Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 38 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
На следующий день с самого утра Скарлетт поехала к дяде Генри, чтобы узнать на какой стадии он приостановил оформление документов, с намерением дать ему задание продолжить начатое дело. Старый юрист сказал ей, что большую часть документов он уже подготовил и теперь, по сути дела, при наличии денег, можно завершить сделку хоть за один день. Затем она направилась к Филу Полтнеру и сообщила ему, что Ретт, наконец, приехал, и что окончательно сделка состоится завтра. Долго не рассуждая, она поручила Клаусу в течение трех дней передать управление магазином Билли Янсону – одному из самых толковых приказчиков, а самому немедленно перейти в ее распоряжение. Сразу после сделки Клаус должен был отправиться на фабрику и выяснить все о ее состоянии на сегодняшний день. Оценить своим опытным глазом реальную перспективу запуска и разобраться с недостающим оборудованием. Скарлетт решила, что не позднее чем через неделю им уже следует отправляться в Нью-Йорк. Конечно, ей не хотелось уезжать из Атланты, когда Ретт находился дома, но она считала, что дело не требуют отлагательства. До срока, установленного Керрин, относительно их с Клаусом свадьбы, оставалось пять месяцев, и Скарлетт хотелось успеть сделать как можно больше за это время. Ведь не известно, как отнесется Керрин к ее предложению остаться пожить в Атланте на время, если того потребуют обстоятельства. Да и потом, Ретт может уехать в любой момент также внезапно, как и приехал, и это наверняка случиться очень скоро – рассуждала она. На следующий день сделка состоялась, и Скарлетт торжественно приняла бумаги на владение текстильной фабрикой из рук дяди Генри. Затем она пригласила Фила Полтнера вместе с женой и дядю Генри отметить это событие у себя за ужином, и они прямо из конторы старого юриста направились к ней. Ретт поджидал их и принял гостей в соответствии с требованиями этикета, подобающими хозяину дома. Скорее всего, он это сделал из уважения к дяде Генри и Луизе Полтнер, но уж никак не ради бывшего владельца фабрики и самой Скарлетт. Ужин прошел на редкость удачно, как показалось Скарлетт. Гости мило вели беседу и сплетничали, Ретт был учтив и любезен, а в завершении вечера, даже рассказал пару забавных анекдотов. После ужина за кофе, Скарлетт подробно обсудила с Филом Полтнером свою поездку в Нью-Йорк, и он пообещал сегодня же написать письмо отцу и подготовить его к встрече. Когда гости разошлись, Скарлетт с Реттом перебрались из столовой в гостиную. Ретт уселся возле камина и принялся за чтение газет, а Скарлетт разложила все свои вновь приобретенные документы на низком столике из красного дерева, что стоял рядом с секретером, и не без удовольствия стала их снова перебирать. Ретт изредка поглядывал на ее счастливую физиономию и ухмылялся. – Глядите, как бы Вы глазами не просверлили до дыр свои бумаги – заметил он шутливо, заставив увлеченную Скарлетт вздрогнуть от своей неожиданной шутки. Скарлетт не нашлась, что на это ответить, и довольно улыбнувшись, стала бережно укладывать свои бесценные бумаги в отдельную папку. Ретт, отложив газету в сторону, продолжал за ней наблюдать. – Как мало нужно Вам для счастья! Всего-то несколько тысяч долларов, хотя, если посмотреть с другой стороны… – Для счастья? – перебила его Скарлетт и взгляд ее тут же потух. Для счастья мне не хватает тебя и только тебя! Хотелось крикнуть ей, да так, чтобы сорвался голос. – Что за чушь ты несешь?! О каком счастье может быть речь, если тебя нет рядом! А фабрика, что ж, конечно, она хотела ее! Хотела, чтобы иметь деньги, чтобы быть независимой от него же! И, прежде всего, не потерять свое достоинство в глазах любимого человека. Это, что, очередная шутка Ретта, или он вправду ничего не понимает?! Он, что ж, думает, что она его разлюбила, утешившись, как ребенок игрушками – новым магазином и текстильной фабрикой! Да она и заниматься этим стала только потому, что дела помогали ей как-то жить без него! Увидев ее изменившееся лицо, Ретт тут же отвел свой взгляд и вновь взялся за газету. В это время в гостиную вошел Уэйд. Он только что вернулся от Уилксов с полной стопкой книг. Скарлетт взглянула на него и ахнула. – Уэйд, зачем ты взял сразу столько книг, неужели нельзя брать их по одной, ну, в крайнем случае, по две?! – Я отобрал их, чтобы написать сочинение по истории, мама, и завтра после школы буду все их просматривать. Ретт взглянул на Уэйда. – Ты молодец, Уэйд, что так стараешься, а твоей маме давно бы не мешало завести приличную библиотеку, раз у тебя проявляются такие склонности к познанию. А ну-ка покажи, что ты там принес? Уэйд подошел к Ретту и свалил ему на колени все свои книги. «Мифы древнего Китая», «Разговоры с Конфуцием», «Сказание об Атрахасисе», – перечислял Ретт, перекладывая книги. – Так, а тут что? Греки и Римляне? – Тесей, Солон, Аристид. О! «Илиада» Гомера, «История греко-персидской войны» Геродота. Ну, что ж Уэйд, похвально, это великая литература. Не зря ты считаешься лучшим учеником в классе. – Что Вы, сэр, я давно уже не лучший ученик. – Это почему же? – Дело в том… Дело в том, сэр, что сейчас многие ребята из нашего класса занимаются со своими гувернерами, и они знают много такого, чего не дают в школе и потому на уроках отвечают лучше всех. Все они готовятся к поступлению в университет, и гувернеры с ними много занимаются. Патрик Мертимер, например, занимается со своим гувернером по три, а то и по четыре часа в неделю. Ретт внимательно посмотрел на мальчика. Вид у Уэйда был потерянный, удрученный и извиняющийся. Рассказывая о гувернерах других детей, он словно оправдывался перед Реттом за свою невежественность и недостаточность в вопросе знаний. Перед ним стоял ребенок, который не мог иметь то, чего ему очень хотелось, но он знал, что не получит этого никогда. – А ты, Уэйд, хотел бы иметь хорошего гувернера? В глазах мальчика засветилась надежда. – Да, сэр, хотел бы – тихо сказал он – но мама говорит, что он мне не нужен.
– Это почему же? – спросил Ретт, и было непонятно, кому адресован этот вопрос, Уэйду или Скарлетт. Скарлетт тут же перехватила жезл правления в свои руки. – Да, я считаю, что он тебе не нужен, Уэйд, и на эту тему мы говорили с тобой уже не один раз. Ты пойдешь в университет Джорджии, а для этого тебе будет достаточно и тех знаний, которые ты получишь в школе. А потом ты будешь управлять магазинами вместо меня, и еще – Скарлетт улыбнулась – текстильной фабрикой, которую я сегодня купила. Уэйд опустил глаза и тяжело вздохнул. Он нехотя собрал книги с коленей Ретта и направился в свою комнату. – Простите, сэр, мне надо заниматься – сказал он на прощанье, одарив Ретта мягким взглядом своих грустных карих глаз. Как только Уэйд скрылся, Скарлетт отвернулась от Ретта и принялась копаться в секретере с бумагами, показывая тем самым, что этот разговор она продолжать не намерена. Однако предчувствие подсказывало ей, что Ретт как раз, намерен глубоко затронуть эту тему и он не заставил себя ждать. – Так значит, Вы окончательно решили отправить Уэйда в Джорджию, а не в Гарвард, вопреки его желанию? – Конечно, и Вам об этом давно известно. – сказала она упрямо. – А что мешает Вам нанять ему гувернера? Или Вы думаете, что в Университете Джорджии широкий кругозор знаний ребенку не потребуется? – Я думаю, что он поступит туда и с теми знаниями, которые у него будут. Какой смысл платить деньги за то, без чего можно обойтись, тем более, сейчас. Разве Вы не заметили, что в доме в последнее время уменьшилось количество слуг, остались почти одни свои, домашние. Я вынуждена была сократить штат и жить намного экономней. Так неужели Вы думаете, что я стану выкидывать деньги на ветер, наняв Уэйду гувернера, если это совсем не обязательно? Я обеспечиваю его будущее другим способом и думаю, что этого будет достаточно, чтобы он прожил безбедно. Какая разница, где он будет учиться, если ему все равно потом придется заниматься магазинами и фабрикой. – Скажите, Скарлетт, Вам нравится, как управляет лесопилками наш глубокоуважаемый Эшли Уилкс? Она недоуменно посмотрела на Ретта, не понимая, к чему он клонит, а в вопросе об Эшли усмотрела скрытый подвох. – Что за вопрос, при чем здесь вообще Эшли Уилкс? – А при том, моя дорогая, что рожденный в воде, не может жить на суше! Почему Вы уверены в том, что, навязав Уэйду свои магазины и фабрику, как Вы когда-то навязали Эшли эти несчастные лесопилки, поступите правильно? Почему Вы уверены, что он станет управлять ими так же умело как Вы, даже если и заставить его этим заниматься? Вам не страшно за свое дело, которое Вы с таким трудом и любовью налаживаете сейчас?! Ведь только слепой может не видеть, что Уэйд, человек совсем другого склада. Он обладает уникальными способностями к учебе, к знаниям, и стремится к духовному развитию. Он из породы Гамильтонов, несмотря на то что Вы его мать и пытаетесь слепить из него себе подобного. Черт возьми, да он пустит по миру все ваши предприятия, если возьмет на себя труд управлять ими в угоду Вам, и Вы проклянете тот день, когда допустили его до этого. Вы будете сетовать и стенать по поводу его никчемности и жалеть, что не взяли себе на смену просто толкового управляющего, вместо него. Вам никогда не сделать из Уэйда хорошего бизнесмена, как в свое время Вы не смогли сделать из Эшли Уилкса ни хорошего фермера, ни хорошего управляющего лесопилками! Вы, конечно, сейчас принимаете все, что идет от меня в штыки, да и раньше мало прислушивались к моим советам, однако, несмотря на это, я все же дам Вам хороший совет. – Не перекраивайте Уэйда на свой аршин, не ломайте его привязанность, пусть он идет своим путем, если Вы действительно хотите ему добра! И поверьте, что это принесет гораздо больше пользы и ему и Вам. Уэйду следует немедленно нанять репетитора и подготовить к поступлению в Гарвард, неужели Вы не видите, как он мечтает об этом?! Скарлетт не сильно вникала в то, о чем говорил Ретт насчет Уэйда и его способностей, однако его неравнодушное отношение к мальчику радовало ее. – Возможно он не совсем безразличен ко мне, раз так печется о моем ребенке – в очередной раз подумала она. Она решила, что не станет перечить Ретту, во всяком случае, сейчас. Конечно, ей было жаль денег для гувернера и по этому поводу она могла бы поспорить с Реттом или, по крайней мере, пообещать, что сделает это позже. – Но, Ретт, я не могу сделать этого сейчас. Мне дорог теперь каждый цент. Вот налажу работу на фабрике, начну Вам выплачивать долг, и как знать, возможно найму Уэйду гувернера на следующий год. Ретт посмотрел на нее как на душевнобольную. – Вы, видно, совсем свихнулись на своей бредовой идее быть независимой от меня. Какая мне разница, когда Вы начнете выплачивать долг. Вы вообще могли бы его не выплачивать, если уж на то пошло! Вы сами приняли такое решение и повесили этот хомут себе на шею. Что ж, дело Ваше, Вы вольны поступать так, как Вам заблагорассудится, но при чем здесь Уэйд? Почему он должен страдать из-за Вашей глупости и упрямства?! Клянусь богом, если Вы еще хоть раз скажете что-нибудь насчет денег и Вашего бедственного положения, я увезу Уэйда в Чарльстон. и Вы не увидите его до тех пор, пока он не поступит в Гарвард! – О! Как Вы распалились, Ретт! Не стоит поднимать бурю в стакане воды. – Она благодарно ему улыбнулась. – Будь, по-Вашему, я найму Уэйду гувернера в самое ближайшее время, как только вернусь из Нью-Йорка, сейчас мне просто некогда этим заняться. – Ну, нет, Ваши обещания могут надолго затянуться. Вы уж занимайтесь своими делами, моя дорогая, а это предоставьте мне. Я займусь этим завтра же! Глава 24 … Поезд уносил Скарлетт в далекий, неизвестный Нью-Йорк – город-гигант! Благодаря выгодному расположению Нью-Йорка у устья реки Гудзон, доступного круглый год для океанских судов, он быстро превратился в крупнейший порт мира, и ближе к шестидесятым годам начал расти, по истине, гигантскими темпами. На десятки километров побережья Гудзона и Ист-Ривер – восточной реки тянулись доки Нью-Йорка. По рекам денно и нощно двигались суда, маленькие и большие, грузовые и пассажирские, прогулочные яхты и крошечные суденышки каботажного плавания. Знаменитый канал между озером Эри и рекой Гудзон, соединяющий Атлантический океан с великими озерами, позволял фермерам, купцам и промышленникам Нью-Йорка дешево и выгодно перебрасывать свои товары на восток. Когда Клаус рассказал Скарлетт об истории возникновения этого города, она, признаться, поверила ему с трудом. – Как утверждают старожилы американского бизнеса, миссис Скарлетт, коммерческая сделка губернатора Питера Минуита с ирокезами, до сих пор считается самой выгодной в истории США. За несколько бутылок джина и горсть стеклянных безделушек, стоимостью в двадцать четыре доллара, он выменял у простодушных, доверчивых индейдев большой остров. Индейцы позднее назвали этот остров Манахатта, или Манхеттен на американский лад, что по – ирокезски означает «Нас обманули». – Они что ж, были совсем ненормальными? – Они были глупыми, с мозгами пятилетних детей в отношении всего, что касалось цивилизации и белых людей, миссис Скарлетт, одним словом, они были дикарями. Тысячи эмигрантов из различных стран Европы, гонимых произволом и реакцией, поисками работы, и просто романтиков, прибывали в Новый свет через Нью-Йорк – «ворота Америки», и, как правило, большая часть многонационального населения оседала в этом шумном, бурлящем, деловом городе. Нью-Йорк являлся одним из самых больших городов в Мире по численности населения, и всякий раз поражал путешественников грандиозностью своих масштабов. Одних только улиц и площадей в нем насчитывалось около четырехсот шестидесяти, на которых располагалось около семидесяти тысяч зданий и построек, что составляло протяженность в двести семьдесят миль, и это при учете того, что значительная часть города была еще не застроена. Водопроводы, окутывающие его подземку, распространялись на двести семьдесят миль, а водосточные трубы, установленные на улицах, покрывали собой расстояние в сто миль. Ночью город был освещен пятнадцатью тысячами газовых фонарей, и устлан несметным количеством мостовых и тротуаров.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!