Часть 45 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 19
БУРЕЛОМ
Лес возник рядом внезапно. Казалось бы, только начала спускаться с возвышенности — и уже стою, вдыхая глубокий, мягкий запах старой, но еще живой листвы.
Здесь пока что условно царило лето. Высокая трава только начала желтеть, а солнце, проглядывающее сквозь листву, грело совершенно по летнему. К тому же до меня долетало странное, но такое знакомое гудение.
— Пчелы? — Я вопросительно оглянулась. Рейгран, отставший от меня на каких-то пару метров, серьезно кивнул.
— Здесь пасека, — сообщил он, — сейчас увидишь.
И правда, стоило нам проехать каких-то десять минут, как моему взору предстали заботливо расставленные между деревьями ульи. Окрашенные синим и зеленым, они явно противоречили цветам чертова царства и вызывали определенные вопросы.
— Здесь живет мой друг, — пояснил Майлс, поймав мой вопросительный взгляд.
— Русал? — Я вновь оглядела ульи.
— Верно, — усмехнулся архимаг, — русал. Как ты догадалась?
Я пожала плечами:
— Цвет.
Рейгран помолчал, прежде чем продолжить разговор:
— Я вас познакомлю, как поедем обратно. Все равно собирался заехать.
Против нового знакомства возражать я не стала. Лишь скромно заметила, что при таком количестве внезапно проявившихся связей мне придется завести записную книгу, чтобы никого не забыть.
— Я учту, — улыбнулся Рейгран, обгоняя меня и знаком показывая следовать за ним.
В конце поляны брала начало узкая вытоптанная тропинка. Мучимая догадками касательно посетителей Бурелома, я безропотно пристроилась в хвосте рейграновского коня, решив временно придержать вопросы при себе. А то мало ли, вдруг еще торговаться вздумает…
В наличии у своего условного супруга корыстных мотивов я не сомневалась — уж больно напряг меня диалог, произошедший между нами еще в его особняке в Оорске. Хотя с тех пор немало воды утекло, воз и ныне там.
Мрачные мысли постепенно заполонили мою бедную голову и теперь витали над оной темной мрачной тучей. Наверное, именно поэтому я не заметила, как шествующий впереди конь, несущий на своей спине его герцогское высочество, резко остановился, призывая меня сделать то же самое.
Гори фыркнул. Перегнувшись через луку седла, я ободряюще потрепала его по шее и вопросительно уставилась на архимага.
— Привал, — объяснил тот, — минут на десять.
Я хотела было возмутиться, но быстро оценила обстановку и затихла.
Липы кончились. Печально обернувшись, я узрела их далеко позади — оказывается, мы не только выехали из леса, но и пересекли большой луг, усеянный мелкими цветами анютиных глазок. Пчелы затихли — еще бы, у них и там работы хватало.
— Быстрее, — подстегнул меня тихий мужской голос.
Шустро спешившись, я все же бросила быстрый взгляд на архимага, прежде чем посетить густой куст сирени в центре луга. По скупым, быстрым движениям герцога можно было сделать вывод, что наше присутствие здесь совсем не обязательно, а точнее сказать — нежелательно. Пытаясь оценить обстановку, я огляделась повнимательнее.
Впереди шумел лес. Большие раскидистые дубы сплелись ветвями, образуя своими телами одну сплошную живую изгородь. Снизу оборону держали колючие кусты шиповника, усыпанные по самое не могу крупными красными ягодами. Совсем внизу, над землей, уютно пристроился тандем из можжевельника и папоротника.
— Только не говори, что нам туда, — буркнула я, все же направляясь к кустам.
— Туда, туда, — донеслось мне в спину.
В кустах я провела совсем немного времени, обнаружив у корней растения серого полевого ужа. Так или иначе, возвращалась я уже в гораздо более бодром состоянии, а о расположении духа и говорить не приходилось.
Метаморфозы, произошедшие с нашими животными за это короткое время, поражали. Майлс перегрузил все наши седельные сумки на свою лошадь, моему же четвероногому другу предстояло ехать налегке. Взявшись за повод, я бросила недоуменный взгляд на архимага.
— Мой уже привык к необычным ситуациям, — спокойно пояснил мне герцог, — а твоему действительно лучше быть без лишнего груза.
— Почему? — задала я логичный вопрос. Который, впрочем, вызвал лишь неуместное раздражение.
— Слишком много вопросов! — Невозмутимый обычно архимаг лишь нервно передернул плечами. — Садись давай. Или тебе помочь?
Помощь была явно лишней, поэтому я вспугнутой птицей взлетела в седло и с некоторым сомнением наблюдала, как мужчина забирает у меня поводья.
— Так будет лучше, — сказал Рейгран, проверяя, прочно ли закреплены сумки.
Я лишь хмыкнула, разглядывая темную тень нависшего над нами леса.
Первые шаги дались сложновато. Было непривычно ехать без поводьев — сразу же я обнаружила в себе потрясающую склонность к отсутствию равновесия. Не помогали даже стремена, на которые я старательно опиралась. Это не укрылось от архимага.
— Может, ко мне пересядешь? — Он выразительно кивнул на мою ногу, которой я пыталась нашарить вновь потерянную опору.
— Нет уж, спасибо. — Немного подумав, я выдала нагора одну из своих самых очаровательных улыбок. — Не привыкла делить седло с кем-либо.
Тревожность, повисшая в воздухе, передалась и мне. И теперь я настороженно глядела на приближающийся лес, оказавшийся еще более непролазным вблизи. И вправду Бурелом.
— Это ненадолго, — вновь ворвался в мои мысли голос архимага, — здесь по прямой идти всего ничего.
— Идти или лететь? — попыталась я шуткой разрядить обстановку.
Но не прокатило.
— Идти, — кивнул герцог, — сейчас увидишь. Только, пожалуйста, давай без паники.
Что мужчина подразумевал под паникой, я додумать не успела.
Или не захотела?
Гори жалобно заржал и попятился. Поводья в руках архимага опасно натянулись.
Деревья протяжно заскрипели и начали раздвигаться в стороны.
— Все нормально? — Рейгран внимательно меня оглядел с головы до ног.
Тщетно попытавшись отодрать от нёба присохший к нему от страха язык, я лишь кивнула — жизнь меня к такому не готовила.
Деревья закончили отодвигаться друг от друга, образовав между своими телами большой коридор. Кроны, так и не разомкнувшиеся до конца, нависли зеленым потолком над своеобразной, словно укутанной в мох дорогой.
Последним в сторону отполз папоротник.
— Возвращаю! — Майлс перебросил мне поводья и ободряюще улыбнулся.
— Ты поэтому забрал их у меня? — Голос прорезался как-то сразу и в большой громкости. — Ты думал, я испугаюсь? Или что конь убежит? А может…
— Тише, тише! — Майлс выставил руку ладонью вперед, призывая к молчанию. — Согласись, ситуация нетипичная. Конь мог понести и сбросить тебя.
— Мог бы просто предупредить! — Поводья удалось взять только со второго раза — руки ощутимо тряслись.
— Это бы не изменило твоей реакции, — покачал головой мужчина, — при всем желании я бы не смог точно описать, что тебя ждет.
— Ну, надеюсь, теперь-то меня уже ничего не ждет? — Я вытянула шею, намереваясь нащупать взглядом конец этого странного лесного тоннеля.
Тщетно.
— Не ждет, — Рейгран и не подумал прятать улыбку, — если ты, конечно, не из марилонского посольства.
— Скажешь тоже, — усмехнулась и я. Нервы как-то сразу сдали обратно, вернув мне условно благоприятное расположение духа. — Хотя по итогам нашего разговора у меня остались вопросы.
Очередной насмешливый взгляд заставил меня потупиться.
— Любопытство кошку сгубило, ты знаешь? — Архимаг и не думал отводить глаза. Кажется, его забавляла моя реакция.
— Ничего подобного, — отрезала я. — Кошка выжила. Я проверяла.