Часть 18 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я пожала плечами. Говорить, что женой герцога себя не считаю, не хотелось. С другой стороны…
— Не сейчас. — Я взялась было за седельную сумку, но была остановлена жестом.
— Оставь.
— А…
— Вначале лекарь.
Я состроила козью морду. Лекарей не любила и побаивалась. И как-то, признаться, забыла, зачем мы приехали в город.
— У меня ничего не болит, — сделала попытку откосить я.
Неудачно.
— Это временно. — С этими словами меня ухватили за руку и потащили куда-то за дом.
— Отпусти меня немедленно! — завопила я, пытаясь вырваться.
— Мне тебя понести?
Перспектива тряпичной куклой болтаться на руках у Рейграна не была радужной. А если он меня еще через плечо вздумает перекинуть? Ну уж нет!
Я затормозила всеми двумя нижними конечностями.
— Сама пойду! — прошипела, злобно сверля его глазами.
— Давно бы так, — как ни в чем не бывало сказал он и отпустил многострадальную руку.
Я тут же отступила на шаг, в тень деревьев.
— Ты… ты… — Растирая запястье, я растеряла все эпитеты, которые в изобилии были представлены в моем словарном запасе. К счастью, Рейгран не торопился. Скрестив руки на груди, он смотрел на меня.
— Боишься? — насмешливо осведомился он.
— Нет! Да! Какая разница! — Мнения разделились, и я выдала все сразу.
Понимающая улыбка была мне ответом.
— Я тоже не люблю лекарей. Но, признаю, иногда им все-таки удается спасти пару-другую человек.
— В отличие от остальных сотен страждущих пациентов, — буркнула я. Однако правоту мужчины признала, в результате чего мы проделали оставшийся путь в условном перемирии.
Лекарь оказался улыбчивым пожилым юшцем. Седоватые вьющиеся волосы и маленькая круглая шапочка на макушке придавали ему сходство с каким-то сказочным персонажем.
Увидев меня, он всплеснул руками и заулыбался еще шире.
— Молодая госпожа! Проходите, проходите, присаживайтесь! — И юшец захлопотал вокруг выставленного в центр небольшой комнаты высокого стула.
В ответ на хлопоты я попятилась, так некстати натолкнувшись на стоящего сзади Рейграна. Споткнулась, неловко подвернув ногу, и зашипела, поняв, что пути к отступлению перекрыты. Пришлось взгромоздиться на медицинскую табуретку, надеясь, что на этом все закончится.
Не закончилось.
— Госпоже нужны фиксирующие жгуты? — Целитель обращался к Майлсу. Но ответила, разумеется, я:
— Только если хотите умереть быстро и болезненно. — И с вызовом уставилась на цепенеющих мужчин.
— Госпожа вас боится, господин Аза. — Его светлость как ни в чем не бывало привалился к дверному косяку и с улыбкой наблюдал за происходящим.
— Меня не стоит бояться, госпожа…
— Райена, — это опять Рейгран.
— Меня не стоит бояться, госпожа Райена. — Лекарь подступился ко мне, вооруженный зеркальцем и какой-то металлической трубочкой. — Я так понимаю, проблема у вас с глазами? Какой цвет ваш настоящий?
Умело забалтывая меня, Аза с помощью трубочки, оказавшейся маленьким фонариком, посветил поочередно в оба глаза, хмыкнул и вынес вердикт:
— Воспаление роговицы. Я так понимаю, вы часто пользуетесь изменяющим цвет глаз зельем?
— Бывает, — не стала отпираться я.
— Странно, конечно, — задумался Аза, потирая подбородок. — Обычно воспаление роговицы — явление чрезвычайно редкое.
Я с готовностью кивнула, словно подтверждая, что да, редкое, и верно, донельзя странное.
— Я выпишу вам глазные капли. — Лекарь отошел к столу и склонился над пергаментом. Я не удержалась от улыбки — круглая шапочка оказалась с рисунком, в самом центре ее был вышит золотыми нитками упоительнейший слоник. — Вот, возьмите. По три капли два раза в день. — Он протянул бумагу Рейграну.
Тяжелая золотая монета перекочевала в обратном порядке.
— Выкупить капли сможете в аптеке внизу, — проинструктировал юшец, моя руки над небольшой раковиной в углу. — А вы, госпожа, не пользуйтесь больше этим зельем. Поверьте, ваш природный цвет ничем не хуже.
— Кстати, о природном цвете… — Я, споро соскочив со стула, уже успела изучить свое отражение в начищенной медной пластине, заменявшей зеркало. Как и понять то, что мои глаза никак не могут определиться, быть им грязно-серыми или болотно-пыльными.
— Через пару дней, не раньше. — Полотенце, которым Аза вытер руки, отправилось прямиком в корзину для грязного белья.
— Вы совершенно не обязаны за меня платить, Майлс, — решилась я на животрепещущий разговор почти сразу, стоило нам покинуть гостеприимный лазарет. — У меня есть деньги.
Мужчина улыбнулся:
— Я думаю, нам не стоит больше поднимать эту тему.
— Почему?
— Потому что я в любом случае буду за тебя платить. — Тон, которым это было произнесено, мне не понравился.
— Знаете, Майлс…
— Кажется, я предлагал перейти на «ты»? — Попытка сменить тему была настолько явной, что я решила не спорить.
— Предлагал.
— Ну вот и начинай. Кстати, я тебе врал.
Я вздернула бровь. А Рейгран как ни в чем не бывало продолжал:
— Я говорил, что, кроме храма, в Вельже смотреть нечего.
— И что?
— Есть еще набережная.
Прохладный свежий ветер подул в лицо, и из-за поворота показалась река. Заходящее солнце вызолотило ее водную гладь, превратив обычную в общем-то речку в произведение искусства. Я невольно залюбовалась открывшимся пейзажем.
— Асторица, — кивнула я.
— Она самая. Откуда ты знаешь?
Я с удивлением посмотрела на мужчину:
— С каких пор знание географии у нас является редкостью?
Он с иронией взглянул на меня:
— Не столько редкостью, сколько… Обычно у женщин другой круг интересов.
— Сережки, ленты, платья, парни, семья и дети? — перечислила я по восходящей. — Это очень похвально, но не про меня.
— Никогда не хотела иметь семью?
Я опустила глаза. Брусчатка как раз сменилась дощатым настилом. Интересно как придумали — и удобно, и не скользко. Хорошо.
Как и то, что Майлс не стал настаивать на ответе. Только тихо констатировал:
— Кажется, у нас появилась еще одна тема, которую затрагивать не стоит.