Часть 38 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Конечно, ты можешь прийти.
Он поднимает голову, немного улыбаясь.
— В следующий раз обещаю позвонить.
— Это было бы очень хорошо. — Я смеюсь, когда оглядываю себя. Розовые спортивные штаны и белая футболка — мой домашний наряд. — У меня будет немного времени, чтобы подготовиться. Сейчас я немного не в форме. Даже не накрашена. — Мои волосы тоже в беспорядке. Я провожу пальцами по хвостику, пытаясь его выпрямить.
Пирс придерживает мой подбородок, его глаза двигаются по моему лицу.
— Тебе не нужно ничего делать. Ты прекрасна.
Я смущенно отворачиваюсь.
— Мне кажется, ты более привык к женщинам, которые…
— Нет. — Отрицательно покачивание головы. — Ни одна другая женщина с тобой не сравнится. — Следом раздается недоверчивый смешок. — Для меня удивительно, что ты этого не знаешь.
— Спасибо тебе. — Я снова отворачиваюсь, чувствуя, как начинают гореть щеки. — Это очень мило с твоей стороны.
Пирс молчит. Его рука медленно падает, глаза тускнеют, и он сидит на диване с таким видом, как будто что-то вдруг вспомнил и мысленно в другом месте. Что с ним сегодня происходит? Он сам на себя не похож. Как будто на него что-то давит, вызывая стресс. Хотела бы я, чтобы он сказал мне, что не так, может, я смогу ему помочь.
— Пирс. — Я касаюсь его руки, отвлекая от размышлений. — Ты в порядке?
Он удивленно смотрит на меня. Это странно. Никто никогда не спрашивал его об этом?
— Трудный день на работе. — Пытается выдавить улыбку, но я могу с уверенностью сказать, она вынужденная. — Но теперь я в порядке.
— Ты ужинал?
— Нет. Я не чувствовал голода.
Как он мог не поужинать? Ему надо много есть, чтобы подпитывать энергией свое тело.
— Я бы предложила тебе сделать что-нибудь, но сомневаюсь, что ты захочешь есть консервированный тунец или макароны с сыром. Как насчет мороженого? Я готовлю действительно хорошее мороженое.
— Я не ем мороженое.
— Не ешь? Почему?
— Я уже взрослый, а оно для детей.
— Чепуха. Мороженое подходит для всех возрастов.
— Возможно. Но в моей семье его разрешали только в детстве на дни рождения. И после десятилетнего возраста наложили вето.
— Тогда это еще одно новшество, чтобы сегодня попробовать. Полакомиться мороженым. — Я иду на кухню и вытаскиваю коробку из морозильника. — Хочешь, добавлю дробленное печенье? Я так обычно ем.
— Рэйчел, я не нуждаюсь в мороженом.
— Никто не нуждается. Его просто желают. Мы пропустим печенье и будем есть мороженое.
Я раскладываю сладкую массу в миски и приношу с собой на диван. Одну передаю Пирсу.
— Это шоколадное.
Он пробует одну ложку.
— Хм. Да, я помню, как ел его в детстве. Очень вкусно.
Еще пару ложек, и вскоре Пирс опустошает все содержимое миски, в то время как я съела только половину своей.
— Я принесу тебе еще немного.
Он не говорит мне «нет», поэтому я кладу в его миску еще одну порцию. Он съедает ее также быстро, как и первую, а я за это время заканчиваю свою.
— Я думаю, тебе нравится мороженое, — говорю с улыбкой.
— Я тоже так думаю.
Убираю наши тарелки в раковину. Оглянувшись, вижу, что Пирс потирает виски. Он выглядит таким измученным.
— Не хочешь пойти прилечь? Ты выглядишь очень уставшим.
Он неожиданно встает.
— Я должен идти. Утром у тебя занятия.
Теперь, когда он здесь, я не хочу, чтобы он уходил. Мне нравится, видеть Пирса в своей квартире, и когда его нет рядом, я безумно скучаю по нему. И мне будет лучше, если он останется. После того, как ко мне пришел Джек Эллит без приглашения, и в особенности после комментария моей мамы о том, что район небезопасный, я не чувствую себя сегодня спокойно в одиночестве. И не думаю, что и Пирс должен быть один. Что-то беспокоит его, и это беспокоит меня. Он говорит, что в порядке, но я могу сказать, что это не так.
— Ты можешь остаться.
Пирс выглядит удивленным.
— Остаться, в смысле на ночь?
— Да, но только чтобы поспать. Ничего более.
Кого я обманываю? Мы вдвоем в одной постели? С влечением, что мы испытываем друг к другу? Но я действительно хочу, чтобы он остался здесь, так что придется проявлять сдержанность, когда мы ляжем спать.
— У меня с собой ничего нет. — Он разводит руками в стороны.
— В смысле?
— Что-нибудь, в чем можно было спать.
— Просто спи в своих боксерах.
Пирс смотрит на меня, как на сумасшедшую. Он точно думает о том же, что и я. Что мы не сможем себя контролировать. Не после того, что мы делали прошлой ночью и этим утром.
— Я не знаю, Рэйчел. Возможно, это не самая лучшая идея.
— Мне будет спокойнее, если ты останешься. Шелби нет дома, и я не хочу быть сегодня одна. Ты останешься? Пожалуйста?
Его губы дрогнули в улыбке.
— Конечно.
Я веду его в свою комнату, чтобы подготовиться ко сну. Переодеваюсь в пижамные штаны и футболку, пока он раздевается до боксеров. Пялюсь на его голую грудь, неосознанно придвинувшись ближе. Скольжу взглядом вниз, и с огромным усилием зажмуриваюсь, прежде чем опускаюсь глазами еще ниже, к его бедрам. О чем я думала? Я не могу находиться в одной постели с ним!
— Ты собираешься ложиться? — интересуется Пирс.
Он уже лежит, а я стою рядом, как истукан.
— Д-да. — Юркнув в постель, торопливо накрываюсь одеялом. Мы лежим лицом друг к другу, сквозь жалюзи просачивается свет от уличных фонарей. Я заметила, сейчас Пирс не так уж и сильно хочет спать. Я тоже.
— Итак. Тяжелый день? — Я пытаюсь отвлечь себя разговором, чтобы не думать о том, что мы действительно хотим сделать.
— Можно сказать и так. — Наши тела не соприкасаются, но его рука скользит по моей ладони, нежно лаская.
— Ты хочешь поговорить об этом?
— Не совсем.
— Чем раньше ты расскажешь мне о себе, тем быстрее я тебя узнаю, и мы сможем... ну, ты знаешь.
Пирс негромко смеется.
— Тогда вперед. Спроси меня, о чем хочешь. Я постараюсь утолить твое любопытство.
— Тебе нравится твоя работа?
— Нет.
— Почему?
— Меня не интересует химическая промышленность. Я бы предпочел создать собственную компанию и построить ее с нуля.
— И чем бы ты занимался?