Часть 16 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Она ведет себя так, как будто имеет все права на вас.
— Вивиан ведет себя так с любым мужчиной.
— И мужчины находят это привлекательным?
— Некоторые да.
— Вы к ним себя не относите?
— Нет. — Он помолчал. — Больше нет.
— Но ведь она очень красива, — вырвалось у Шарлотты. — Все мужчины в зале не могли отвести от нее взгляд. Я никогда не смогу быть такой.
Эдмунд захохотал так, что едва не упал со стула. — Так ты переживаешь, что не сможешь быть такой как Вивиан? — выдавил он сквозь смех.
— Ты опять смеешься надо мной, — сказала Шарлотта и закрыла лицо руками.
— Я смеюсь не над тобой, а над твоими страхами, глупышка.
Эдмунд отвел ее руки от лица. Шарлотта увидела, что он опустился на колено рядом с ней.
— Ты на самом деле думаешь, что я глупая? — недоверчиво спросила она.
— После того разгрома, что ты учинила казначейским отчетам, я никогда не назову тебя глупой, — нежно сказал он. — Но я буду звать тебя глупышкой каждый раз, когда ты будешь мучить себя напрасными сомнениями.
Он достал из кармана кольцо с большим сапфиром.
— Моя дорогая Шарлотта. Ты самая удивительная, храбрая, безрассудная, добрая и бескорыстная из всех женщин, которых я когда-либо знал. Я не собирался жениться, потому что не верил, что могу встретить такую женщину. Но ты вошла в мою жизнь и все в ней поменяла. Я хочу, чтобы ты всегда была рядом. Я прошу тебя стать моей женой.
Насмешливый капитан Эд уступил место серьезному и сосредоточенному принцу Эдмунду.
— Я буду счастлив, если ты пойдешь со мной рука об руку и разделишь все радости и тяготы моей жизни, — продолжил он. — Я обещаю беречь и защищать тебя.
Шарлотта была так очарована звуками его голоса, что не заметила, что он закончил свое предложение и ждет ее ответа.
— Ты на самом деле хочешь, чтобы я стала твоей женой?
— Да, хочу. Кроме того, на кухне уже ощипали кур и цесарок к завтрашнему пиршеству. Гости из Верхних и Нижних королевств также прибыли.
— Свадьба уже завтра?! — В голосе Шарлотты слышалась паника.
— Именно поэтому я бы хотел получить ответ сегодня.
— Не знаю. — Она капризно повела плечиками. — Мне надо подумать.
Принц замер, как будто наткнулся на стену. Он растерянно смотрел на перстень в руке, как если бы не знал, что с ним делать дальше. Шарлотта не могла долго сдерживать смех.
— Ты издеваешься? — спросил он громовым голосом.
— Ты всю дорогу издевался надо мной. Теперь моя очередь.
— Это мы еще посмотрим.
С этими словами он обнял ее. Его губы нашли ее губы и потребовали ответа. Шарлотта почувствовала, что не может противостоять его натиску. Руки Эдмунда прижимали ее к его телу. Ей ничего не оставалось, как признать свое поражение.
— Ты выйдешь за меня? — спросил он.
— Твой коварный поцелуй лишает меня сил.
— Это означает «да»?
— Да.
Он надел кольцо ей на палец. Голубой камень поймал луч солнца и сверкнул, как будто подмигнув Шарлотте.
— Это королевское кольцо для помолвки, — пояснил Эдмунд. — Жаль, что тебе придется носить его только один день.
— Почему?
— Потому что завтра я заменю его обручальным, которое ты будешь носить всю оставшуюся жизнь. У тебя будет много других колец. Сколько захочешь.
— Могу я хотя бы иногда надевать это? Оно мне очень нравится.
— Жаль, но нет. Завтра после церемонии это кольцо отправится в королевское хранилище, где будет лежать следующие лет двадцать пять или тридцать. Тогда наш старший сын достанет это кольцо и наденет его на палец своей невесты.
Наш старший сын.
Он сказал это так просто, как будто это было самой обычной вещью.
У них будет мальчик. Он вырастет красивым и храбрым как его отец, а также мудрым и справедливым, как его мать. Он будет много путешествовать по разным странам. В одной из них он встретит прекрасную принцессу. Он попросит ее руки, и она согласится.
Он вернется домой и представит ее родителям. Потом он возьмет этот перстень и наденет его на палец своей невесты.
— Сколько обычно длится королевская помолвка? — спросила Шарлотта.
— Около года.
— То есть, я буду носить этот перстень всего день, а какая-то девица, в которую влюбится наш мальчик, целый год? — возмутилась Шарлотта. — Я ее уже ненавижу.
Эдмунд засмеялся и снова заключил ее в объятья.
* * *
Марта и еще одна служанка подняли над головой белое свадебное платье. Шарлотта нырнула под него. Она просунула руки в рукава, и платье опустилось ей на плечи. Пока Марта застегивала пуговицы сзади, Шарлотта рассматривала себя в зеркало.
На белом атласном лифе мерцали драгоценные камни. Длинная юбка, расшитая белыми цветами, расходилась нежными волнами. Марта водрузила на голову Шарлотты изящную тиару из золоченых орхидей. Цветы были настолько тонкой работы, что слегка качались при каждом шаге, как живые.
На груди Шарлотты было сапфировое колье, которое ей вчера вечером преподнесла в подарок королева по случаю свадьбы.
— Я рада, что вы понравились моему сыну, — сказала Изольда. — Я боялась, что он выкинет что-нибудь и обидит вас. Слава богу, он решил вести себя прилично.
— Я тоже рада, что все обошлось, — дипломатично заметила Шарлотта.
— Он иногда вспыльчив и неуправляем, но у него доброе сердце. Мне кажется, вы поладите.
Шарлотта поблагодарила королеву за подарок и добрые слова. Платье, драгоценности, тиара — все сидело безупречно. Оставался лишь длинный шлейф нежно-голубого цвета. Он был оторочен мехом и расшит причудливыми орхидеями, символом Валбертина.
Марта прикрепила шлейф к платью и отошла посмотреть на результат.
— Вы выглядите как настоящая принцесса, — сказала она, сияя от оказанного ей высокого доверия. Марта была уверена, что после прибытия во дворец, она получит отставку. Место личной горничной принцессы займет более подходящая особа. Но Шарлотта наотрез отказалась расставаться с ней. В огромном чужом дворце ей был нужен хотя бы один верный человек.
Марта подала ей завершающую деталь ее сегодняшнего костюма, букет невесты. Он состоял из белых и розовых орхидей, переплетенных белой кружевной лентой. Шарлотта взяла букет и еще раз посмотрела на себя в зеркало. В нем отражалась прекрасная молодая девушка, которая сегодня выходила замуж за любимого. Шарлотта кивнула Марте, и та распахнула дверь.
На пороге возник начальник стражи полковник Теодор Вальдус, который встречал ее в порту. Поскольку у Шарлотты не было отца, который бы сопровождал ее в церковь, эту обязанность поручили полковнику. Шарлотта выглядела такой юной и прекрасной, что Вальдус потерял дар речи.
— Надеюсь, я не заставила вас долго ждать, полковник, — пришла она ему на помощь.
— Никак нет, леди Шарлотта, вы удивительно пунктуальны, — ответил он, обретя голос. — Я просто потерял голову от вашей красоты. Не думаю, что переступлю границы дозволенного, если скажу, что принцу Эдмунду очень повезло.
— Благодарю вас, вы очень добры.
Они вышли из дворца и сели в закрытую карету, украшенную королевскими вензелями. Она была запряжена четверкой белых лошадей. Сопровождающий карету эскадрон кавалерии сиял начищенными нагрудниками. Щегольские шлемы и высокие сапоги выглядели очень импозантно, а цветные перья развевались на ветру.
Вдоль всего пути стояли солдаты, сдерживая восторженную толпу. Люди кричали и кидали цветы на мостовую. Карета прибыла к собору под звон церковных колоколов. Четверо пажей подхватили шлейф и понесли его вслед за невестой.
Шарлотта вступила в торжественный сумрак собора. Она совсем не боялась и чувствовала себя, как будто много раз бывала здесь, потому что все было в точности как в ее снах.
Она подняла голову и увидела разноцветные витражи. Между ними в нишах стояли статуи. На стенах, покрытых фресками и мозаиками, висели старинные гербы. Повсюду были расставлены букеты.
Она осторожно ступала по старым плитам храма. Миновав кланяющихся ей гостей, она дошла до первого ряда перед алтарем, где сидели королева Изольда, леди Урсула и другие важные персоны.
У алтаря Шарлотту ждал принц Эдмунд, ее дорогой Капитан Эд. Он был одет в парадную военную форму, еще более пышную, чем та, в которой он встречал ее в порту. Невесте не полагается столь пристально смотреть на жениха, но она не могла оторвать от него глаз.
Ее ждал самый красивый мужчина в мире.