Часть 40 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— У тебя большие успехи, — не найдя, что еще сказать, похвалил его Марк.
Риккерт фыркнул.
— Тут играть особо не с кем. И соревнований почти нет. В соседний город только ехать, но ради меня одного никто не будет заниматься организацией.
— Это так мастер твой говорит? — недоверчиво спросил Марк.
— Нет, — коротко ответил Риккерт и опять замолчал.
Какое-то время они сидели, глядя на струйки воды и попивая свои напитки.
— Марк, — вдруг сказал Риккерт. — А ты в детстве участвовал в каких-нибудь соревнованиях?
— Не довелось, — Марк вздохнул и постучал баночкой о зубы. — У оборотней детство, ну, немного другое.
— Хотел бы я тоже быть оборотнем, — буркнул Риккерт. — Тогда бы она меня не забрала.
— Не она, а твоя мама, — поправил его Марк и снова вздохнул. — Так все плохо?
— Папа думает, что я ничего не слышал. А я слышал прекрасно, как они ругались по телефону. Она… Мама уже билеты взяла. Сказала, что постановление о разводе по почте придет. И что, если понадобится, она придет к нам с полицией. Смешно — к полицейскому с полицией.
— Смешно, — задумчиво согласился Марк. — А ты не хочешь, да?
— Не хочу.
Риккерт встал, по-взрослому смял пустую банку и метким броском отправил ее прямо в урну.
— Поехали, — скомандовал он. — Только следи за дорогой, пожалуйста, мне совсем не хочется потом придумывать тебе алиби.
— Зачем мне алиби? — оторопело спросил Марк.
— Ну как же, — Риккерт посмотрел на него непроницаемыми темными глазами. — Собьешь какого-нибудь велосипедиста. Придется прятать труп. А как его прятать? Жрать придется, как настоящие оборотни делают.
— Я не жру велосипе… — запротестовал Марк. — Сиповело… Бля, какое сложное слово!
— Не ругайся при детях, — веско сказал Риккерт. — И поехали уже. А то ты, может, и не жрешь…
Всю дорогу обратно Марк бурчал о слишком распоясавшейся молодежи. Риккерт в ответ не менее занудно ворчал, что, вообще-то, это Марк должен был за ним следить, а не наоборот. И что раз уж Риккерт достаточно взрослый, чтобы водить за ручку спящих полицейских — обермейстеров, между прочим! — то уж в клуб бы он и самостоятельно мог сходить.
Так, вяло пикируясь, они доехали до децерната.
— И вообще, — сказал Марк, загоняя джип на стоянку. — Старших надо уважать.
Риккерт угукнул.
Марк посмотрел сначала на него — Риккерт сидел очень прямо, глядя сквозь лобовое стекло и сжимая ремень безопасности обеими руками, — потом туда, куда он смотрел.
В курилке возле крыльца маячили две фигуры. Две ладных женских фигуры. Одна принадлежала Элис, а вторая…
Марк, не глядя, дотянулся и потрепал Риккерта по голове с волосами точно такого же рыжеватого отлива, как у второй женщины в курилке.
— Держись, парень, — серьезно сказал Марк.
Риккерт угукнул еще раз.
Эрика не обернулась, пока они не подошли на расстояние нескольких шагов. Из-за ее спины Марку было видно сконфуженное лицо Элис, которая явно очень хотела оказаться где-нибудь подальше отсюда.
— Мам? — нерешительно сказал Риккерт после толчка Марка.
— Иди в машину, — все еще не оборачиваясь, сказала Эрика.
Риккерт набычился и быстро шагнул назад. Марк еле успел удержать его за плечо.
— Поезд через час, — голос Эрики по холодности мог бы соперничать с тоном Свена Кристенсена, будь он неладен. — Твои вещи в багажнике.
— Я не поеду, — негромко, но твердо сказал Риккерт.
Эрика наконец повернулась, одарила Марка пылающим взглядом — полной противоположностью льду в ее словах — и повторила, делая отчетливые паузы между словами:
— Я. Сказала. Иди. В машину.
— Я. Сказал. Я. Не поеду, — эхом отозвался Риккерт, поднимая подбородок и прищуриваясь.
— Эй, парень, полегче, — сказал Марк, сжимая пальцы у Риккерта на плече.
Тот, казалось, и не заметил.
Зато заметила Эрика.
— А тебе лучше бы вовсе молчать, — сказала она, щурясь почти так же, как Риккерт. — Это ж надо было додуматься — таскать ребенка по городу сейчас. В компании с оборотнем!
— Я не ребенок, — подал голос Риккерт, но уже не так уверенно.
Эрика потерла лоб и снова посмотрела на него.
— А где… — начал было Марк.
Задать вопрос полностью ему не позволил хлопок входной двери и мягкий голос Элеоноры Галенкаф:
— Эрика, Риккерт. Мы вас ждем. Чай уже почти остыл. Вы как раз успеете выпить по чашечке до поезда.
Она легко сбежала по ступенькам и приобняла Риккерта, уводя его из-под руки Марка и что-то воркуя на ухо. Мягкой настойчивости Элеоноры сопротивляться не мог никто — даже одиннадцатилетний мальчик, разрывающийся между отцом и матерью. Риккерт еще побурчал недовольно, но в его голосе уже не было той стальной решимости, что еще минуту назад. Как и в Эрике. Она задержалась на секунду, посмотрела на Марка неожиданно больным взглядом и тихо, так, чтобы ее не было слышно с крыльца, сказала:
— Ты же понимаешь.
Марк отвел взгляд и посторонился, пропуская ее.
Элис ничего не спросила, но очень красноречиво перевела взгляд с закрывающейся за Эрикой двери на Марка. Тот чихнул, потер под носом рукавом, вытащил из кармана пачку сигарет и зажигалку. Элис затушила свою сигарету и, поколебавшись, вытащила из своей пачки еще одну.
— Ты же знаешь, что Бернар — не урожденный оборотень? — спросил Марк, щелкая зажигалкой.
Элис кивнула и потянулась сигаретой к огоньку.
— Риккерт родился до того, как Бернара… — Марк мимолетно и горько усмехнулся. — Покусали. Он на сто процентов человек и оборотнем может стать только так же, как его отец. Вот если у Бернара будет второй ребенок, тот может стать оборотнем. Или ребенок ребенка. Там сложно все.
— Да, я знаю, — сказала Элис и выпустила клуб дыма. — У нас был курс генетики, ммм… unhuman генетики.
Марк рассеянно кивнул.
— И к чему ты это? — поинтересовалась Элис.
Марк наконец подкурил и глубоко затянулся.
— Риккерт — не оборотень, — невнятно сказал он. — Но он пахнет оборотнем. Понимаешь?
Элис задумчиво покивала.
— Разве вампиры чувствуют запахи так же, как вы?
— Нет. Это не запах. Не знаю. Это что-то, наверное, на молекулярном уровне. Или на каком там они чувствуют, — Марк затянулся еще раз, второй затяжкой почти добив сигарету до фильтра. — Если ты тесно общаешься с оборотнем, вампиры будут реагировать на тебя почти так же, как на оборотня. Ну, может, чуть послабее. У ликантропоманов реакция, конечно, сильнее.
— Ликантропоманов, — повторила Элис и скривилась. — Любите вы здесь сложные слова.
— Мы? — Марк поднял брови. — Здесь? Сложные слова?
Элис заметно смутилась и отвернулась, нервно сжимая в пальцах сигарету. Марк глядел на нее с веселым интересом, не спрашивая больше и не настаивая на продолжении.
— Это противоестественно, — пробормотала Элис, упорно глядя в сторону.
— Страсть вампиров к оборотням? — скалясь, спросил Марк. — Или сами вампиры?
Элис дернула плечом.
— Нихрена себе! — Марк присвистнул. — Этому учат в цитадели свободы и демократии? А как же равные права всем, и пусть никто не уйдет обиженным?
Элис затянулась с такой силой, что ее щеки провалились внутрь, четко обрисовав скулы, но ничего не ответила.
— Кого еще не любит наш бро-оа-адмайндид айтишник? — Марк откровенно лыбился.