Часть 28 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ливи, что ты задумала? — услышала заинтересованные нотки в голосе «мужа» и увидела нездоровый блеск в его глазах.
Тут же решила остудить его пыл:
— Не волнуйтесь, лорд Блэкстон, это для отвода глаз. Мы сегодня ищем совсем другое.
— Как я понял, Эдуард завсегдатай этого заведения. И ты надеешься его здесь застать? — поинтересовался Александр, а мы подошли к последней нише, открывающей прекрасный вид на четвертую комнату.
— Уже. — Я выдохнула с облегчением, показывая рукой на зеркало. Точнее, на то, что было за ним.
А там наш многоуважаемый наследник престола предавался любовным утехам с очередной рыжеволосой прелестницей. На даме одежды не было — лишь маска и туфли. Принц стоял перед ней на коленях, обхватив ее бедра руками. Дама выгибалась и стонала, при этом одной рукой сжимала плеть вокруг шеи принца.
— Не смотри туда, это неприлично! — возмутился лорд Блэкстон, закрывая мне рукой глаза и оттесняя от «витрины».
Судя по тому, что он на секунду застыл, сам лорд решил внимательнее рассмотреть увлекательное действо.
— Эта леди мне кого-то напоминает… — задумчиво проговорил стихийный маг.
— Да, нашу императрицу. — Я убрала его ладонь от своего лица. Заметила, что принц уже сидел на кровати, широко расставив ноги, а партнерша стояла перед ним на коленях. Он сжимал ее волосы, направляя и задавая темп.
— Так они здесь встречаются?! — Я не знаю, чего больше было во взгляде лорда Блэкстона — удивления или ужаса.
— Успокойтесь, это не супруга правителя. Макс сказал, что принц постоянно заказывает девиц, похожих на нашу первую леди. — Я взяла ошарашенного лорда за руку, выводя из коридора и возвращаясь в кабинет лорда Вивера.
Но мы не стали здесь задерживаться, а сразу вышли в холл. Первый помощник хозяина заведения уже нас поджидал, любезно протянул маски и провел в третью комнату с ярко-алыми обоями. Ту самую, которую мы видели через зеркало по соседству с апартаментами принца. Нам изрядно пришлось поплутать. Уж не знаю, что за лабиринт построил Максимилиан, но без сопровождающего эти комнаты просто так и не найдешь. Ясно одно — все было сделано для сохранения тайны клиентов.
— Я буду неподалеку, — проговорил мужчина в шелковом жакете. — Но не беспокойтесь, никто не нарушит ваше уединение. Если что-то нужно, на столе и в спальне звонок в виде колокольчика. Просто нажмите сверху кнопочку, и наша служащая тотчас явится.
Мужчина вышел, а я прижала ухо к двери, прислушиваясь к удаляющимся шагам. Выглянула в коридор и, заметив, что служащий ушел, я жестом пригласила Александра следовать за мной. Мы с ним прошли в конец коридора. Приблизившись к двери четвертой комнаты, мы замерли. Расслышав протяжные стоны, я кивнула, а лорд Блэкстон прошептал:
— Ливи, не заходи. Тебе нельзя смотреть на этот разврат. Я сам разберусь с принцем.
— А то вы мне совсем недавно предлагали какой-то другой разврат в стенах этого заведения? — съязвила я, приоткрыв дверь и обрадовавшись, что «влюбленные» не догадались воспользоваться замком. Увидев возмущение на лице лорда, добавила: — Да не переживайте вы так, лично у меня подобного опыта не было. Но я не монашка, так что от увиденного в обморок не упаду.
И зачем я пытаюсь что-то объяснить этому мужчине? Пусть живет в своем черно-белом мире, где у него, как и у многих аристократов, будет скромная жена и опытная любовница. Вероятно, такому, как он, сложно соединить эти понятия.
Александр придержал меня за плечи, не позволяя войти первой. Он пересек гостиную и прошел в спальню, а я старалась не отставать от него. Принц со своей дамой удачно решили сделать перерыв. Лорд шикнул на рыжеволосую, и та молча просеменила в ванную комнату. В это время он схватил за шею лежащего на кровати и, похоже, задремавшего принца. Тот простонал, выгибаясь, приняв сей жест за ласку своей дамы. Но открыв глаза, от неожиданности вскрикнул:
— Алекс? Ты что здесь делаешь?
Потом перевел взгляд на меня и глумливо улыбнулся:
— А, маленькая кузина лорда Вивера нашла себе покровителя. Присоединяйтесь, нам будет весело вчетвером. Но учтите, я люблю пожестче.
— Я тебе сейчас устрою очень жестко, — зло проговорил лорд Блэкстон, подтащив Эдуарда к столбику кровати. Умелым движением лорд обмотал лежащей рядом плеткой запястья принца, подняв его руки над головой.
— Алекс, что происходит? — Кажется, до венценосной особы только сейчас стало доходить, что это не игра.
В подтверждение его догадки лорд Блэкстон со всей силы обрушил кулак на аристократическую физиономию принца Эдуарда. Его голова откинулась, он вскрикнул от боли, а изо рта потекла струйка крови.
— Да как ты смеешь? Это государственная измена, — простонал принц опухшими губами.
Сейчас он меньше всего походил на героя-любовника, а больше на пленника в какой-нибудь зловещей темнице.
— А красть древние артефакты, принадлежащие Империи, это не измена? А подговаривать моего брата на кражу — это не измена? — зло проговорил лорд Блэкстон, замахнулся и ударил принца в живот. Тот попытался согнуться, но руки, привязанные над головой, помешали ему это сделать.
— Ты же хотел пожестче? Я тебе это устрою. — Я едва расслышала голос Александра сквозь всхлипы и ругательства принца. — Хотя у тебя кожа нежная, пожалуй, обмотаю руку тканью, так синяки не будут видны.
— Нет, — вскрикнул принц, — не надо меня бить. Что ты хочешь, Алекс?
— Зачем ты заказал кражу трех камней? И зачем втянул в это Оливера? Договора с Вивером тебе было мало? — произнес лорд Блэкстон. Для пущей убедительности он размял пальцы. Раздался хруст, а принц вздрогнул.
— Каких трех камней? Я просил Оливера забрать только камень стихийников, и то на время. И при чем здесь лорд Вивер? — Принц Эдуард извивался, пытаясь освободить руки. — Алекс, не мог бы ты накинуть на меня одежду, все-таки здесь дама.
О, принц Эдуард стал стеснительным? Я лишь улыбнулась и… взгляда не отвела.
— Хватит юлить. — Лорд Блэкстон схватил принца за горло. — Или ты рассказываешь мне все здесь и сейчас, и это остается семейным делом. Или я вызываю шефа полиции.
Принц кивнул в знак согласия, а лорд Блэксьлг задал следующий вопрос:
— Итак, зачем тебе понадобились три артефакта?
— Я не понимаю, о чем ты спрашиваешь, Алекс. Мне нужен был лишь камень стихийников, — удивился принц.
— Зачем ты планировал украсть камень бога Ариса? — спросил лорд Блэкстон.
— Я случайно подслушал разговор архимага. Он рассказывал, что знает, как активировать камень. Я не все расслышал, но понял, что есть какой-то ритуал и древнее заклинание из книги богов, с помощью которого камень стихийников можно разбудить, — проговорил принц и дернул удавку на руках, взглядом прося развязать его.
Лорд Блэкстон сделал вид, что не заметил этот посыл, и продолжил допрос:
— Зачем тебе понадобился Оливер? В моем доме охранники из твоего предприятия — им бы и поручил. Ведь это ты подкупил их?
Принц кивнул, признавая свою вину.
— Это не так просто. Все вояки натасканы на преданность тем, кому служат. Я сам же продумал систему отбора. — Принц гордо вскинул голову, но тут же застонал, видимо, ушиб головы, полученный от удара кулаком лорда Блэкстона, дал о себе знать. — Но я, разумеется, нашел тех, кто за деньги готов предать. Они обыскали твой дом, но артефакта не обнаружили. Поэтому мне и пришлось привлечь Оливера. Он все-таки твой брат, должен знать, где ты прячешь камень. А мои люди подстраховывали его.
— Уж лучше бы ты устроил нападение на меня, чем втягивать в кражу моего брата. — Лорд Блэкстон со всей злости ударил кулаком по деревянному столбику, раздался хруст — дерево не выдержало накала страстей и дало трещину.
Принц вздрогнул, затем пробормотал:
— Как же я не догадался. Да, это был бы наилучший вариант. Твой Оливер так и не смог отыскать камень.
Я же едва заметно улыбнулась. Напасть на Александра Блэкстона все равно что бороться со стихией. Атакующие могли воспользоваться лишь кулаками и оружием, тогда как стихийный маг в одну секунду придавил бы их скалой. Ну или убил бы молнией. Принц явно не отличался способностью здраво мыслить.
— Зачем это было нужно ему? И тебе. Зачем вам камень? — не успокаивался лорд Блэкстон.
— А как ты думаешь? Ну, конечно, ты же рожден с сильнейшим стихийным даром. И тебя назначили главой клана стихийных магов. Тебя! А должны были выбрать меня. Наследного принца, сына императора Крайона. И я должен был стать правителем Дардании по праву рождения! А в итоге кузен отца стал императором, а ты — главой стихийников. Где справедливость, Алекс? Мой дар слаб, и камень дал бы мне силу. И твой Оливер тоже устал быть в тени великого брата. Я бы с ним поделился магией артефакта, мне не жалко. — Лицо принца исказила гримаса презрения, он чуть ли не выплевывал слова в лицо лорду Блэкстону.
— Боги, ну какая власть, какая сила? — устало вздохнул Александр. — Вы с Оливером живете, не имея никакого понятия об ответственности. Он, не думая, вкладывает все семейные деньги в дурацкие раскопки. А ты и вовсе ведешь развратный образ жизни, который не пристало вести императору, да и наследному принцу. Вон развлекаешься с рыжеволосыми куртизанками с внешностью императрицы…
— А может, мне нужен оригинал! — с ненавистью прошипел принц. — Это ты у нас не способен на сильные чувства, все эмоции отдаешь стихиям и служению Империи. А я не такой. Я люблю ее.
— Кого? — удивился лорд Блэкстон. — Ту девицу, которая прячется в ванной комнате?
— Императрицу, — проговорила я, опережая признания принца.
— Эдуард, да когда ты ее успел полюбить? — изумился лорд Блэкстон. — Ты же был мальчишкой, а она, кажется, была твоей гувернанткой. Это простая детская влюбленность.
Я едва расслышала шепот принца, удивилась, что в голосе сквозило такое отчаяние, было столько боли:
— Мне было двенадцать, когда я впервые увидел ее. Неземной красоты женщина. Нимфа. Я мечтал о ней с юношеских лет, грезил о нас. И я решил, что когда вырасту — женюсь на ней. Мне только исполнилось пятнадцать, а моего отца убили в той войне. Император получил ужасные раны, целители лишь продлили его жизнь на несколько часов…
— Эдуард, мы сейчас не об этом. — Лорд Блэкстон прервал душевные терзания принца.
И я была согласна с новоявленным супругом. Мне, конечно, любопытно послушать про личную жизнь императорской семьи, но куда больше меня волновало, где лорд Вивер.
Но принц будто не слышал нас, он продолжил с отчаянием в голосе:
— Как раз об этом! После смерти отца я по праву рождения должен был занять его место. А Эрика могли назначить лишь опекуном. И в отличие от отца я бы женился на леди Амалии. В итоге все это получил дядя — мой трон и мою женщину.
— Эдуард, ну какую твою женщину? Тебе было пятнадцать, — усмехнулся лорд Блэкстон.
— Вот и она мне сказала, что я должен подрасти. Ну что же, я подрос, и она даже не представляет насколько. — Принц усмехнулся, а я брезгливо поморщилась. — Я понимаю, что по своей воле она не оставит Эрика. Я столько раз пытался соблазнить ее, но она лишь смеялась мне в лицо. Значит, придется брать силой. Я стану сильнейшим стихийником и заберу у Эрика трон и жену.
— Боже, это какая-то средневековая драма, — вздохнул лорд Блэкстон, — Ты что, готовил переворот? Как ты собирался забрать трон?
— Ну, эту часть я еще не продумал, — честно признался принц. — Но придумаю, как только получу силу стихийника. У меня есть своя охранная служба, люди верны мне. И я захватил бы власть во дворце. Мне лишь нужен сильный магический дар. Такой, как у тебя.
Я с жалостью смотрела на принца-мечтателя, который даже не в состоянии нормально подготовить переворот. А леди Амалия наверняка и не подозревает, что ради нее принц готов на подобные безумства. Но что-то мне подсказывало, что эта женщина так же легко сменит племянника на дядю, как в свое время променяла одного брата на другого. Главное, чтобы мужчина был у власти и признал ее законной супругой.
— А где лорд Вивер? Вы же с ним встречались вчера? Он должен был передать вам все камни. — Я наконец-то решилась вмешаться и задать свой вопрос.
— О чем это она, Алекс? При чем здесь лорд Вивер? Я же сказал, меня интересовал камень стихийников, — уставшим голосом проговорил принц. — И развяжите меня, руки затекли.
Лорд Блэкстон потер кулак, приближаясь к принцу, а тот вздрогнул.
— Нет, Алекс, не бей меня, я сказал всю правду. Мне нужен был только артефакт Ариса. О других камнях я ничего не знаю. И как в этом замешан лорд Вивер — не понимаю.
— Похоже на правду. — Лорд Блэкстон посмотрел на меня, а я кивнула.