Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 9 из 16 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я обвожу взглядом столовую и замечаю черноволосую девушку с английского, Анджелу Зербино. Она сидит в одиночестве и читает толстую книгу в черной обложке, а перед ней на столе стоит поднос с нетронутым ланчем. Она поднимает голову и смотрит на меня, а затем едва заметно кивает в знак приветствия. Задержав на мгновение взгляд, я отвожу глаза, после чего она возвращается к чтению. – Почему она одна? – спрашиваю я у Венди, кивнув в сторону Анджелы. – Анджела? Она не отщепенка или что-то в этом роде. Просто предпочитает одиночество. Она немного напористая. И при этом сосредоточенная. Она всегда была такой. – А что за «Розовая подвязка»? Похоже на… ну, знаешь… место, где… Венди смеется. – На бордель? – Да, – смутившись, отвечаю я. – Это ресторан, в котором показывают различные представления, – продолжая смеяться, говорит Венди. – Ковбойские мелодрамы и несколько мюзиклов. – Ааа, – понимающе выдыхаю я. – Просто, когда она сказала об этом на уроке и добавила, что никогда не видела отца, я слегка смутилась. Ну, знаете, это не то, что хочется знать о своих одноклассниках. Теперь все за столом смеются. Я снова смотрю на Анджелу, но она слегка повернулась, и теперь мне не видно ее лица. – Она кажется милой, – добавляю я. Венди кивает. – Так и есть. Мой брат давно влюблен в нее. – У тебя есть брат? Она фыркает, словно ей хотелось бы, чтобы это было не так. – Да. Вообще-то мы близнецы. Но он настоящая заноза в заднице. – Как мне знакомо это чувство. Я смотрю на Джеффри и его новых друзей. – Помяни черта, – говорит Венди и хватает за рукав парня, который идет мимо нашего стола. – Эй! – вскрикивает он. – Чего тебе? – Ничего. Я как раз рассказывала новенькой о своем потрясающем брате, а ты тут как тут. – Она одаривает его ослепительной улыбкой, по которой сразу понятно, что это ложь. – Это Такер Эйвери, – представляет своего брата Венди. Они невероятно похожи – те же серо-голубые глаза, тот же загар, те же золотисто-каштановые волосы – только у него короткая стрижка и он примерно на тридцать сантиметров выше сестры. Такер определенно из компании ковбоев, только это не так заметно, как у других, потому что на нем простая серая футболка, джинсы и ковбойские сапоги. Его тоже можно назвать «сексуальным», хотя он отличается от Кристиана – менее утонченный, более загорелый и мускулистый, а на подбородке легкая щетина. Он выглядит так, словно всю свою жизнь работал под палящим солнцем. – Это Клара, – продолжает она. – А, та девушка из «Приуса», которая чуть не протаранила мой пикап сегодня утром, – говорит он. – Ох, я сожалею. Он осматривает меня с ног до головы, и я чувствую, как краснею, наверное, в сотый раз за день. – Ты приехала из Калифорнии? Слово «Калифорния» в его исполнении звучит как оскорбление. – Такер, – предупреждающим тоном говорит Венди и дергает его за руку. – Вообще-то я сомневаюсь, что твой пикап пострадал бы, если бы я в тебя врезалась, – парирую я. – Похоже, его задняя часть так проржавела, что сама вот-вот отвалится. Глаза Венди округляются. Кажется, она искренне обеспокоена происходящим. А Такер лишь усмехается. – Скорее всего, именно этот ржавый пикап вытащит тебя из сугроба во время следующей бури. – Такер! – восклицает Венди. – Разве тебе не нужно идти на собрание команды по родео?
Я пытаюсь придумать ответную колкость о том, что мой милый «Приус» ест намного меньше бензина, чем его пикап, и это сэкономит мне невероятно много денег, но ничего не приходит на ум. – Ты же сама меня остановила, – говорит он сестре. – Я не думала, что ты будешь вести себя как свинья. – Ну простите. – Он ухмыляется мне. – Приятно познакомиться, морковка, – говорит он, глядя на мои волосы. – Ох, простите, Клара. Мое лицо пылает. – И мне, любитель ржавых ведер, – отвечаю я, но он уже отвернулся. Отлично. Я не пробыла в школе и пяти часов, а уже нажила себе двух врагов. – Я же говорила, что он заноза, – вздыхает Венди. – Мне кажется, ты его перехвалила, – говорю я. И мы обе начинаем смеяться. Зайдя в кабинет на следующий урок, я тут же вижу Анджелу Зербино. Она сидит в первом ряду, склонившись над тетрадью. Я занимаю место на несколько рядов дальше и осматриваю класс. На стенах висят портреты английских монархов. На большом столе недалеко от доски стоит модель лондонского Тауэра из палочек для мороженого, а рядом копия Стоунхенджа из папье-маше. Один из углов занят манекеном в кольчуге, а второй – большой деревянной доской с тремя отверстиями: настоящие колодки[10]. Похоже, здесь будет что-то интересное. Одноклассники постепенно занимают свои места. А когда звенит звонок, из задней комнаты выходит учитель. Им оказывается тощий парень с длинными волосами, собранными в хвост, и в очках с толстыми стеклами. Но несмотря на это, он выглядит круто в рубашке, галстуке, черных джинсах и ковбойских сапогах. – Здравствуйте, я мистер Эриксон. Рад приветствовать вас в третьей четверти на уроке «История Британии», – говорит он и поднимает со стола банку, в которой виднеются какие-то бумажки. – Для начала я предлагаю вам разделиться на граждан Британии. В этой банке лежат три листочка со словом «крепостной». Если вы вытащите один из них, то будете считаться рабом. Постарайтесь смириться с этой участью. Также там есть три листочка со словом «священнослужитель», вытащив которые вы становитесь служителями церкви. Он смотрит на дверь за нашими спинами, в которую только что вошел кто-то опоздавший. – Кристиан, как мило с твоей стороны присоединиться к нам. Мне приходится призвать всю свою силу воли, чтобы не обернуться. – Извините за опоздание, – говорит Кристиан. – Этого больше не повторится. – Конечно, ведь иначе придется провести пять минут в колодках. – Сто процентов, больше не повторится. – Отлично, – говорит мистер Эриксон. – На чем мы остановились? Ах да. Еще здесь лежат пять листочков со словами «лорд или леди», и если вы вытаскиваете один из них – поздравляю, у вас есть земля и, возможно, один или два раба. Три листочка со словом «рыцарь» – думаю, эту роль объяснять не нужно. И один-единственный листок со словом «монарх». Тот, кому он достанется, станет править всеми. Он протягивает банку Анджеле. – Я стану королевой, – говорит она. – Посмотрим, – отвечает мистер Эриксон. Достав листок из банки, Анджела читает то, что там написано. И ее улыбка исчезает. – Леди. – Я бы не стал жаловаться, – говорит ей мистер Эриксон. – У вас относительно хорошая жизнь. – Конечно, вот только меня в любой момент могут продать человеку, который предложит за меня самую большую сумму. – Туше, – говорит мистер Эриксон. – Знакомьтесь, леди Анджела. Он медленно обходит класс. Он уже знаком с учениками и называет их по именам. – Хмм, рыжие волосы, – подойдя ко мне, говорит он. – Возможно, вы станете ведьмой. Кто-то хихикает у меня за спиной. Я быстро оглядываюсь и вижу несносного брата Венди, сидящего позади меня. Такер одаривает меня дьявольской ухмылкой. Я достаю листок. «Священнослужитель». – Очень хорошо, сестра Клара. Теперь ваша очередь, мистер Эйвери.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!