Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
ГЛАВА 18 Он молча слушал, пока, волнуясь и перескакивая с одного на другое, Шарлотта пересказывала ему события прошедшей ночи. Когда она закончила, ничего не сказав, он поднялся и вышел наружу. Шарлотту ждала гнева, ярости, бранных слов, но получила лишь молчание. Что бы он ни думал, он не хотел делиться с ней. Среди свертков Марты Шарлотта нашла один с одеждой. В нем было простое темное платье, большое по размеру, но чистое. Там же была мужская одежда, слишком простая для принца, но вполне подходящая для беглеца. Шарлотта достала хлеб, сыр, зелень и сервировала завтрак на столике снаружи. Том самом, за котором несколько дней назад Эдмунд кормил ее персиками в сливках. Она огляделась в поисках мужа. Как и в прошлый раз, она нашла его за домом. Он стоял, сложив руки на груди. Взгляд его был устремлен на гавань. — Я приготовила завтрак, — сказала Шарлотта. — Я не голоден. — Тебе нужны силы. — Для чего? — Чтобы бороться. Чтобы вернуть себе королевство. — Оно никогда не было моим. Шарлотта от неожиданности отступила на шаг назад. — Ты же не собираешься…? — Почему ты не отвезла меня на «Марианну»? Мы уже были бы в море. — Мы не можем бежать. Мы должны остаться и драться. — Мы? — Он повернулся к ней. — Ты собираешься драться вместе со мной? — Если понадобится. — Она воинственно вздернула подбородок. Он смотрел на эту девушку, такую хрупкую и такую решительную, и думал о том, что никогда не сможет простить себе, если с ней что-то случится. Ему хотелось увезти ее как можно дальше, беречь ее и заботится о ней, укрыть ее от всех бурь и невзгод. Но Шарлотта не собиралась с ним ехать. Она стояла перед ним со сжатыми от негодования кулачками и требовала, чтобы он забыл о том, чего хочет он, и сосредоточился на том, что нужно стране. — Я никогда не хотел власти, — сказал он. — Но так случилось, что ты ее получил. Капитан Эд, которого я знаю, не будет прятаться. Он не будет бежать от ответственности. — Что я могу сделать один? — У тебя есть преданные слуги, которые готовы пойти за тобой. Им нужен лидер, человек, которому они доверяют. — Что если я окажусь недостойным их доверия? — Нет, — она встряхнула головой, как будто отгоняла эту мысль. — Ты сделаешь все, как нужно. Ты очистишь королевский дворец от мерзавцев, которые его захватили. — Мне не нужен дворец. Ты сказала, что тебе он тоже не нужен. — Он нужен нашим детям! — крикнула Шарлотта. — И внукам! И моей будущей невестке, которая будет целый год носить кольцо, что я надевала всего один день. Он нужен десяткам людей, которые там работают. Что будет с Мартой? У нее младшие братья и сестры и совсем старенькая мама. Кто будет их кормить, когда ее бросят в тюрьму за помощь нам? Подумай о других людях, которые живут в королевстве. Сколько всего хорошего ты можешь сделать как добрый и справедливый правитель. Неужели ты отдашь их на растерзание мерзавцу Магнусу? Я не верю, что ты можешь так поступить. — Ты правда веришь в меня? — спросил Эдмунд, пристально глядя ей в глаза. — Да, верю, — сказала Шарлотта, сделала шаг вперед и крепко обняла его. Они стояли, прижавшись друг к другу, окруженные тишиной гор. — Кажется, я проголодался, — первым нарушил молчание Эдмунд. Не разжимая объятий, они направились к столу. — За завтраком мы можем поговорить о твоем друге детства Магнусе, — съязвил он.
— Или о том, как удачно ты выбираешь себе любовниц, — не осталась в долгу Шарлотта. К вечеру приехали Марта и Джон. Они привезли еду, одежду и целый ворох новостей. Узнав, что принц и принцесса скрылись, Магнус пришел в ярость. Но это не мешало ему действовать хладнокровно. С помощью ключа, который он взял у Эдмунда, он впустил во дворец своих сообщников. Перемещаясь по внутренним коридорам покоев принца, они постепенно разоружили стражу и захватили дворец. Начальник стражи полковник Вальдус был отправлен под арест. Его кузен Вальдемар, который на приеме рассказывал Шарлотте, кто есть кто в королевстве, присоединился к мятежникам. Он помог Магнусу укрепиться во дворце. Утром прибыл герцог Молтенбаш. Под предлогом недопущения волнений в стране, он занял королевский дворец. — Что с королевой и леди Урсулой? — спросил Эдмунд. — Им приказано оставаться во вдовьем домике в горах. — Кто их охраняет? — Королевские стражники. Мятежники заложили камнями дорогу, так что из того дома в большой дворец никак не пробраться, — пояснил Джон. — Королева в печали. — Я бы тоже был в печали, если бы у меня украли королевство. — Нет, ваше высочество, она оплакивает вас. — Меня? — удивился Эдмунд. — С какой стати? Марта и Джон переглянулись. — Говорите все, — приказал Эдмунд. — Королеве сказали, что леди Шарлотта убила принца, — рассказала Марта. — После чего бежала из дворца, прихватив мертвое тело мужа. — И за что я его убила? — спросила Шарлотта. — Принц узнал, что его жена бесчестная женщина. Простите, ваше высочество, я только повторяю, что слышала. Двое свидетелей показали, что видели вас с моряком на острове Веселья. Они готовы подтвердить в суде, что переодетая цыганкой, вы ходили по тавернам и танцевали с каким-то уродливым громилой. — Громилой? — удивилась Шарлотта. — Уродливым?! — возмутился Эдмунд. — Дело было ночью, дорогой, — успокоила его Шарлотта. — Он не разглядел твоей красоты. — Так это были вы? — воскликнула Марта. — Вот дела! Я-то думала, они все это сочинили, а это, оказывается, правда. Стало быть, пока мы с вашей матушкой спали, вы с Капитаном Эдом отплясывали. — Как неприлично невесте принца ходить по ночам с громилами. — Эдмунд посмотрел с притворным упреком на Шарлотту. — Уродливыми громилами, — поправила его Шарлотта. — Что ты еще узнала, Марта? — Приказано искать принцессу, чтобы судить и казнить, — сказала Марта. — Надо что-то делать, милорд. — Прежде всего, нужно освободить из тюрьмы полковника Вальдуса. На этого человека можно положиться. У него наверняка остались преданные люди. — Да, но как вывести его из тюрьмы? Разве что подмешать снотворное страже в еду. — Марта повернулась к Шарлотте. — Тот флакон с белым порошком, что вы держали в руках, когда мы принца пытались в чувство привести. Куда вы его положили? Шарлотта вошла в дом, нашла юбку от костюма цыганки — и вот он, стеклянный флакон в кармане. Она передала флакон Марте. Та обещала устроить побег начальника королевской стражи, после чего Джон доставит его к принцу. Они все вместе придумают план дальнейших действий. Попрощавшись со слугами, Эдмунд и Шарлотта остались вдвоем. — Я не могу себе представить, как тяжело сейчас нашим матерям, — сказала Шарлотта. — Королева думает, что я убила тебя, а моя мама не сможет ее убедить, что это не так. — Я уверен, что леди Урсула расскажет моей матери все о нашем путешествии. Моя мать поймет, что ты не могла меня убить. — Потому что ты слишком красив? — Потому что ты любишь меня. Шарлотта посмотрела на него долгим взглядом и опустила глаза. Она встала из-за стола, и направилась в дом. Там она взяла кочергу и начала ворошить поленья. Взметнулись языки огня, в комнате стало светлее. Она поднялась и оказалась лицом к лицу с Эдмундом.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!