Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 15 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Не волнуйся, милый, – успокоила его мама, ласково пригладив мальчику волосы. – Обещаю, мы скоро вернёмся. – Да не будь таким сопляком, – бросила ему Келли через плечо и направилась в сторону лестницы. Мама поспешила за ней, и Харпер с братом вышли из детской, чтобы их проводить. Как только миссис Рейн повернулась к сыну спиной, его личико вновь изменилось. Теперь он бросал яростные взгляды на удаляющуюся спину своей старшей сестры. По телу Харпер пробежали мурашки, она просто не могла понять, откуда вдруг взялось столько злости в этом маленьком человечке. С первого этажа донёсся скрип парадной двери – Юна вместе с Келли вышли из дома. Майкл с безразличным видом прошёл мимо сестры и вернулся в свою комнату. А девочку вновь сковал страх. И она сумела наконец сдвинуться с места, лишь когда дверь детской с грохотом захлопнулась за её братом. Дурацкий дневник Харпер Запись № 10 Я ненавижу: 1. Странные звуки в доме 2. Странные мысли в своей голове 3. Странные сны Сегодня мне снилось, что я стою в нашей гостиной, но она выглядит совершенно иначе. Вся мебель сделана из красного дерева, а на обивке дивана настолько убогий устаревший узор, что его могла выбрать только полуслепая старушка. В углу стоит древний проигрыватель с большой медной трубой. Я видела такой по телику в каком-то чёрно-белом фильме. Кажется, он называется «фонограф». Я уверена в том, что это именно наша гостиная из-за высоких французских окон, которые так нравятся моей маме. А ещё за ними растёт тот же старый раскидистый дуб, что и у нас. Выступающий холл в виде эркера не оставляет никаких сомнений – мне определённо снится наш дом. Точнее, то, каким он был много лет назад. Вдруг из столовой, прижимая к себе несколько игрушечных машинок, вбегает маленький мальчик. За ним гонится мальчишка постарше с сердитым недовольным лицом. Оно кажется мне знакомым, но я не представляю, где могла видеть этого ребёнка. Младший из детей выглядит как ровесник Майкла, ему не дашь больше пяти. Он садится на ковёр посреди комнаты и начинает играть в свои машинки. А старший стоит рядом и с ненавистью наблюдает за каждым его движением. Но ему надоедает просто смотреть, и он вырывает машинку из рук малыша. – Уильям, так не честно! Отдай! – хнычет ребёнок. Но старший мальчик и не думает возвращать игрушку. Вместо этого он начинает изо всех сил бить машинкой по деревянному полу. Колёсики разлетаются в разные стороны. Малыш рыдает, вытирая кулачками слёзы: – Прекрати! Ты же совсем её сломаешь! – Заткнись, Джонатан, или пожалеешь! Младший из детей пытается отвоевать свою игрушку, но Уильям толкает его на пол. – Я всё маме расскажу! – хнычет малыш. Я вижу, как злое лицо Уильяма искажается от ненависти. И это явно не предвещает ничего хорошего. Я кричу Джонатану, чтобы тот убегал, но он меня не слышит. И в следующий же миг в его личико летит помятый металлический кузов машинки. Из носа ребёнка начинает хлестать кровь. На его крики прибегает какая-то женщина, судя по всему, это их мать. – О боже! Джонни! – Она опускается на колени рядом с кричащим мальчиком и притягивает его к себе. Затем она достаёт из кармана фартука большой хлопковый платок и прижимает его к лицу малыша. – Ты опять ударил Джонни? – резко спрашивает дама у старшего ребёнка. Но тот отрицательно качает головой и тут же меняется в лице. Теперь он смотрит на женщину с обожанием и мольбой, вот только это не мешает ему врать ей в лицо. Мать не скрывает своего недоверия и поворачивается к Джонатану. – Расскажи мне, что случилось, – просит она. Но маленький мальчик рыдает так сильно, что не может ей ответить. – Джонни, пожалуйста, успокойся и расскажи мамочке, что случилось. Это сделал твой брат, да? Любовь, сияющая в глазах Уильяма, тут же исчезает. Он бросает на малыша сердитый взгляд и едва заметно мотает головой. – Нет, – отвечает Джонатан маме. – Я просто упал. На его месте я бы тоже соврала. Слишком уж грозный вид у его старшего брата. Женщина резко оборачивается к Уильяму. И мне противно видеть, как тот снова перевоплощается в невинного кроткого мальчика.
Какое-то время в гостиной висит тяжёлое молчание, но затем мама берёт на руки младшего сына и уходит с ним в кухню, приговаривая: – Ну тише, тише… Пойдём, приложим к носику что-нибудь холодное. Уильям смотрит им вслед с таким выражением ревности и злости, что мне даже становится его жаль. Он опускает глаза и вдруг замечает у своих ног машинки брата. Несколько ударов тяжёлых ботинок на толстой подошве, и они превращаются в груду осколков. И тут происходит самое странное – этот пугающий мальчик поднимает голову и смотрит мне прямо в глаза. На его губах появляется жуткое подобие улыбки. Он видит меня. И тут я просыпаюсь. Почему мне приснился этот сон? Что это за мальчик и чем он так сильно меня пугает?.. Наверное, всё дело в его злобной улыбке. Или, возможно, это всё из-за его глаз, которые кажутся старыми и пустыми. Факт: я понятия не имею, кто этот мальчик. Факт: я ужасно его боюсь. Глава 11 Ещё одна жертва День 7. Воскресенье, после обеда В ВОСКРЕСЕНЬЕ Дайо снова заглянула в гости к Харпер и привела с собой Тыковку. А ещё она принесла новую партию фирменного печенья миссис Клейтон, на этот раз оно оказалось шоколадным, с начинкой из помадки и просто божественным на вкус. Харпер проглотила треть коробки, прежде чем её мама успела налить девочкам холодного молока. – Я официально объявляю твою маму лучшим пекарем в мире, – прочавкала девочка, набивая рот угощением. Дожевав, она потянулась за новой порцией через весь кухонный стол. Её подруга кивнула и обмакнула печенье в молоко. – Наша церковь вечно выпрашивает у неё выпечку для благотворительной ярмарки. Все знают, что её угощения с руками оторвут. – Что ж, если однажды она решит открыть собственную пекарню, мы будем её лучшими клиентами, – улыбнулась миссис Рейн. Она подошла к дочери и, приподняв повязку, проверила, как заживает её рана. – Тебе уже лучше? – заботливо поинтересовалась Дайо. – Да, но плечо всё ещё побаливает, – ответила подруга. – А когда ты пойдёшь снимать швы? Харпер пожала плечами и вопросительно посмотрела на мать. – Думаю, через пару дней, – ответила та и нанесла на рану мазь. Как раз в этот момент в кухню медленно вошёл Майкл. На его лице застыло всё то же странное отсутствующее выражение. – Привет, родной, хочешь печенья? Их приготовила мама Дайо. Попробуй, они просто нереально вкусные! – произнесла мама и протянула мальчику коробку с угощением. Он молча покачал головой и отвернулся, но вдруг его взгляд остановился на Тыковке, которую держала на руках Дайо. К величайшему удивлению всех присутствующих, радостного визга не последовало. Мальчик несколько мгновений смотрел на собаку, затем взял одну печенюшку и вышел в гостиную, не издав ни звука. – Что это с ним? – удивилась Дайо. Харпер дёрнула плечами. В конце концов, что она могла ответить? Не рассказывать же ей про вспышки гнева младшего брата и про то, что он ведёт себя как совершенно другой человек? И уж тем более не стоит упоминать, что ей начинает казаться, будто в Майкла вселился призрак какого-то другого ребёнка. Она бросила на маму встревоженный взгляд, гадая, неужели та и правда не замечает изменений в поведении сына, и, повернувшись к подруге, наконец ответила: – Не знаю. В последнее время он какой-то странный. – Он просто немного не в духе, – спокойно отозвалась миссис Рейн. – Думаю, это всё из-за переезда и нового города, где он ещё не успел завести друзей. Но ничего, скоро он поедет в лагерь. Думаю, это должно его отвлечь. – Ну да, – согласилась Дайо. – Должно быть, это сложно, когда не с кем даже поиграть. Харпер промолчала. Она знала, что её брат нашёл с кем поиграть, и именно после этого начались все его проблемы. – Ладно, девочки… – Юна направилась к выходу. – Если вам захочется чего-нибудь ещё, просто дайте мне знать. Я буду в кабинете. Покончив с печеньем, подружки перебрались в гостиную и уселись возле телевизора. Там они вновь пересеклись с Майклом, который медленно бродил по комнате, сжимая в руке нетронутое угощение. По его лицу вдруг пробежала тень улыбки, и он неспешно побрёл в сторону холла, разламывая печенье и оставляя за собой дорожку из крошек. Тыковка спрыгнула с дивана и пошла вслед за ним, на ходу подъедая кусочки сладкого рассыпчатого теста. Харпер нахмурилась. Какое-то недоброе предчувствие заставило её пойти следом за братом. Но не успела она дойти до входа в холл, как оттуда послышался громкий визг, и собачка, прихрамывая на одну лапку, засеменила обратно к дивану. При этом она печально скулила и поджимала пушистый белый хвостик. Мальчик погнался за ней, но Тыковка, дрожа от страха, уже успела спрятаться за ногами Дайо.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!