Часть 26 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я ушла! – крикнула Нора. – На улицу ни ногой, и не беситесь! Вернусь, когда вы уже будете спать.
За прошедшие годы она не раз встречалась с Филлис Лэнгдон. Муж ее работал ветеринаром, оба родом из Дублина. Нора отметила, как умело развернула Филлис автомобиль, восхитилась красивыми кольцами на пальцах Филлис, когда та переключала скорость. Машина тронулась в сторону Блэкуотера.
– Поразительно, как много все они знают о спорте и как мало обо всем остальном, – сказала Филлис. – Впрочем, в политике тоже кое-что смыслят, и в географии, а то и в истории. Но вопросы о литературе и музыке всех ставят в тупик. Подмывает спросить, учились ли они вообще в школе.
– А кто составляет вопросы? – спросила Нора.
– Ох, да вся канитель на мне. Насчет спорта советуюсь. Начинаем с вопросов простых. И у всех есть стандартные вопросники, в которые я вставляю совсем немного своего, просто чтобы они поняли, что им не мешает подготовиться. На прошлой неделе в Монаджире была команда, которая вообще ничего не знала. И даже не смутилась. Попроси их сложить два и два – смотрели бы так, будто им нужно объяснить теорию Эйнштейна.
– Наверно, для смеха пришли.
– Блаженно неведение, – сказала Филлис.
– Я уверена, что некоторые были очень милы, – улыбнулась Нора.
– О да, премилые и тупые как пробки.
У Финкоуга они свернули направо и больше не разговаривали, пока не очутились за Баллахом. Нора чувствовала, с какой серьезностью относится к делу Филлис, и решила отказаться от легкомысленных реплик в адрес участников, которые не могли ответить на вопросы. Теперь она поняла, почему Нэнси Брофи искала хорошего подсчитывателя баллов.
– Кстати, – подала голос Филлис, – у меня для вас припасены блокнот и несколько ручек. Мы начнем с двух раундов вопросов, где нужно выбрать один из двух ответов, с этим и ребенок справится. Это разминка, а потом перейдем к заданиям посложнее, где возможных ответов три, потом четыре, а дальше состоятся пять раундов, где вариантов ответов по шесть, так мы отделим козлищ от агнцев. В первом раунде отвечать должен кто-то один, но в последних разрешается и всей команде.
– Наверно, это немалый труд – готовить вопросы, – заметила Нора.
– Мне нравится разнообразие, и хорошая команда – ойлгейтская, например – готовится неделю: читают литературу на темы, в которых не особенно разбираются.
– Значит, это еще и очень познавательно.
– Для некоторых – да, но не для большинства, – сурово ответила Филлис.
* * *
Филлис ни словом не обмолвилась о Морисе и ничем не показала, что знает: это один из немногих выездов Норы после его смерти. Однако Нора полагала, что Филлис известно все, уж Нэнси Брофи наверняка ее предупредила, и Филлис молчит из деликатности. А значит, и ей самой не стоит признаваться, что она хорошо знает Блэкуотер, куда в юности регулярно каталась на велосипеде и где много лет назад познакомилась с Морисом, они в те годы каждое лето жили там по соседству. Все это она оставит при себе и последует примеру Филлис – отнесется к викторине серьезно, будет крайне внимательна при подсчете баллов.
Они прибыли на место, и Филлис удивилась тому, что собрание организаторов назначили в “Этчингеме”, – обычно она в пабы не ходила, но они при первой возможности отправятся в зал при церкви. От предложенных напитков она отказалась.
– Нам понадобятся ясные головы, так что обойдемся водой. Возьмем немного льда и пару стаканов. И в зале на столе будет то же самое.
Ожидались команды из самого Блэкуотера и Килмукриджа. Нора разлиновывала блокнот и не заметила стоявшего у стойки Тома Дарси из Куша. Он подошел к их столу, как был, все еще в рабочей одежде.
– Как дела, Нора?
– Том, простите, я вас не заметила, – сказала она. – Вы приехали на викторину?
– Смеха ради мы могли бы и остаться, но с тем же успехом можно и не ходить. Уж мы-то, Нора, знаем все ответы.
Нора собралась было представить его Филлис, но вовремя вспомнила о ее чопорности – наверняка ей не понравится, что ее знакомят с человеком в рабочей одежде, да еще держащимся столь непринужденно, почти фамильярно.
– Как поживает миссис Дарси? – спросила Нора.
– В полном здравии. Очень обрадуется, когда скажу, что вас встретил. Так, а с вашей спутницей я знаком? Моей хозяйке лучше докладывать, с кем я вижусь, когда выхожу за порог.
– Филлис Лэнгдон, а это Том Дарси, – сказала Нора.
Филлис кивнула, но руки не подала.
– О, Филлис Лэнгдон! Та, что задает вопросы. Монаджирский кошмар.
Нора заметила, как покоробили Филлис эти слова, но Том Дарси не думал возвращаться к барной стойке, явно желая выудить из них побольше, чтобы потом пересказать все жене.
– Я слышал, что в Монаджире никто ничего не знал.
Было ясно, что Том обращается к Филлис, но та не ответила.
– Говорят, они темные, как то, что навалено в свинарнике, и я не о соломе говорю, – не унимался он.
– А как дела у ваших в Куше? – осведомилась Нора.
– Да сидят без гроша – те немногие, кто там остался. Я вам вот что скажу – вас там отчаянно не хватает. Мы постоянно об этом толкуем. Вы были настоящим украшением нашего пляжа.
– Извините, – перебила его Филлис, – но нам скоро в зал, надо рассадить участников.
– Эта толпа из Килмукриджа точно не отличит своего локтя от сучка в стене, – сказал Том. – Спросите у них, что такое ГАА[38]. Мигом поставите их на место. Присмиреют тут же и будут себя вести как надо.
– Как надо? – со значением переспросила Филлис.
– Выпить не желаете?
– Нет, спасибо, – ответила она.
Нора проводила Тома взглядом, тот направился к стойке и указал бармену на их столик.
– Вам чего – “Бабичам”, шерри или бренди? – крикнул он.
Нора помотала головой и повернулась к Филлис, которая просматривала вопросы. На щеках у той алели пятна – очевидная реакция на знакомство с Томом Дарси.
Бармен подошел к ним с “Бабичамом”, бренди и содовой.
– Мы же сказали, что хотим просто воды, – сказала Филлис. – И нам некогда.
– Воля клиента для нас закон, мэм, – ответил бармен. – И если вернете стаканы, то можете захватить их в зал.
– Да от этого башку просто сносит! – крикнул от стойки Том Дарси.
– Вы давно знаете этого человека? – спросила Филлис.
– Всю жизнь, – невозмутимо ответила Нора, наливая себе “Бабичам”. – Боюсь, что бренди я пить не могу, мне от него плохо.
Она улыбнулась про себя, подумав о бренди. До свадьбы она даже не пробовала спиртного. А как вышла замуж, первым делом отведала шерри, но ей не понравилось. Как-то вечером в этом самом пабе кто-то угостил ее бренди, и в тот вечер она выпила три, а то и четыре рюмки, им с Морисом было очень весело. К концу вечера она безудержно смеялась. Помнится, у стойки торчал Фрэнки Дойл из Эннискорти, а его жена сидела на барном стуле. Нора тогда решила, что они думают, будто она смеется над ними. Фрэнки был коротышкой и наверняка переживал из-за этого. К тому же они с женой в тот вечер мариновались одни, их не позвали в компанию, где все были тоже из Эннискорти. Так или иначе, она ловила их взгляды всякий раз, когда ее разбирал смех. Никто не мог ее унять. С тех пор супруги Дойл с ней не разговаривали. А Нора больше никогда не пила бренди.
– Вы где-то витаете, – заметила Филлис.
– Витаю, – улыбнулась Нора.
– Нам пора, и не стоит нести через деревню выпивку, пусть даже спонсор нашей викторины – “Гиннесс”. В последний раз соглашаюсь встречаться в пабе.
Она залпом выпила бренди с содовой.
Зал постепенно заполнялся. Кое-кого Нора знала по имени, других только в лицо, а с некоторыми и вовсе не была знакома, но в том, как они стояли в дверях, или жались к дальней стене, или оглядывались улавливалось что-то родное – застенчивость и в то же время раскованность, дружелюбие и настороженность. Ей казалось, что она знает этих людей как себя.
Команды представились, и Филлис сделалась сама строгость. Она поминутно вставала, требовала освободить пространство между своим столом и стульями участников, следила, чтобы никто из посторонних не подходил близко и не подсказывал.
В каждой команде было трое мужчин и одна женщина. Объяснив правила, Филлис извлекла из сумки секундомер и установила его на интервал в десять секунд. Нора рассматривала соревнующихся. Одного, из Блэкуотера, она знала – это был учитель на пенсии, а сидевшая рядом дама состояла в комитете Ирландской ассоциации сельских женщин. Третий член команды походил на старшеклассника, а четвертый, на ее взгляд, был из фермеров. Когда Филлис заговорила, участники притихли. Как при священнике, подумала Нора, который взошел на кафедру, или при появлении в классе учителя.
Первые вопросы оказались до неприличного просты. Но Филлис преподнесла их как мудреные и требующие немалого напряжения памяти. Голос у нее был как у диктора, а некоторые слова резали слух английским акцентом. Нора поняла, что вести счет будет просто, но во втором и третьем раундах заметила, что Филлис косится на ее записи, так как в их подсчетах наметились расхождения.
Как только пошли вопросы с четырьмя вариантами ответов, какой-то человек принес Филлис еще бренди с содовой, а Норе – “Бабичам”. Она понятия не имела, кто заказал выпивку, – Тома Дарси она не видела.
Когда вариантов стало шесть, блэкуотерская команда вырвалась чуть вперед. Во время раунда вопросов на спортивную тему зал возбудился, как только речь зашла о ГАА. Филлис потребовала тишины и объявила, что следующий раунд посвящен классической музыке.
– Сколько симфоний написал Брамс? – спросила Филлис.
Нора следила за мужчиной из Килмукриджа. Тот задумался, словно пытаясь вспомнить нечто хорошо ему известное. Когда Филлис предупредила, что включает секундомер, он ответил:
– Двадцать пять.
Филлис презрительно оглядела притихший зал. Нора уставилась в таблицу с баллами.
– Брамс, как известно каждому, написал четыре симфонии, – сказала Филлис. – Двадцать пять – это в самую точку!
Следующий вопрос был встречен молчанием.
– Сколько симфоний написал Шуман?