Часть 27 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Думаю, что старший Блэкстон оценил бы мои методы, потому что младший вздрогнул:
— Не надо охранников! Я все расскажу тебе, Ливия. Но только тебе…
О, уже есть подвижки. Мои угрозы подействовали, и я продолжила допрос:
— Оли, ты утром опять искал в доме камень стихийников. Так?
— Да, — прошептал одними губами Оливер.
— Зачем? — не отступала я.
— Он сказал, что камень нам поможет вновь обрести стихийную магию… — проговорил Оливер. — Он сказал, что спящий артефакт можно разбудить. И тогда магия усилит наш дар. Мы станем сильнейшими стихийными магами, как и Алекс…
Я сразу же вспомнила свой разговор с распорядителем музея. Меня, разумеется, интересовало, каким образом кто-то собирался активировать камни. Но еще больше меня интересовал этот «он».
— Скажи, кто подговорил тебя на кражу камня? — спросила я и чуть сильнее сжала его руку в том месте, где была повязка.
— Ай, больно, — прошипел Оливер и с удивлением посмотрел на меня.
Я же сделала невинный взгляд, извинившись:
— Прости, не заметила твою рану. Но лучше тебе признаться сейчас. Если ты не расскажешь мне, то сюда придет лорд Блэкстон с охранниками…
— Я понял, понял, — ослабевшим голосом произнес Оливер, а я затаилась в ожидании ответа.
— Это… мой компаньон.
И младший Блэкстон закрыл глаза, погружаясь в сон. Неожиданно сильные руки подхватили Оливера за плечи, приподнимая с кровати. А я услышала стоны младшего Блэкстона и грозный голос старшего:
— Оли, кто этот компаньон? Говори, или…
Оливер приоткрыл глаз и захрипел:
— Принц Эдуард.
После этого он обмяк в руках брата. Было понятно, что больше он не скажет ни слова. А когда раздалось посапывание, переходящее в храп, мы с Александром понимающе переглянулись и покинули комнату.
— Вот и объявился наш заказчик, и все становится на свои места, — сказал лорд Блэкстон, остановившись в коридоре. — Теперь ясно, почему охранники из предприятия принца не слишком следили за домом, пропуская воришку внутрь. И понятно, откуда у вора магические ключи последней модели. Но вот кража артефакта в хранилище выглядит странно, принц мог забрать камень и без вашего участия.
— Ключ-сферу можно и купить, а с кражей ока Ди и правда не все ясно. — Я пожала плечами, предполагая, что лорд Вивер запросто мог по-дружески выкупить ключ-сферу у принца, раз уж тот пользовался услугами сомнительного заведения Макса. — Вопрос в другом. Если я работала по поручению принца, зачем ему нужно было подговаривать еще и Оливера на кражу камня стихийников?
— Принц мог подстраховаться. Если бы не получилось у вас, то камень в любом случае украл бы другой вор, — проговорил Александр, протягивая мне руку и сопровождая на четвертый этаж, где расположились его апартаменты. Я так устала, что уже не сопротивлялась неожиданным знакам внимания.
— Думаю, завтра утром мы навестим принца и узнаем, зачем ему понадобились артефакты. И каким образом он собирается их разбудить, — проговорил лорд Блэкстон.
Я же размышляла о том, что утром может быть слишком поздно. Нужно сегодня же пообщаться с принцем Эдуардом и узнать, что случилось с Максимилианом.
У дверей апартаментов стояли новые охранники, почтительно приветствуя нас поклоном. В гостиной лорда Блэкстона я обнаружила свой багаж и с удивлением поинтересовалась:
— Я думала, что вы пошутили насчет вашей комнаты. Где все-таки я буду спать?
— В моей спальне, — резко ответил лорд Блэкстон.
— Я не буду с вами делить ложе, вы мне не муж! — возразила я. Пусть мне и грозила тюрьма, но по принуждению я ни с кем не буду спать, даже с ним.
— Вообще-то по документам муж. Все бумаги оформлены согласно законодательству Дардании, церемония в церкви была бы лишь формальной частью нашего соглашения. Да, не хватает обмена клятвами, но я переживу. Разумеется, настаивать на разделении супружеского ложа не буду. Вы можете устроиться в гостиной на диване. А еще в кресле в кабинете или на кушетке в гардеробной, — ехидно заметил лорд Блэкстон, а я решила, что уж лучше переночую в гардеробной. По размерам она превосходила гостевую спальню миссис Питерс раза в три.
Но не успела я сделать и шага по направлению к гардеробной комнате, как в дверь постучали.
— Пришел ответ на ваш запрос из полиции, — проговорил охранник, заглядывая в комнату и протягивая хозяину письмо.
Лорд ловким движением перехватил бумагу. Охранник удалился, тихо прикрыв дверь.
— Если у меня и были подозрения в том, что ваш компаньон сбежал, то сейчас они рассеялись. И подтвердилось мое самое худшее предположение. — Лорд Блэкстон вчитывался в письмо, мрачные нотки в голосе не предвещали ничего хорошего. — На южной окраине города недалеко от гостиницы «Риполь» нашли труп мужчины, подходит под описание внешности дворецкого лорда Вивера. В лесу обнаружили экипаж, кучер тоже мертв.
— А лорд Вивер? — проговорила я дрожащими губами.
Александр Блэкстон уже оторвался от письма и внимательно смотрел на меня.
— Нет, лорда Вивера не нашли. Есть шанс, что он жив.
Я вздохнула, колени отчего-то подгибались. Лорд Блэкстон услужливо взял меня под руку и подвел к дивану, что стоял возле окна. Александр сел рядом и одной рукой обнял меня за плечи. Он прикоснулся губами к моему виску и прошептал:
— Ливия, почему ты сбежала в ту ночь? Почему не поверила, что я смогу помочь тебе?
Я горько усмехнулась:
— А вы бы поверили на моем месте?
Александр тут же задал неожиданный вопрос:
— Это все из-за него, да?
Я была удивлена подобным вопросом, а еще тем, что он перешел на «ты».
— О ком вы говорите? — поинтересовалась я, хотя и сама уже догадалась.
— Лорд Вивер. Кто он для тебя? Родственник? Покровитель? — нетерпеливо спросил стихийный маг.
— Я не знаю, кто он для меня. — Я пожала плечами. Ну как ему рассказать про единственную безумную ночь юной Елены? Наверняка сейчас не самый лучший момент для подобных признаний. Поэтому я продолжила: — Раньше Макс был другом, потом стал компаньоном, а сейчас… сейчас я хочу, чтобы он был жив.
Александр Блэкстон погладил меня по щеке и прижал к себе. Неожиданная нежность после всего, что он наговорил мне ранее.
— Мы найдем его, Ливия. А когда найдем, я набью ему морду за то, что он заставил тебя воровать, — с отчаянной решимостью в голосе сказал лорд Блэкстон.
— Не стоит. Все не так, как вы думаете, — ответила я. Не хотелось говорить, что если бы он сам не вмешался в мою судьбу, то мне бы не пришлось выбрать путь воровки. Но я лишь едва слышно произнесла: — Это было лучшее из того, что Макс мне предложил.
Александр замер, а затем процедил сквозь зубы:
— Да, ты права, драться я с ним не буду. Просто убью.
Какое-то время мы молча сидели, не произнося ни слова. Лорд Блэкстон перебирал пряди моих волос, выпавших из пучка. Я же пребывала в оцепенении под воздействием его прикосновений.
— Хорошо бы увидеться с принцем сегодня. — Я осознала, что если Макс и жив, то это ненадолго. Хотя не понимала, что от него хотят. Камни же он передал. Наверное, все дело во второй части гонорара, которую заказчик не захотел платить.
Последнее предположение я озвучила вслух.
— Думаю, да, — согласился Александр Блэкстон. — Тем более лорд Вивер видел заказчика в лицо. Это достаточный повод для убийства. Но, боюсь, сегодня нам никак не попасть во дворец. Завтра утром я могу прийти на прием к императору, а заодно навестить принца. Или же мы должны немедленно рассказать все шефу полиции, но тогда ты и лорд Вивер сразу же становитесь преступниками. Причем преступление будет высшей категории — против Империи. Артефакты хоть и недействующие, но ритуальные.
Я видела, с каким трудом даются слова лорду Блэкстону. Чувствую, до моего появления в его жизни все было просто. Глава клана преданно служил Империи и правителю, разделяя мир на белое и черное. Привык закрывать глаза на слабую магию своего брата. Если в поведении женщины он сомневался — просто уничтожал ту, словно врага. В любовницы выбирал искушенных вдов, которые знали свое место. А если бы решил жениться, непременно остановил свой выбор на юной наивной деве. И сейчас его представление о жизни, похоже, летело в бездну. Брат оказался вором, страсть к преступнице стала для гордого лорда сюрпризом. Да еще и получил «в подарок» лжежену — авантюристку с тяжелой судьбой. Я видела, как его раздирают сомнения: прогнать меня или пожалеть. Но мне не нужна его жалость. И оградите меня боги от любви такого человека, я никогда не смогу соответствовать его высоким стандартам. Нет, нужно поскорее отыскать Макса и продумать, как избежать наказания за кражу артефактов. Хорошо бы вернуть их обратно. А это возможно в том случае, если мы найдем заказчика.
— Лорд Блэкстон, нам срочно нужно в «Дарлингтон». Возможно, мы застанем принца там. — Я вспомнила о пристрастиях Эдуарда. Он каждый вечер посещал клуб, и Макс говорил, что это зависимость. Может, и сегодня нам повезет.
Я посмотрела на Александра Блэкстона, сомнение в его взгляде сменилось пониманием, и он кивнул:
— Едем. И тебе нужно переодеться.
Я высвободилась из объятий лорда и потянулась к саквояжу. Александр подхватил мой багаж и направился в спальню.
— Думаю, тебе лучше разместиться здесь. А я устроюсь на ночь в кабинете, — предложил он и, уже покидая комнату, добавил: — Прошу, Ливия, пока ты формально моя жена, зови меня по имени и на «ты».
— Как скажете, лорд Блэкстон, — пробормотала я, недоумевая, что же случилось с суровым стихийным магом, которого сегодня бросало из крайности в крайность. То он готов испепелить меня взглядом, а то вдруг — сама любезность.
ГЛАВА 16
В роскошном вечернем платье изумрудного цвета и в сопровождении элегантного Александра Блэкстона я вошла в клуб «Дарлингтон», показывая охранникам золотую картонку. Нас сразу же провели на второй этаж все в ту же комнату, где я уже имела «удовольствие» ожидать лорда Вивера и насладиться видами «Зазеркалья». Мужчина с прилизанными волосами и в черном шелковом жакете с красными павлинами на спине представился первым помощником лорда Вивера. Он признал во мне родственницу владельца заведения и посетовал, что хозяин со вчерашнего дня так и не появлялся. Я же сообщила, что недавно вышла замуж и не виделась с кузеном в эти дни. Попросила подготовить одну из комнат поблизости от кабинета лорда Вивера и принести нам вино и фрукты. Мужчина с понимающим взглядом кивнул и удалился. Я тут же подошла к зеркалу и покрутила кольцо в носу уже знакомого золотистого льва. Проход открылся, и я вошла в коридор, протягивая руку лорду Блэкстону. Он сжал мою ладонь и последовал за мной.
Как и в прошлый раз, в комнатах за зеркалами мы застали разные непотребства. В одном из частных кабинетов девушка уже «обслуживала» троих джентльменов, и я постаралась поскорее пройти это зеркало.
— Хорошо, что я не воспользовался гостеприимством хозяина заведения, — произнес лорд Блэкстон и тут же заметил: — Я боюсь спросить, как ты обнаружила эти комнаты.
— Не поверите, но совершенно случайно. Как-то ждала лорда Вивера в его кабинете, заскучала, подошла к зеркалу и погладила фигурку льва на раме. А дальше вы видели, — объяснила я лорду Блэкстону или теперь уже Александру, раз он стал моим мужем. Но обращаться к нему на «ты» все же не решалась. Мы прошли третью, красную комнату, которая пустовала. Я заметила, как мужчина в жакете с павлинами вместе со служащей расставляли вино и фрукты на столе. Значит, этот кабинет готовили для нас.