсадных утках, и предупреждали пунита?
— Конечно, — мне показалось, или в глазах Орраха мелькнула гордость. Он так увлекся, что, казалось, правду говорит уже не столько из-за сока, сколько из-за желания похвастаться. Мне стало настолько противно, что я чуть не заплакала. — Но вы с Икером решили заняться самодеятельностью и испортили тщательно продуманную схему.
— Мы с Икером во многом портили вам жизнь, — заметила я. — Не зря вы спешно отправили нас на обучение, когда удалось сбежать одной из жертв, которая знала о вашем существовании. Вы не могли допустить, чтобы нам стало известно о существовании у Хопсвуда сообщника. Именно по этой причине вы и скрыли в протоколе сей факт, а затем еще и выкрали документ.
— Да, — отчетливо скрипнул зубами Оррах. — Пришлось — ты слишком далеко зашла в стремлении довести расследование до конца.
— Ну вы и до этого не гнушались воровством, — напомнила я. — И речь сейчас идет не о деньгах, которые вы поделили с Хопсвудом, а о справках, которые украли из дела. Нужно было затянуть передачу его в суд?
— Точно. Хопсвуд слишком много знал, и позволить ему заговорить в суде я не мог. Он поставил условие — либо я помогаю ему сбежать, либо он дает против меня показания. И это несмотря на то, что срок его в таком случае взлетел бы до небес. Он бы сдержал слово, я знаю.
— И поэтому вы обратились в Общество пунитов?
— Да, их председатель, этот Путч, мне должен — я прикрывал его делишки. Не такие, конечно, как у Хопсвуда: в основном махинации с бюджетом Общества.
— В результате этих «делишек» Кирро смог выделить для защиты Хопсвуда полтора миллиона, так что не стоит называть его махинации уменьшительно-ласкательным словом.
— Возможно, — развел руками Оррах. — Но он расплатился за мои услуги, а они стоят дорого.
У меня к тебе тоже есть вопрос — почему ты не заподозрила Икера? Уже после твоего похода к Путчу я научил председателя, чье имя стоит называть в случае вопросов. Жаль, что ты больше не появилась. К тому же, Икер тоже мог взять документы из своего сейфа, а потом заявить, что их украли.
— Уверена, вы надеялись, что я так и решу. Но Икер со мной вместе задерживал Хопсвуда, Икер вместе со мной был на обучении… Слишком много «вместе со мной», чтобы я всерьез могла его заподозрить. Кстати, в дело кто-то забрался и тогда, когда я была в вашем кабинете. Как вы смогли это провернуть?
— Стажер, — равнодушно проронил Оррах. — Сказал, что если он принесет мне справки, на работу возьму без разговоров.
— Как вы объяснили свою просьбу?
— Да никак. Но он и не интересовался. Глупец — трясся над этой папкой, выжидал удобный момент, и дождался, что за соседний стол сел Икер.
— Вы уволили его?
— Конечно.
— Не боитесь, что он донесет кому-нибудь о вашей просьбе?